ПОЧЕМУ КОРЕЙЦЫ ДУМАЮТ, ЧТО РУССКИЕ ГРУБЫЕ? [КОРЕЙСКАЯ СТУДЕНТКА ЧЕРИШ]
Вставка
- Опубліковано 10 лип 2020
- * КТО ТАКАЯ ЧЕРИШ?
Я КОРЕЯНКА, УЧУСЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ В СЕУЛЕ.
Я ИЗУЧАЛА РУССКИЙ ЯЗЫК 5 ЛЕТ В КОРЕЕ.
НА МОЁМ КАНАЛЕ Я РАССКАЖУ ВАМ О СВОЕЙ ЖИЗНИ, РАЗНИЦАХ КОРЕИ И РОССИИ И ИСТОРИИ КОРЕИ. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА МОЙ КАНАЛ ♥
* О ЧЕМ ВИДЕОРОЛИК?
сегодня я расскажу вам, почему мне показались русские люди грубыми. Когда я плохо понимала по-корейски, я часто принимала вашу речь очень страшной и грубой. Почему корейцы думают, что русские грубые? какая разница культур есть между 2 странами?
Я ВЫКЛАДЫВАЮ НОВОЕ ВИДЕО КАЖДУЮ СУББОТУ ! НЕ ЗАБУДЬ ♥
РЕКЛАМА
ссылка на канал Камолы : / @kamolamir3653
Я В СОЦСЕТЯХ:
instagram - / che_rrin
/ kami_jipsa
vk - id378904852
* РАБОТА И РЕКЛАМА 광고문의 elka0223@naver.com
* 썸네일 обложка - jee_young___@naver.com
저는 러시아어를 전공하는 대학생이고 한국인입니다. 저는 러시아어를 5년 배웠고, 2019년 3월에 토르플 2급을 땄습니다. 명덕외고 러시아어과를 졸업했고 현재는 성균관대학교 러시아어문학과에 다니고 있습니다. 러시아어 입시와 토르플에 관련된 정보들은 티스토리 블로그에 연재하고 있습니다.
cherishrussia.tistory.com
-Что это за ягода?
-Чёрная смородина.
-А почему она красная?
-Потому что она ещё зелёная)
🤣👌
Куда смеяться?
@@user-lx5bl3vk1f никуда, это адресовано Чериш, ей как не носителю языка будет забавно
У нас это обозначает что ягода ещё не созрела,и её пока что нельзя кушать
Жёлтое вино называют белым потому что его делают из зелёного винограда
Русский: "Да нет наверное"
Иностранцы: 🗿🗿🗿
Пхахахахаха, топ!
Пхахахаха!
Вхвхаавхх ору
Нет наверное да
Не не, немножко по другому :
Русские : да нет
Иностранцы : ("да или нет, как его понимать, что это значит????")
😳
В России грубо называть взрослых по фамилии, а обращение по имени отчеству в России считается уважительным, а для учителей это ещё и приятно, потому что ученик помнит как зовут учителя.
Вы не обезличиваете человека
Обращаться по фамилии к младшим тоже не слишком вежливо.
@@shoewreck обращаться по фо к старшему уважение , а к младшему не вежливо?) Эйджизм слышал такое совок?
Дебила кусок ты чё высрал, перечитай хотя бы, обращаться по фомилии в принципе не вежливо, можно лишь в случаях если это ученик.@@user-gv9zh9cx8f
@@user-gv9zh9cx8fон имеет ввиду называть младших только по фамилии тоже неуважение
Ты: "Это очень странно"
Мы: "Ага и не говори, а что?"
😂😂😂
Это смертельная комбинация!
Чел ты 💀
@@minekiller1 😂🫡
@@sr.grimmy536 😏😂
"Не говори" и "а что?" не совместимы в одном предложении. Потому что "не говори" означает полное согласие с высказыванием, а "а что?" означает непонимание причин высказывания. Согласие и непонимание с одним и тем же выражением невозможно.
РУССКИЙ УЧИТЕЛЬ ОХРЕНЕЕТ ЕСЛИ ШКОЛЬНИК ОБРАТИТСЯ К НЕМУ- УЧИТЕЛЬ
"Великий учитель" )
Я в 1 классе называл учителя не по имени,а просто "учитель " орал. Значит ли это,что я из Кореи?
если он учитель анимешник и его ученики будут называть сенсеем , то он будет счастлив.
@лань그런 다음 오쉬 мне сейчас 26. в моё время в школе было много любителей аниме. Кто знает кто из них стал учителем...
А так говорю когда имя и отчество учителя забываю:'>
- Для нас, говорить взрослому человеку "ага" слегка грубо.
- Ага, и не говори...
Ну смотря с кем ты говоришь и в какой ситуации
@@user-kj3hb1dy6h так это же шутка, первый человек говорит, что говорить «ага» это грубо, а второй отвечает «ага»
Ага согласен с тобой Menelais
😅😅😅
@@user-kj3hb1dy6h И смотря каким тоном :')
В России обращаться по имени и отчеству считается уважительным.вы показываете уважение к человеку и его отцу.
А чисто по отчеству типа "Петрович, ты че опять за свое?" Знак старого корефанства.
В средние века обращение по отчеству использовалось только по отношению к великому князю, царю, князьям и боярам. Даже дворяне обычно этого не удостаивались, только за особые заслуги. Поэтому во времена позднего феодализма простонародье стало часто обращаться друг к другу по отчеству, подчёркивая своё уважение.
@@paceeterna9826да что далеко ходить, до революции к крестьянам и простолюдинам вообще по отчеству не принято было обращаться, вместо них ставили вторую фамилию,по сути.
