Píldoras de estilo: Tender, estirar, parroquiano, se viene, mesar, literal

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 сер 2024
  • Nueva sección: te ayudo a mejorar tu estilo con pequeños consejos que te ayudarán a tener textos más cuidados, ágiles y eficientes. Y sin errores.
    REBELIÓN 20.06.19 FORMATO BOLSILLO:
    www.triskeledic...
    Mi email para consultas profesionales: info@autorquia.com
    Encuéntrame también en:
    Instagram: / javiermiro_
    Twitter: / javier_miro
    Facebook: / javiermiroescritor
    Goodreads: / 7031499.javier_mir_
    Y mi blog personal: javiermiro.es/

КОМЕНТАРІ • 46

  •  4 роки тому +11

    Colabora con el crecimiento de este humilde canal. Comparte el vídeo, dale a «me gusta», suscríbete (con la campanita, que es importante), comenta (siempre desde el respeto hacia los demás y, sobre todo, a las reglas básicas de ortografía). Más datos en la caja de descripción del vídeo. Muchas gracias por la visita

  • @briangallardo6150
    @briangallardo6150 5 років тому +18

    Le pongo me gusta antes de ver el video, cuanta seguridad sobre el producto ♥

  • @Txell2024
    @Txell2024 7 місяців тому

    Hola, Javier! Soy catalana y te escribo para confirmarte que el problema con el verbo “estirarse” viene porque, en catalán, tenemos el verbo transitivo “estirar”, que significa lo mismo que en español, y la forma pronominal “estirar-se”, que significa “tumbarse”. Muchas gracias por tus vídeos y por tus cursos, que, por cierto, los tengo y los he visto todos y me encantan. Son todos muy útiles. Un abrazo.

  •  5 років тому +4

    No puedo con mi vida, Miró recitando, declamando, diciendo un poema... Tu si que limpias y das esplendor. En serio, me ha gustado mucho, mu profehioná. Un abrazo

    •  5 років тому +1

      Ya me atrevo con todo, caniho. Otro abrazaco.

    •  5 років тому

      @ Claro que sí...

  • @liachumpitaz2547
    @liachumpitaz2547 5 років тому +15

    Se viene, en América, también puede significar "llega al orgasmo"

  • @RaycoCruz
    @RaycoCruz 5 років тому +3

    Me ha encantado!!! Me habría gustado ver ejemplos en escritos que te hayas encontrado. Espero más como este.

    •  5 років тому +2

      Voy a intentarlo, pero es complicado porque los ejemplos son de libros autopublicados o por publicar (que corrijo) y no quiero darles mala prensa. Pero estaré atento a todo lo que encuentre en libros profesionales.

    • @FantaseandoconRaycoCruz
      @FantaseandoconRaycoCruz 5 років тому +2

      Pero se dice el pecado, pero no el pecador ;)

  • @user-ip1su3ek1s
    @user-ip1su3ek1s Рік тому

    Siempre genial. Aunque Borges usa "parroquiano" en su relato El Sur. Sé que el hecho de que Borges lo use no justifica que nosotros vayamos a saber usarlo bien o que no vaya a sonar a medieval de fantasía. ¡Saludos desde Guatemala!

  • @Noe_Granado
    @Noe_Granado 5 років тому +6

    Hola! Lo de estirar como sinónimo de tumbarse, es por el catalán. Porque estirar es sinónimo de tender (estendre). Tenderse en la cama, estirarse en la cama. Es un vulgarismo, ya que el diccionario no lo recoge. Pero es muy habitual decir: " M'em vaig a estirar una estona". Y lo que comentas de incorporar termnios de otros países de habla hispana es un fenómeno que se debe a las redes sociales. Por ejemplo, yo veo canales de varios países de LATAM y he notado que he incorporado parte de ese vocabulario para que me entiendan mejor cuando hablo con personas de allí. No me molesta si esta gramaticalmente correcto. Peor me parece la gente que directamente habla en spanglish.

