Please, never stop doing what you are passionate about. As someone who is a follower of the Norse beliefs, you are such a huge inspiration to me. I would be lost without all of the contributions you have made to the community. I have bought all your books amd will always support you in whatever you do.
I suggest him in any group where folx are looking for knowledge on the old ways...we all joke that he is Óðin 😉 Definitely a hero in our community huh 😛
These videos are a godsend to anyone interested in this fascinating language and its literature. I'm grateful, Dr. Crawford, for your tremendous work and really hope to live long enough to see you get as far as the Eddica Minora! Greetings from Greece :)
I am a fan of all of your videos, but these line by line translations have been my favorite for studying the language and the myths...It is such a helpful format! Thank you for going to beautiful places to share this useful infomation!
Speaking on stanza 2, the g here is also clearly seen in the German cognate of like/(g)líkr: gleich. Also, unless I'm mishearing, Dr Crawford seems to erroneously say "gebeobachtet" as an example of the German ge- prefix. Gebeobachtet isn't a word, it's beobachtet (watched). He is, of course, right in asserting that ge- is a VERY common prefix in German past participles. Off the top of my head: gesehen (seen), gewesen (been), gegessen (eaten), gerochen (smelt), geklärt (cleared), gekonnt (could), gehabt (had), geweiht (blessed), gesungen (sung). Really, nearly any given past participle starts with ge-. Thinking about it for a minute, the only exceptions I can conjur up are actually words that already have the be- prefix, such as beobachten, bewirken, benennen, which become beobachtet, bewirkt, benannt. Compare the latter two to their non be- prefix counterparts, wirken and nennen, which become gewirkt and genannt. I think it's actually likely Dr Crawford got twisted around here and thought it should be "gebeobachtet" when verbs like "beobachten" are actually the exception to that rule.
Once, I read a german tale, about Death coming after a woman's daughter. It was freezing cold outside and the woman received Death as a guest and put beer on the stove to warm it.
I love the videos like this, because I am so bad in Old Norse, but going through it line by line like this lets those of us who are still terrible with the language to understand at least some of the subtleties of the original.
I emailed him/his team about getting the entirety of Norse texts tattooed on my body, in Old Norse. He/or his team, never emailed me back 😠 But I love his channel and I guess I'm just gonna have to watch and hand write every single line from multiple videos to get this done 😑
I’m not really interested in learning Old Norse, but I find these videos very valuable. The insight into the difficulty and process of translation is fascinating. Also, just reading a finished, polished translation gives one no understanding of the phrasing(?) of the original sources. As in the kennings. The word order, etc.
These are the kinds of videos I subscribed for! Everything else is just bonus material and well thought out entertainment with a chance to learn something new
Stanza 38 makes me think that Loki is the one who broke the goats bone in a different version of the story about utgard-Loki and then blamed it on the kid. 😂
This video is less my cup of tea than some of the others, as I am not learning to read Old Norse and have only an amateurish interest in linguistics and histirical languages generally, but I think this is a great resource for those that do want to learn in more depth. I consider my Patreon contribution to be well-spent on things like this.
The idea of something being located to the east of a primordial place ( 11:00 ): I've seen east and west associated with past and future respectively because the sun rises in one and sets the other way. Is there any evidence or indication that this association could have existed with the authors of this text?
In the Amazon Lord of the Rings the origin or beginning is in a place before sunrise... it made no sense to me then, and "in this light" I am going to rewatch it. That is a brilliant insight. Thank you for saying something.
Please, never stop doing what you are passionate about. As someone who is a follower of the Norse beliefs, you are such a huge inspiration to me. I would be lost without all of the contributions you have made to the community. I have bought all your books amd will always support you in whatever you do.
I suggest him in any group where folx are looking for knowledge on the old ways...we all joke that he is Óðin 😉 Definitely a hero in our community huh 😛
an hour jackson crawford video? seated.