))) это не про уважение, а про власть и статус ещё со времён мечей и копий. особенно такие ритуальные обращения - благодатная почва для токсичных отношений в корпорациях, например, молодой парнишка-начальник , испытывающий проблемы с авторитетом в коллективе, становится Юрием свет Алексеевичем, а пожилые ветераны лёшами и валерами. ну или ,например: " какой я тебе Сергей палыч? я Павлович, слово выговорить не можешь?))) потому в серьёзных организациях принято обращаться по имени, а не с порога погоны развешивать
По такой логике их всех мужики рожали
У меня был обратный опыт. Моя близкая подруга училась в Корее и приехала летом на каникулы со своей корейской подругой. Мы встретились в кафешке, болтали просто о каких-то обычных вещах, пили винишко, все как полагается. Атмосфера была теплой и дружеской. Пока в какой-то момент девушка не начала давать непрошенные советы и высказывать свое мнение о нашей внешности, подруга отреагировала нормально, а я начала закипать, что видимо стало очень заметно. В итоге моя подруга объяснила, мол между друзьями такое нормально и не имеет под собой намерений унизить или подколоть. Все друг друга поняли, но если бы мне этот момент не прояснили, я бы считала, что человек хам и выводит на конфликт.
А и еще у нас есть "ага" и в Корее посчитали бы это грубым. Но когда ты первый раз рассказываешь что-то корейцу и он в ответ только "ммммммммм", думаешь "боже, тебе настолько все равно на наш диалог", а по сути это просто аналог "ага", которое мы употребляем, что бы выразить заинтересованность в том, что говорит человек.
На счёт внешности.
Тут есть один нюанс.
В России для БЛИЗКИХ друзей это тоже абсолютно нормально.
Но тебе это высказывала девушка, которая тебя впервые видит, по сути.
Тут разница не в том, что это нормально "для друзей", а в определении этих самых "друзей"
Я с Вами согласна... Что касается ролика, то говорить своей подруге: что, у тебя мама каждый день новую кошку берёт - не вежливо. И обсуждать внешность другого человека и её недостатки тоже плохо....культурные различия тут ни при чем!!!!
из какой бы страны она не была, это не вежливо- говорить о чьей-то внешности и даваиь советы, которых не просили
нужно не терпеть такое, а сразу говорить что это как минимум не приятно
В России:
-Учитель!
-Ты чего? Имя моё позабыл?
В Корее:
-Ким Джи Хен!
-Офигел плебей? Не достоин ты имя мое произносить, готовься к казни на директорском суде
АХАХП
Смешно :3
😂😂😂
😂😂😂Ага
ВХАХАХАХА🤣🤣🤣
"Да нет, наверное", это равно фразе "я не знаю точно, но предполагаю, что нет"
Шикарно сформулировали! 👍
Великолепно выразили значение выражения.
@@viktorias6248 Спасибо конечно, но это сделали до меня :)
@@captainbeefheart1519 Спасибо конечно, но это автор не я.
Значение этого фразеологизма может разниться от постановки знаков припенания, это как в фразе "казнить, нельзя помиловать".
Да, нет новерноей (отрицание с сомнением); Да нет, наверное (согласие с сомнением); Да, нет, наверное (затруднение в ответе)
Вы очень и очень хорошо говорите на русском языке. Даже не представляю, какое упорство надо иметь, чтобы самостоятельно изучить чужой язык. Молодец!
Таи такой сложный! Если что, по сложность русский язык на 3-ем месте.
@@user-zs7xv4vp7zна 3 месте, без учëта иероглифовых языков. Вот взять,, например, тональности - это хардкор
@@hotdog9748в корейском (и японском тоже) нет тональностей. У меня близкая подруга учит уже почти 2 года китайский. Сейчас может говорить на нём, но пока ещё не идеальный уровень. Она говорит, что тональности - это не так уж и сложно, главное понять суть. А грамматика в китайском проще, чем в русском. И я то же самое слышала от других людей, которые учат китайский. Я лично учу японский, пока 2 месяца. И для меня лично японский проще, чем английский. Уровень английского у меня C1, но достичь этого было сложно + до сих пор у меня очень сильный акцент и мне бывает тяжеловато выговаривать некоторые слова. Иероглифы - это не ужас-ужас. Они не такие уж и сложные
@@user-mx7gh3nf3g Бандера недобитая
Опоздала я с комментарием, но так интересно стало, когда поняла, что у нас как согласие произносят не только «И не говори», но и «Скажи?!»😅 прямо противоположные вещи, а значение одно.
А ещё есть "не скажи". Глубокомысленная форма несогласия. В смысле "не всё так просто" или "на это можно взглянуть под другим углом".
А ещё у нас такую манеру жестикуляции при разговоре сочтут детской или просто глупой. Мы тоже жестикулируем порой - но как-то... по-другому. Ещё за японскими актёрами в кино похожую заметил. Будто на грани паники пребывают.
@@user-wh6xq7hh5f а ещё есть прекрасное "скажи и я скажу" ломающее даже русских х) когда пытаешься вспомнить слово и надеешься на подсказку
@@SabrielK больше нравится форма "скажи а то я скажу" ожидание подсказки почти на грани угрозы х)
Вот так и попытайся подружиться с корейцем, потом будешь оправдываться, что не хотел доводить его до сердечного приступа.
Оруууу
Эт точно
Ага
666 лайк... Как в тему)))
Азиаты вообще нервные какие-то... 🤔
Если мы будем обращаться к учителям: Елена, Светлана, Катерина(в школе).. Это боооольшое неуважение. А если мы обращаемся по имени и отчеству, то это выражает очень большое уважение к человеку!
К учителям , начальникам , чиновникам принято в России обращаться по ИМЕНИ и ОТЧЕСТВУ . Это значит проявлять уважение .
А если обращаться к учителю всё время "учитель", это будет нелепо и возникнет ощущение, что ты просто не знаешь, как твоего учителя зовут.