    •  5 років тому +4

      Me imaginaba que era algo así, pero busqué la palabra catalana para tumbarse y no encontré nada parecido a estirar. Debe de ser por lo que tú dices de un mal uso.
      Con respecto al contagio de expresiones de LATAM, lo veo perfectamente válido y normal. Me gusta que sea así, pero solo aviso de usos y variaciones en el lenguaje que encuentro en los libros.
      muchas gracias por tu aporte.

  • @johnnycherokke982
    @johnnycherokke982 5 років тому +1

    Que bueno, pues habrá que ir con cuidado con esas cosillas, un saludo

  • @carlosenriqueuribelozada
    @carlosenriqueuribelozada 5 років тому +2

    Gracias por estas aclaraciones. Me gustaría que subieras más vídeos sobre este tema

    •  5 років тому

      Sus deseos son órdenes ;)

  • @andreanedits
    @andreanedits 3 роки тому

    Dios no puedo parar de ver tus vídeos, me sirven mucho ❤️

  • @cristianchol
    @cristianchol 4 роки тому +2

    Hola Javier! Soy de Barcelona. Respecto a lo de estirarse: supongo que aquí lo usamos como sinónimo de tumbarse porque es un catalanismo. En catalán, tumbarse se dice estirar-se. Como con otras muchas palabras (por ejemplo decir “rachola” cuando hablamos de una baldosa) supongo que con esta también lo hacemos.

    •  4 роки тому

      Sí, ya me lo dijeron ^__^!

  • @josepcorretja
    @josepcorretja 4 роки тому

    Cuando escribía mis primeros materiales comencé a usar la conjuncion "y" repetidamente, y luego en ensayos que publiqué en algunos periódicos.

  • @ebolina9141
    @ebolina9141 5 років тому +1

    Eres genial

  • @josepcorretja
    @josepcorretja 4 роки тому +2

    Una pregunta: Mi historia comienza en la niñez de su protagonista y debo usar muchos sinónimos de "niño" ¿Es lícito usar algunas variantes de América como "petiso", que es lunfardo argentino?

    •  4 роки тому +1

      Como lícito es, pero debería preocuparte que todos tus lectores te entiendan. Por otro lado, creo que hay suficientes sinónimos de niño en castellano:
      crío, chaval, joven, infante, menor, pequeño, chico...

  • @josepcorretja
    @josepcorretja 4 роки тому

    Lo de "mesarse los cabellos" y similares lo he leído en en los ultimos tres libros que he... leído

  • @agente6662
    @agente6662 5 років тому +1

    Llegué tempranooo
    Buen vídeo ;)

  • @v.j.emilio2002
    @v.j.emilio2002 4 роки тому

    Mencionaste a Zafón y me dolió. :C Gran vídeo. :")

  • @alexhohmann4151
    @alexhohmann4151 Рік тому

    Hola Javier. En lugar de "acariciarse la barba", se podría decir "atusarse la barba", ¿no?

    •  Рік тому

      Ese y cualquier otro sinónimo de acariciar.

  • @handersonugarte8671
    @handersonugarte8671 4 роки тому

    Puedo decirte que me has ayudado mucho, soy de Colombia, estoy escribiendo una novela y he escrito varios relatos cortos. llevo escritas unas 17000 palabras de este nuevo proyecto y me vi bloqueado sin saber que rumbo seguir (soy totalmente amateur en esto) , hace unos días que veo tus vídeos y me ha ayudado mucho, sobre todo en construir mejor mis personajes; ya le hice la ficha a todos, son pocos. En estos momentos tengo una idea mas clara de lo que sigue en mi novela. viendo todos los vídeos que he podido, me he dado cuenta que no estaba tan perdido y comparto muchas de las ideas que has dado. Apoyo lo que haces y seguiré pendiente de los vídeos. un abrazo y los invito a visitar el blog que monté hace unos días. Gracias por todo.
    elladoamabledelasc2.wixsite.com/elladoamable