These videos are a godsend to anyone interested in this fascinating language and its literature. I'm grateful, Dr. Crawford, for your tremendous work and really hope to live long enough to see you get as far as the Eddica Minora! Greetings from Greece :)
This needs to be done for every dead language. These videos are my favorite ))
I'm not trying to learn old Norse, but this is the sort of content I most enjoy. No idea why. Please continue.
I am a fan of all of your videos, but these line by line translations have been my favorite for studying the language and the myths...It is such a helpful format! Thank you for going to beautiful places to share this useful infomation!
Speaking on stanza 2, the g here is also clearly seen in the German cognate of like/(g)líkr: gleich. Also, unless I'm mishearing, Dr Crawford seems to erroneously say "gebeobachtet" as an example of the German ge- prefix. Gebeobachtet isn't a word, it's beobachtet (watched). He is, of course, right in asserting that ge- is a VERY common prefix in German past participles. Off the top of my head: gesehen (seen), gewesen (been), gegessen (eaten), gerochen (smelt), geklärt (cleared), gekonnt (could), gehabt (had), geweiht (blessed), gesungen (sung). Really, nearly any given past participle starts with ge-. Thinking about it for a minute, the only exceptions I can conjur up are actually words that already have the be- prefix, such as beobachten, bewirken, benennen, which become beobachtet, bewirkt, benannt. Compare the latter two to their non be- prefix counterparts, wirken and nennen, which become gewirkt and genannt. I think it's actually likely Dr Crawford got twisted around here and thought it should be "gebeobachtet" when verbs like "beobachten" are actually the exception to that rule.
All the best to you too.
Once, I read a german tale, about Death coming after a woman's daughter. It was freezing cold outside and the woman received Death as a guest and put beer on the stove to warm it.
What a beautiful sky!
I love the videos like this, because I am so bad in Old Norse, but going through it line by line like this lets those of us who are still terrible with the language to understand at least some of the subtleties of the original.
Blessings of continued joy, love, peace & prosperity 👏🏽😍
I emailed him/his team about getting the entirety of Norse texts tattooed on my body, in Old Norse. He/or his team, never emailed me back 😠 But I love his channel and I guess I'm just gonna have to watch and hand write every single line from multiple videos to get this done 😑
I’m not really interested in learning Old Norse, but I find these videos very valuable. The insight into the difficulty and process of translation is fascinating. Also, just reading a finished, polished translation gives one no understanding of the phrasing(?) of the original sources. As in the kennings. The word order, etc.
I really enjoy this series.
These are the kinds of videos I subscribed for! Everything else is just bonus material and well thought out entertainment with a chance to learn something new
Thanks for what you do man!
You should make a duolingo with old norse
Stanza 38 makes me think that Loki is the one who broke the goats bone in a different version of the story about utgard-Loki and then blamed it on the kid. 😂
This video is less my cup of tea than some of the others, as I am not learning to read Old Norse and have only an amateurish interest in linguistics and histirical languages generally, but I think this is a great resource for those that do want to learn in more depth. I consider my Patreon contribution to be well-spent on things like this.
I think it is interesting because jeg forstår en del av det som er skrevet. Jeg vedder på at folk fra Island forstår dette uten problemer.
howdy dr jackson crawford!
The idea of something being located to the east of a primordial place ( 11:00 ): I've seen east and west associated with past and future respectively because the sun rises in one and sets the other way. Is there any evidence or indication that this association could have existed with the authors of this text?
In the Amazon Lord of the Rings the origin or beginning is in a place before sunrise... it made no sense to me then, and "in this light" I am going to rewatch it. That is a brilliant insight. Thank you for saying something.
Fantastic work! Also I am clueless with boat terms as well, can never remember which is port or starboard.
I think the fact that you know that you don't know something is pretty impressive.
It would be ubercool if you could translate/speculate like this with another expert with a differing opinion.
05:38 "gebeobachtet" is incorrect. a good example would be "geliebt" -> (be)loved, e.g. "der von seinen fans geliebte Dr. Crawford" :)
Wouldn’t it be “highly esteemed”. Going by the Dutch “Hoog-geacht” or the way to address someone that’s highly revered in Dutch is “Hoogachtend”