Иногда называют кого-то по отчеству. Без имени.
@@user-ip8gz7li5c а также вообще ко всем незнакомым людям, независимо от их должности
@@user-ip8gz7li5c сейчас к начальникам это уже не применяется в большинстве случаев. А жаль...
У нас действительно вежливое обращение это имя + фамилия
Назвать преподавателя "учитель" это показать что ты его не уважаешь что даже не знаешь как его зовут
Так же преподаватель может попросить называть его как-то по особенному, некоторые просят обращаться к ним только по имени, потому что не хотят подчеркивать разницу в возрасте, но при этом сохраняется обращение на вы
Только не фамилия, а отчество.
Имя+Отчество, не фамилия (а то вдруг кто прочитает и запутается) х)
Хотя фамилию тоже знать хорошо, особенно если есть тёзки...
А на работе очно по имени, заочно по фамилии )
но всё же - эй официант! и ждёшь что кто-то подойдет)
Незнакомому и не скажут "не говори". Не, вот не надо скажут. Обращение по имени-отчеству - высшая степень почтения
Скажут, когда ситуация касается обоих "и не говорите!"
Корейцы гении. Называть учителя - "Учитель", а профессора - "Профессор", это же лайфхак. И не надо мучить память, запоминать всех по имени, отчеству.
Да чёрт возьми...
Я вообще говорю "извените пожалуйста", и потом задаю вопрос
Лол хд за то что не помниш могут наехать
Люблю Россию:p
У нас наоборот, учителя и профессора: "у меня что имени нет?"
Бл*н и ведь не поспоришь!
Так легче. Я больше года назад перешла в среднюю школу, и знаю только имя классного руководителя
Называть человека по имени и отчеству в России считается высоким показателем вежливости, потому что показывается уважение не только к человеку но и к его отцу
Ну не всегда))) иногда ИО используется для подчеркивания презрения, тут можно угадать только по интонации
@@user-cw6nk1hc3z ага, когда называешь своего сверстника по ИО :)
а причем тут отец?
Это да
@@apiks6878 Отчество, даётся от имени отца, логично же
- Называть учителя по имени-отчеству очень грубо
- А как не грубо ?
- Эй, учитеЛ ! 😆👍
В мире так много разной культуры, и все разнообразны. Это интересно. Вы молодец, что за 5 лет так хорошо выучили русский язык.
Я Мырклан Мастурбеков тоже заню русский но никто не хвалит жа это.
@@MihaiTeSla ты молодец))
👍@@MihaiTeSla
Немного о русском языке:
- очень умный - не всегда комплимент
- умный очень - издёвка
- слишком умный - угроза
Так и живём 😁
😆
Бедные иностранцы🤦♀️
Вот так живем, и не задумываемся, каким сложным языком владеем🥺
Я, когда слушаю отзывы иностранцев о русском языке, просто в шоке, насколько он сложный 🤯😱
Умный что ли? - завязка перед дракой 😁
Главное следить за интонацией
аххах
@@user-ui7uq7ks3j ой смоневаюсь, что знаем
В русском языке есть одна прикольная вещь: фразы "не надо меня уговаривать" и "меня не надо уговаривать". Эти две фразы являются антонимичными и означают "нет" и "да"
Лекция на филфаке:
"В английском языке," говорит профессор,
"двойное отрицание дает утверждение. В других языках, например
в русском, двойное отрицание все равно обозначает отрицание.
Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение обозначало
отрицание". Голос с задней парты: "Ага, конечно".
@@pocehome8512
"ага, конечно" - это сарказм и я думаю в других языках есть что-то подобное
Никогда не задумывалась... но мне кажется всё зависит от контекста )
@@ngelina2221 , и вправду. Второй вариант можно сказать и в таком смысле: "[Вот только] меня не надо уговаривать" - "нет". А первый: "[Я бы и так помог, так что] не надо меня уговаривать" - "да". Хотя, может это я их в противоположном смысле прочитал?.. XD
@@pocehome8512 есть ровно такой же анекдот в английском. Но студент говорит "yeah right"....
Извините, если Вы делаете субтитры и для корейцев, то стоит пояснить, почему мы обращаемся к взрослым по имени и отчеству, ведь у нас это очень официальное обращение. А то корейцы так и будут думать, будто русские не уважительно относятся ко взрослым🫣😁😁. И "не говори" это не просто "да" - это (объясню на примере кошек)
-У твой мамы столько кошек, она их что, с улицы берёт?
-Да вообще! Их слишком много! (По сути это и значит "не говори" в данном случае. То есть человек соглашается с твоим высказыванием и плюс ко всему усиливает твою мысль)
나는 러시아 사람들이 노인들을 존경한다는 것을 알고 있습니다. 단지 이것이 한국인들이 문자 그대로 받아들이는 러시아어의 이상한 점일 뿐입니다 🙄
"и не говори" = "это настолько очевидно, что и говорить лишний раз нет необходимости"...
У них традиция подчиняться. Они трусы, рабовладельческое общество
@@pipespb вот только в видео И пропущено, хотя без этой самой и смысл утекает.
@@alik_trumkin это да
Русских, как и корейцев, понять сложно. Нам тоже многие ваши традиции кажутся странными, потому что мы их не знаем) Но на самом деле - русские люди дружелюбные и гостеприимные, было приятно посмотреть этот ролик, спасибо Вам за контент, Чериш.
Но если будешь, выеб&ваться, то пи&дулей можно получить (даже от бабушки в троллейбусе)
В России если ты назовешь учителя не по имени и отчеству,а по фамилии,то всё:ТЕБЕ КАПЕЦ 😂
Ну не знаю нашего трудовика все Петровичем звали.. Эх классный был мужик.
