WEIRD RUSSIAN PHRASES / СТРАННЫЕ РУССКИЕ ФРАЗЫ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 лип 2024
  • Всем привет!
    В этом видео я рассказываю о 5 фразах, которые кажутся странными для иностранцев, но мы часто употребляем их в жизни.
    Фразы:
    1. Да нет
    2. Когда как
    3. Ничего
    4. Ничего себе
    5. Да ладно!
    In this video I talk about 5 phrases that are maybe strange for foreigners, but we often use them in everyday life.
    If you like my channel and appreciate my work, please subscribe to my channel to help me make more and better videos for you to learn Russian.
    UA-cam:
    / @russianwithlina
    Insta: @lina_ruslang
    #learnrussian #russianlessons #russianforbeginners #russianspeaking #slowrussian

КОМЕНТАРІ • 10

  • @GermanwithGerry
    @GermanwithGerry 25 днів тому +3

    Спасибо 😊

  • @leonisM.
    @leonisM. 24 дні тому +1

    Спасибо, очень интересно!

  • @pavelist1985
    @pavelist1985 25 днів тому +4

    Начал учиться родному языку.... Вроде просто всё.

    • @Antonnchik
      @Antonnchik 24 дні тому +1

      А я наконец смогу повысить свой уровень до А1

  • @MegaEKLMN
    @MegaEKLMN 25 днів тому +4

    ну русские уже тут 😂

  • @UniOken
    @UniOken 25 днів тому +4

    Иностранцы просто не желают осознать, что в разном контексте "Да..." означает разное. "Да" -- это не только yes, но и в другом контексте "Oh..." или "Well...". И в таком случае нет ничего удивительного во фразе "Да нет, наверное", если ее правильно перевести ("Well, probably no").
    "Да" в начале фразы -- это обычно не утверждение и не утвердительный ответ, а пылкий сарказм: "Да что ты говоришь!!" -- "Oh, who's talkin'!!" или "Oh, yeah, right!". Или другое сильное чувство, например 1. искреннее возмущение и несогласие: "Да как же я это сделаю?!" - "Oh well, how do you want me to do that?!", 2. искренняя радость: "Да это же куча денег!" -- "Wow, that's a lot of money!".
    Иностранцам не мешает помнить, что у одного из русских "Да..." есть этимология со значением "And..." (зачин русской сказки: Шли как-то раз дорогою Ерёма да Фома, ...Once upon a time Yerema and Foma were traveling together...). "Иди! Да смотри не хулигань!" = Go! And never make trouble!

    • @UniOken
      @UniOken 25 днів тому +1

      1. "Да нет" - в зависимости от контекста "Not really", "Probably no", или "Mostly negative".
      2. Когда как = It depends.
      3. Ничего. Когда в значении "скорее плохо" = "so-so". Когда в значении "скорее хорошо" = "rather well". Когда в значении "как обычно" = as usual. Когда в значении "справимся, несмотря на трудности" = "All will be well", "All is gonna be alright". А он ничего, справляется = He's alright, he can make it. А она ничего, не ругалась = "She's still cool, she was not objecting". А она ничего, симпатичная = She looks rather good.
      4. Ничего себе - я даже не знаю точно, как в аналогичном случае говорят англоязычные. По-моему, чаще всего просто "Wow!' или "Can't believe it!". У французов вместо "Ну и ну!" и "Ничего себе!" используется "Ça, par exemple!" [са пар экзампль].
      5. Да ладно! = "No!!" или "No way!". Более грубый вариант - "No s__t !".

    • @russianwithlina
      @russianwithlina  25 днів тому

      Спасибо за очень подробное объяснение:)

  • @wilsonball7171
    @wilsonball7171 25 днів тому +3

    люблю наших русских азиаток ❤

    • @GtaSaKompanion
      @GtaSaKompanion 24 дні тому

      Где же найти жену азиатку?