  • @pablogonzalez5344
    @pablogonzalez5344 5 років тому

    El concepto de parroquiano no se limita a su significado original de asistente a una determinada iglesia o parroquia, o su alternativa medieval y de fantasía de cliente habitual de una taberna de mala muerte. Cuando en Europa se popularizó el consumo de café y surgieron establecimientos donde la gente se reunía para consumirlo, las cafeterías o cafés, estos locales funcionaban como foros de intercambio de ideas, al igual que las tabernas en la Edad Media, y era frecuente elegir la cafetería no tanto por la calidad del servicio sino por el tipo de clientes que allí se reunían: los pintores impresionistas frecuentaban el mismo café de París, los escritores de ciertas vanguardias también tenían el suyo. Las ideologías políticas también tenían sus cafés; en la avenida de Mayo de Buenos Aires hay cafés fundados por inmigrantes españoles cuya clientela, tanto española como porteña, tomó partido durante la guerra civil; podía ocurrir que en la misma acera o enfrentados con la avenida en medio hubiera dos cafés con ideologías opuestas, y eran frecuentes las pelas al estilo saloon del oeste entre sus parroquianos.

    •  5 років тому

      Por eso mismo, tal y como indico en el vídeo, se puede usar en otros ámbitos, no solo en fantasía medieval a lo Tolkien.

  • @josepcorretja
    @josepcorretja 4 роки тому

    "Campechana/o" está bien? ¿Queda bien, y no como "parroquianos"?

    •  4 роки тому +1

      Parroquiano está bien, solo marco lo cliché que es usarlo solo en el mismo tipo de lugares en el mismo tipo de historias. Si te sales de ahí, ningún problema. Bueno, en realidad, tampoco habría problema de otro modo xD

    • @josepcorretja
      @josepcorretja 4 роки тому

      @ Gracias, Javier. No has dejado de responderme nunca. Y no sabes cuán importante es eso para mi. Lo tengo en el gran valor que tiene. GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS...

  • @dosgran
    @dosgran 5 років тому +1

    Es gracioso porque en la sierra de málaga estirarse también se utiliza como sinónimo de darse prisa xD

  •  4 роки тому

    Cuando Hablas del "Se viene"me hace un poco de ruido algo. ¿Es una corrección que estás haciendo únicamente para España a nivel regional ? Pregunto porque justamente haces hincapié en que es una forma de habla más exclusiva de Latinoamérica. de hecho, a mi me sonó bastante normal. pero me pasa que, a diferencia de ustedes, nosotros no usamos las mismas conjunciones por ejemplo nunca decimos "vosotros", decimos ustedes, o nunca decimos "vuestra" decimos "su" o tampoco "os a pasado", usamos "te/le a pasado" en singular o "les a pasado" en plural. Sin embargo, las traducciones al español latinoamericano mayormente están hechas en Castellano, o en el español de España. Y para uno es extrañísimo leerlo así porque lo asociamos a tiempo medieval casi de manera instantánea. En resumen por ejemplo, La Armadura De La Luz, si la hubiesen escrito originalmente en inglés, la habrían traducido en Mexico o en USA, como si la hubiese escrito, un español. De hecho el pequeño preview que lei por internet, reconocí palabras que nunca he escuchado jaja. Saludos.

  • @josepcorretja
    @josepcorretja 4 роки тому

    "Me tendió amablemente su mano y yo se la cogí firmemente".

  • @las9nochespodcast
    @las9nochespodcast 3 роки тому

    Parroquiano aparece en un libro argentino "El bar del infierno".

  • @bernatqt1611
    @bernatqt1611 4 роки тому +1

    en catalan estirarse es un sinonimo de tumbarse

  • @FVigo00
    @FVigo00 5 років тому +1

    Mientras no se encuentre usted ningún "en plan"...

  • @josepcorretja
    @josepcorretja 4 роки тому

    Ya me hago cargo de que nunca podré utilizar la palabra "parroquiano".

  • @dragonquest2926
    @dragonquest2926 5 років тому

    Dijiste "pero sin embargo" un pleonasmo. Se te perdona porque en el lenguaje hablado es muy común cometer ese error. Saludos.

    •  5 років тому +1

      El canal con consejos de oratoria definitivamente no es aquí.

  • @hugopaniagua7132
    @hugopaniagua7132 3 роки тому

    El contenido es interesante, pero el ritmo demasiado rápido. Igual con alguna pausa más, se asimila mejor por parte del que lo ve.