Изменено :
Он кстати из того что курил умер с 14 по 63, плохо умирал задыхался ночью дома один ()
@@bastian2948 Так Петрович же отчество
Мы называли географа- Петрович, а биологичку- Тамарка(не знаю как насчёт географа, а Тамарка была не против, чтобы её так называли)
@@Olymus я вкупе просто чет в голову пришло
Не всех учителей/педагогов/старших/начальников принято называть по имени и отчеству.. Например тех, у кого на плечах погоны, о бишь военных. Согласно уставу среди военных принято обращение по воинскому званию - товарищ лейтенант/сержант/майор/генерал......... Но это не исключает обращение по И.О. в нестроевой обстановке. Например: проследите как общаются между собой военные хотя бы в фильме "Адъютант его превосходительства", с той только разницей, что вместо "товарищ" они говорили "господин" поручик/ротмистр//.... или Павел Андреевич (а вы шпион?)
1. "Ага" или "угу" у русских может означать: "Я вас слышу, я вас понимаю". Но если требуется чётко ответить "да" или "нет" учителю или, например, начальнику, "ага" уже не подходит.
2. В русской культуре уважительное обращение к вышестоящему (учитель, начальник, старший по возрасту) - именно по имени и отчеству. Если обращаться по должности, могут подумать, что у тебя провалы в памяти, и ты не помнишь имён. Но если действительно забыл, как зовут собеседника, можно его об этом спросить.
3. Вопрос "А что?" чаще всего означает "А почему ты спрашиваешь меня об этом?" или "А почему ты говоришь мне об этом?", иногда "А почему бы и нет?" (например: "А что? Это хорошая идея!"). В русской культуре не принято злоупотреблять длинными фразами: иногда за ними прячут неискренность.
4. "И не говори" и "не то слово" - выражения, не имеющие прямого смысла. Оба они означают что-то вроде "Ты точно это подметил" или "Так и есть". Есть ещё фраза "И не спрашивай" - она означает, что на твой вопрос ответ будет наподобие "Очень плохо" или "Хуже не бывает", а у нас так говорить не любят. Но фраза "Не говори ОБ ЭТОМ" имеет буквальный смысл: собеседник показывает, что не хочет ОБ ЭТОМ разговаривать.
Ещё о пункте 2: как и в корейском, в русском есть формы обращения: "дядя", "тётя", "бабушка/баба", "дедушка/деда" - это просторечные, для родных и людей низкого социального положения. Если обращаешься к незнакомому человеку, надо говорить "девушка", "молодой человек" или "мужчина" ("женщина" - тоже допустимо, но уже на грани грубости). В редких случаях к уважаемым людям обращаются "господин" или "госпожа" плюс фамилия (например, господин Иванов). Есть специальные формы: например, в суде, обращаясь к судье, нужно называть его "ваша честь", а в армии принято говорить, например, "товарищ лейтенант".
У нас своя культура и другие понятия о вежливости - вот и всё. Так же нам, русским, может казаться грубым, что в Европе не принято иметь отчество, но мы об этом не напоминаем.
Какой офигенные комент!!!!!
Боже ! Спасибо большое автору , думала уже самой писать всё это 💛🌼☕
Почему так мало лайков на этом комменте? Идеальное объяснение для иностранца. Или у нас русские тоже этого не знают?
@@user-jq4kw7me3u ты зачем мое имя вписала в ник
@Чаинка у меня нет отчества,у меня родители из разных стран, означает ли это то что я иностранка?
у нас на предмете в университете на экзамене был билет, в котором было 2 теоретических вопроса. 1) напишите ФИО преподавателя. 2) напишите полное название предмета. по сути это шуточный вариант сдачи экзамена, который по хорошему надо игнорировать, но тем не менее этот билет имеет силу - если он попадется какому-нибудь прогульщику и тот ответит правильно - он уйдет с экзамена с лучшей отметкой.
... Если сможет ответить =D
рил был? Мне всегда казалось что это миф такой, что подобное бывает)
@@dartvader7991 да, он даже комуто достался на потоке
@@dartvader7991ну, учитель с чувством юмора вполне мог такой билет подсунуть) у нас в университете минимум 2 таких было, которые бы могли так нас потроллить)
@@Unknown-hl9ne понятно)
Просто ни я, никто из моих знакомых с таким не сталкивался
Мне кажется, обращение по имени-отчеству - более уважительное, чем по безликому "учитель". Если в России ученик обратится так к учителю, то это будет грубо и все подумают, что ученик забыл имя учителя. Вот если просто по имени, то да - нагло. А самое неуважительное - по фамилии :) В целом, выходит, что имя человека в России важнее его статуса.
мы эти обращения впитываем с детства, конечно, вам это будет казаться более уважительным, а если бы вы родились в Корее вам бы так не казалось🤷🏾♀️
Если ученик не уважительно обращается к учителю - это проблема ученика - так он показывает какого уважения требует к себе. Опытному учителю всё равно с какой степенью уважения к нему обращаются - требовать большего уважения ему не нужно )
@@101picofarad не скажи обращение по профессии это обращение к прислуге.. Так исторически сложилось в России. "Официант, официант! Почки один раз царице"😁
@@user-lf5rj9gv5t смысл в том, что обращающийся сам должен решить как обратиться к профессионалу. Самому профессионалу не нужно требовать к себе уважения - за него говорят его дела.
@@101picofarad не находишь немного странным свое утверждение. Т.е. тебе лично без разницы что к тебе будут обращаться "эй ты холоп, обслужи господина"?
А у нас грубо называть учителя учитель...🗿
Подумают что ты забыл их имя.
особенно когда стоит 3 учителя))
Ага
@@___________S_t_a_s___________ эй ты, слева ))
Была помню миниатюра в камеди клабе про кавказскую школу, так ученик обращался к учителю "УЧИТЕЛЬ" выглядело смешно и коряво😄
@@user-dd1di2fv6i и за это учитель с ноги, а ученик в стену лбом))
Чериш, а у нас наоборот: если назвать учителя учителем, то это будет не правильно. Учителя в России просят называть себя по имени, или даже думают что ученики забыли их имя
Потому с точки зрения русского языка учитель - это функция. А вот почему обращение к человеку через функцию звучит для нас неуважительно - сложная для объяснения тема.
Мои учителя не зря беспокоились.
@@ilovelejazz Ну мб типо: "я для вас только учитель, а как человек полный ноль?" Если честно, то да, тут надо расписывать
Ну я если забыла имя я просто поднимаю руку :^
Не совсем так. У нас принято обращаться к старшим по имени и отчеству, а к ровесникам по имени.
Русский язык - язык для передачи эмоций. Каждая фраза и слово имеет свой особый смысл и нагрузку... Одним словом, можно расположить человека и завладеть его вниманием... и одним словом можно "убить" на месте...🥸
И это всё можно сделать одним и тем же словом
Арбуз
Отличное произношение, почти без акцента. Бодрая скорость речи. Все падежи и окончания правильные. Ударение правильное. Молодец! Умница!
*ДА* - согласие
*НЕТ* - отрицание
*ДА НЕТ* - отрицание с оттенком « *в принципе* нет »
*ДА НЕТ НАВЕРНОЕ* - неуверенное отрицание
В этой фразе "Да" выступает в качестве союза. А не в качестве согласия.
ДА НЕТ, НАВЕРНО НЕТ - точно "нет"
ДА НЕТ... А ПОЧЕМУ БЫ И НЕТ? - скорее всего "да", но с оттенком риска.
Я больше склоняюсь к тому, что "да нет" больше тип "ну нет".
Да нет наверное для иностранцев - светофор, у которого горят все цвета
Да Да (медленно) - отрицание с издевкой
Да Да (быстро) - отклик
Да Да (умеренно) - согласие со стыдом
Правильно не "не говори", а "и не говори"
Просто "не говори" звучит реально грубо)
Я согласна с тобой. Действительно, звучит так как будто чего-то не хватает
или "ой, и не говори"
@@charadreemurr5297 ага
Ой, да не говори!! Согласен, ахах!
Да не говори
Перечисленное кстати будет работать наверное для всех индо-европейских языков. Благодарен тебе за фразу "а что?", в английском тебя тоже могут спросить типа "why?" и только благодаря тебе я сопоставил эти два вопроса, поняв что они идентичны. Просто взрыв мозга :D
- У тебя так много дел!
- Ага, и не говори... А что?
Теперь инфаркт корейцу гарантирован
Тоочно 😂
У корейцев такой странный акцент, такое чувство будто они задыхаются когда произносят слова...
У них совершенно другая манера речи - они произносят слова как бы "вдыхая", в то время, как мы произносим слова на выдохе. Поэтому им физически сложно говорить по-русски, как и нам по-корейски.
Как будто у них постоянно насморк
Пхах, думаю, если я попытаюсь разговаривать на корейском, то у меня будет точно такой же акцент, будто меня кто-то задушить пытается 😂
Согласен
Ага, ага.
"Кореянка говорит что нельзя называть учителей по имени"
Я обращающийся к физичке СВЕТА:🗿
А закончил бы школу с первого раза...
В школе я видел 3-4 годичников, а в вузе один человек закончил обучение через 15 лет (очно, в советские времена, периодически восстанавливаясь, как говорится: не терял связи с процессом обучения), вот последний часто к преподам в неформальной обстановке мог обратится и по имени, да, и бухнуть с доцентами)
Просто у нас, русских, отсутствует раболепие перед тем, кто стоит выше нас по статусу, званию или положению. У нас считается унизительным подхалимствовать. Это не значит, что у нас не подлизываются к начальникам или профессорам в вузах, выказывая уважение. Просто у нас за явное подхалимство вас осудят, в первую очередь те, к кому вы подлизываетесь, так как это недостойное поведение цивилизованного человека. У нас профессора не купаются в дутом уважительном отношении, которое им выказывали бы студенты, чтобы получить лучшую оценку. У нас учителя приходят в школу чтобы учить, а не удовлетворять свое чувство собственной важности за счет малолеток. У нас в России принято судить по поступкам. И если профессор делом доказал, что он действительно заинтересован в обучении и делает все от себя зависящее, чтобы ты сдал чертов предмет на наивысший балл, то отношение к нему будет соответствующее. Вплоть до того, что в случае попадания учителя в больницу студенты скидываются деньгами, чтобы спасти любимого преподавателя. Даже берут под это кредит. (Был у меня такой случай, ага.)
Более того, у нас бытует такое мнение в обществе, если человек является мудаком в юности, он им остается и в старости. И если человек является в старости сварливым мудаком, то и отношение к нему будет ровно такое, какое он заслуживает, игнорируя его возраст. Ибо количество лет не дает ни капли привилегий в общении с другими людьми, если твой собеседник язвительная, циничная сволочь с гадким, склочным характером. Который постоянно всех подкалывает, высмеивает и стремится побольнее словом задеть, делая вид что он так шутит. Такие люди встречаются в России постоянно. Этакие отбросы общества, пережитки начала и конца 90-х, а также их дети.
🤣🤣🤣🤣+
@@mr_darian весь ваш коммент я не прочитала. Но мы называем учителей по имени и отчеству, потому что у нас так принято, точно так же как и в Корее говорят "учитель!" , и это никак не соотносится с уважением к старшим. Уважаю всех учителей и в школе и в колледже, но никогда не обращусь "учитель!" Сам учитель будет в шоке немного) по имени и отчеству это тоже уважительно) главное отношение, а не то как ты обращаешься к учителю
О боже я же уже обосрался веть не помню что бы здесь остовлял коммент.А потом прочитал ник.
Поясняю
Ага - это образ речи означающий некое согласие с человеком, которое можно заменить на: да, конечно, разумеется и так далее
Обращение ко взрослым по имени и отчеству - это показатель вежливости и уважения, и в России это принято (этому учат с детства)😂
А что? - форма речи, которая подводит с одного вопроса к другому. Пример: Ты был в Москве? Да, а что? Просто хотел(а) спросить как тебе город?
Не говори в таком случае имеет смысл "да, есть такое", "я и сам так думаю"
Мало знать язык, надо чувствовать душой сказанное и ловить контекст.
Очень хорошо говорите на русском языке. Молодец!
А ты чувствуй контекст других понял
@@gdauwt2gdvbbnnjhhffffffffgg высрался?
Мы говорим "а что?" когда нам интересно, почему спрашивают. А вот если тебе ответят "и что?" (или ещё более грубое "и чё?"), вот тогда надо уже расстраиваться 😅
- А что?
- Да, так, просто.
А я иногда говорю "а что" просто так, не требуя ответа😂. Бедные иностранцы
@@artykshok Хах, только что поймал себя на мысли, что я также, иногда, использую "а что?!" как риторический вопрос, т.е. не требующий ответа))
@@sergey_edemskiy ахахх, вот такие мы, русские, напонятные)
@@artykshok Ага)))
Корейцы, вы походу берете многое близко к сердцу. Это странно, но мило
Нет. Это вы грубые слишком.
(НЕ в обиду)
@nick Я НЕ хотел никого обидеть. Просто,я прожил год в России,и поэтому...
@nick Да в России и к собственным людям относятся,как к расходному материалу
@nick Да. Это уж точно. А то там только повеситься сейчас можно.
мы не грубые, главное разобраться в смысле наших словосочетаний 🤗🥰
Особенно какие-нибудь вроде "да нет наверное"
@@user-mx7gh3nf3g а вы не русские еще хуже
Интересно увидеть вашу реакцию на русский сарказм и черный юмор 😂
это будет взрыв мозга)
Сарказм на другом языке очень тяжело воспринимается. Там большое значение имеет интонация. Говорить с сарказмом иностранцу заведомо плохая идея.
Очень приятно, что носитель другой культуры и менталитета, так старается понять культуру общения другого народа. Все, кто начинает изучение иностранных языков, так же должны изучать культуры общения этих народов.
Язык и культура это все хорошо, но мало кто догадается что есть и разговорный язык, и его сложнее учить и темболие понять
Если ты не собираешься жить среди людей на постоянной основе - то и смысла нет. Всё равно что: все кто учит британский английский так же должны учить всё что связано с чайной церемонией. В этом нет необходимости.
@@herzena4141 и тем_болЕе написать :) Прости просто вырвалось)
@@SaironW А почему бы и нет? Всегда интересно узнать что либо новое из традиций и привычек других народов и национальностей. Расширяет кругозор. Попробуйте)
@@herzena4141 Мне кажется, что любой человек, кто изучает какой-либо иностранный язык, об этом знает)
Переспросил кореянку на украинский манер: "А шо?"
Кореянка: Шок*
Сердечный приступ🤣🤣
Лол
Ну раз уж на украинскойто не "а шо?" а "а що"
@@katalashkin8656, ну как раз украинцы почти всегда говорят "шо". Да, по правилам "що". Но почти вся Украина разговаривает не по государственным правилам, а по тем где живут.
Я всегда говорю либо Чо, либо Шо
В России, когда ты поступаешь в педагогический университет, ты автоматически меняешь своё имя на "извините". На практике почти никто не помнит фио учителей, но говорить "учитель" педагогу в нашем языке считается несколько... Странным поведением, а "извините" - это универсально :D
И это в педагогическом, да уж. Что же с учеников потом спрашивать?
Удивительно! Было интересно!
Постоянное "ага" учителям наоборот высказывание уважения, что мы внимательно их слушаем.
Учителей мы называем по имени и отчеству потому что это наиболее уважающая форма обращения. (называть учителя "учитель" звучит грубо, ведь это звучит как будто мы не знаем его имени) (самая неуважающая форма обращения это по фамилии, то же означающая незначимость имени человека к которому обращаемся)
Слишком замудрённо в конце, Чериш не сообразит. Но объяснение очень правильное
Если к мелкому обращаются по имени отчеству -- то это значит что он накосячил и мамка это нашла ,
@@eugen-gelrod-filippov 🤣🤣🤣
@@eugen-gelrod-filippov По-английски тоже -- если мамка обратится по имени и фамилии, готовься к взбучке.
Да, точно. В принципе, начальство и за глаза могут человека назвать по фамилии и должности (типа "Доцент Воробьева сдала уже отчет по студентам за прошлый семестр?"), но такого точно в глаза не скажут студенты. Наша форма вежливости - именно фамилия и отчество (потому, что оно у нас есть). В романо-германской языковой традиции часто обращаются к профессорам "Professor, Professor Goodwin" "Professore Benedetto" и так далее. Назвать просто по фамилии и имени в большинстве культур невежливо, если человек выше по соц лестнице (учитель-ученик, проф-студент, начальник-подчиненный и т.д.)
ага - это как согласие с чем-то или человек понял, что сказал другой
Нет, ага, ага... это человек показывает что следит за речью, так-называемое "полуподтверждение".
Не всегда ага это согласие, зависит от интонации. Можно сказать ага, когда не согласен с чем-то, типо ага, а чо сразу я? Или ага,щас прям!
@@narekfake всё правильно сказал,аналогичный пример, ага вот бегу и спотыкаюсь, или ага разбежался!
Можно 2 часть
типо сарказм
В моё кругу общение слово "Ага" используется в качестве обозначения что ты всё ещё слушаешь человека и понимаешь о чём он говорит, а также иногда в качестве согласия.
Если в России назвать учителя учителем он может подумать что ты просто не запомнил его имени и это будет не очень 😅
А ведь если случайно сформулировать ответ согласия, переходящий на вопрос, как "Ага, и не говори. А что?" - можно вызвать у Корейца инфаркт🌚
АХАЭАХАХ
😂😂
ПЗЗАЗАЗАЗАЗХАХАЗА
и англоговорящего тоже.
Какие неженки, прямо удивительно) Не знают даже на что стоит обижаться😖
У нас учителя, наоборот, обидятся, если ты не помнишь их имя и отчество, а если обращаться к ним просто как "учитель", то они могут решить, что ты не помнишь
@@user-mx7vw6vf4i ты не русский или пьяный?)
можно сказать: учитель, сенсей! ладошки сложить и поклониться, и слегка потроллить, чтобы учитель не понял, и улыбнулся)))
@@user-yw6gb1ln5k ну вообще от части это так
ну не знаю, я всю жизнь знал только двух учителей, учителя математики и русского, к остальным я обращался просто: учитель.
Когда сам поступил на учителя, заметил что дети иногда вовсе не обращаются ко мне никак, а на прямую задают вопрос, я это вполне нормально, чтобы запомнить имя, нужно быть близким человеком, а пока я просто делаю свою работу, я ничего для них не значу.
@@TheKris. А вы представлялись классу? "Здравствуйте, меня зовут Константин Георгиевич". Плюс бейджик неплохо иметь где-то (у нас например в школе на дверях писали). Мне кажется, вы просто плохо представились и ваши инициалы забыли, вот и не обращаются.
В остальном - имхо, вы какое-то исключение. Может, это зависит от места и воспитания ещё. У нас классы были весьма воспитанными, все знали по имени/отчеству. А как нужно окликнуть учителя, сидящего далеко в столовой, например, или уходящего в коридор на перемене? (допустим, что-то забыл, или ты его искал и нашел) Не "учитель математики младших классов!" же :D "Валентина Юрьевна, подождите! Вы оставили сумку!"
Обращения по имени и отчеству, и на Вы это верх уважения.
Повелось так со старины, когда еще не каждый житель Руси имел свою фамилию. Обращаться по имени и отчеству к старшим малознакомым людям или к тем кто выше по иерархии. Если не употреблять полное имя, то говорят Вас или Вы.
Ваш пример можно представить как: Екатерина дочь Владимира (выделением имен подчеркивается, особенность и уважение как к дочери так и к ее отцу), еще это можно продолжить Екатерина дочь Владимира сына Петра и т.д. Пересказать все родовое древо включая матерей и бабушек (чем не уважение). Теперь это упростилось Екатерина Владимировна. А если хочешь оскорбить то можно обратиться к примеру "Васей" или на Ты.
Обращение "учитель" к учителю у нас это как раз неуважение, проще позвать его "Э, ты как там тебя." Тот кто обращается с вопросом показывает, что ему ему плевать на предмет вплоть до незнания имени кто его ведет. С профессором тоже самое.
Должность можно упомянуть в дополнение к имени отчеству.
Спасибо, так интересно.
На себя со стороны прямо посмотрела 😮
Одна и та же фраза может означать множество значений и посылов. Все зависит от интонации, выражении лица, поведению… Очень круто, что ты начинаешь разбираться во всем этом богатстве!
50 оттенков слова пиздец
@@northdiablo8590 и не говори
Да у них самих язык довольно богатый.
@@user-hx7ks7ju8c у кого?
@@pshivai_ps1nka У Корейцев
У нас обратная ситуация. Назвать по имени и отчеству, значит проявить уважение. Называть человека по профессии это ОЧЕНЬ грубо. "Эй ты, повар, свари мне суп!" - это хамство.
Фраза грубая и даже хамская, но не из-за слова повар. Например, когда я захожу в кабинет врача и говорю: "Здравствуйте, доктор", и далее все время обращаюсь к нему "доктор, скажите...", "доктор, как вы считаете...", это совершенно не грубо.
@@user-vu5zn1gi2xа например зашёл в бухгалтерию и говоришь: здравствуйте, бухгалтер, мне нужна справка 2ндфл 😂
@@user-vu5zn1gi2xда вы правы, такое обращение не грубое, но согласитесь и не очень вежливое.
@@user-vu5zn1gi2xэто потому, что доктора ты первый раз видишь и не можешь знать как его зовут. А учителя и профессора стыдно не знать
... Это разные вещи
@@usp8558у врачей на двери кабинета их полное ФИО написано ток что тоже стыдно не знать
Очень милое и забавное видео! 🙃
вау,вы токая молодец, было интересно
Лекция на филфаке:
"В английском языке," говорит профессор,
"двойное отрицание дает утверждение. В других языках, например
в русском, двойное отрицание все равно обозначает отрицание.
Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение обозначало
отрицание". Голос с задней парты: "Ага, конечно".
Ихихихиххиихихих
Yeah, right
А тройное утверждение? Да-да, конечно.
I didin't see no problem - двойное отрицание дает отрицание
@@bbcmotd Нет, в английском так нельзя говорить. Там в предложении всегда только одно отрицание, и предложение становится отрицательным во всех смыслах, то есть полностью. (Ну, за исключением всяких грамматик) Например ваше предложение будет выглядеть так: "I didn't see any problem." Or. "I saw nothing problem" -(но эта форма употребляется реже)
обычно не пишут просто "не говори", а пишут "ой и не говори". на твоем месте я бы тоже запуталась хддд
Ой на корейском огурец.
То есть, собеседник хочет чтобы огурец замолчал?😂
@@rill238 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Я пишу ЗАТКНИСЬ СССКААААА
@@rill238 о-и ващет
@@qwexx8267 ну звучит видимо одинаково хд
Здраствуйте.По поводу "ага" зависит от воспитания,я так стараюсь взрослыи не говорить,иногда правда возможно на автопилоте так говорю?
Вы так уважительно говорите на русском языке, что я теперь узнал что в Корее очень мягкая культура.
Я думаю, в Корее не культура мягкая, а иерархия и её различия более жесткие.
По поводу обращения к старшим по имени не совсем верно. Обращение по имени и обращение по имени и отчеству ничего общего между собой не имеют. Обращаться только по имени к старшему и у нас считается оооочень грубым. Отчество же само по себе несет некое уважение, поэтому обращение по имени и отчеству считается очень уважительным. А вот корейский вариант "учитель Ким" звучит на русском очень грубо... Вообще у нас очень гибкая система обращений: Фамилия+имя+отчество (сокращенно ФИО) используется в официальных документах и обращениях в гос. структуры, имя+отчество - уважительное обращение к старшим коллегам, начальству, преподавателям, фамилия+имя - несколько фамильярное обращение (исп. например, учителями в обращениях к ученикам), официальное имя - к подчиненным, коллегам, сокращенное (по типу Светлана-Света, Николай-Коля) - между друзьями и к детям, а ещё иногда к нашкодившим детям обращаются чисто по отчеству "Николаевна, а ну иди сюда!" - значит дочка сейчас получит втык (забыла что-то сделать или где-то накосячила). А ещё бабушки между собой частенько чисто отчества используют по типу "А Петровна чего сегодня не выходит?".
Не всех учителей/педагогов/старших/начальников принято называть по имени и отчеству.. Например тех, у кого на плечах погоны, то бишь военных. Согласно уставу среди военных принято обращение по воинскому званию - товарищ лейтенант/сержант/майор/генерал......... Но это не исключает обращение по И.О. в нестроевой обстановке. Например: проследите как общаются между собой военные хотя бы в фильме "Адъютант его превосходительства", с той только разницей, что вместо "товарищ" они говорили "господин" поручик/ротмистр//.... или Павел Андреевич (а вы шпион?)
Более того, человека который старше (или вы ровесники, но уже оба не молоды), но с которым у тебя достаточно близкие отношения можно называть только по отчеству.
Эта уважительность от имени-отчества пошла от того, что отчества раньше были 2х типов:
Иван Александров
Иван Александрович
Второй вариант долго время был признаком высокого положения в обществе, знати или просто расположения царя или особых заслуг. Обычный человек вторым вариантом пользоваться права не имел. Сходное к английским Sir, тому которое с большой буквы.
Хотя, всё это больше относилось к письму, а не к бытовым разговорам. Но, как говорится, ложечки вернули а осадок остался.
А мы с одноклассниками в школе, затем с друзьями в вузе часто друг друга по имени-отчеству называли. Разумеется, это было не на полном серьёзе, просто нам нравилась такая форма обращения.
А если к младшему обращаются по имени-отчеству старшие, то это повод для младшего напрячься. Обычно так высказывают недовольство.
3:35 почему вы называете учителей по имени и отчеству, это же так грубо?
Мы, которые называем их "извините"😂
Нынешние школьники обращаются к учительнице - "женщина, чё ты от нас хочешь?"
@@toriyshaov2245Смешно, но не совсем так.
,@@toriyshaov2245 видимо, идёт деградация самого учебного процесса и обучаемых.
Ага)
Увы, именно так @@user-fg1sm1jk1j
Dear Cherish! Thanks a lot for a video with a lot of insights. For the translation of the expression "да, нет, наверное..." it means literally "well, possibly not" ("да" has a second meaning - "well"). All the languiges have such fixed expressions with surtain meaning wich you never guess unless you check the dictionary or better ask native speaker. I am Russian and I do watch a lot of English movies or read English books and many times there you face some combination of words where you know the meaning one by one but not the whole frase. In such cases checking on the the context can be a great aid. Успехов в изучении русского и других языков!
🙏🙏🙏👍
Хотелось бы узнать ваше мнение о стихотворение-компиляции русских пословиц и поговорок😮😅😊🎉
у корейцев странный акцент, интонации, такие яркие эмоции, но это невероятно мило, очень люблю слушать как иностранцы разговаривают на русском
А тебе, я как погляжу, весело наблюдать за тем, как люди страдают)
@@gx3810 он садист
@@gx3810 любит слушать как иностранцы говррятна руммком
@@user-sy4xz8fs9k руммком?
@@user-sy4xz8fs9k да бл причем сдесь садист??????? Ему приятно слушать иностранный АКЦЕНТ🤦♀️🤦♀️
В русском "Ага" значит то же самое, что "네/응" в корейском или Yeah/Yes в английском. Но это не грубая/неуважительная форма слова, поэтому по отношению к старшим по возрасту или социальному статусу людям её говорить МОЖНО и иногда даже НУЖНО, чтобы показать собеседнику, что ты его действительно слушаешь, например :) Такие различия в культуре и языках действительно могут очень сбить с толку, особенно когда только начинаешь учить язык 😅
Не согласен с Вами. "ага" в речи это показатель низкой культуры образования, т.е. грубая форма "да"
@@user-is9xl6ck8l я говорю "ага", чтобы человек понял, что я его слушаю. Я иногда могла молчать и меня спрашивали слушаю я или нет
@@user-is9xl6ck8l зависит от ситуации, русские люди это понимают, остальным это сложно. К примеру, "Ага" может быть как грубой формой и показателем того, что ты не слушаешь, а соглашаешься только из вежливости, если это можно так назвать. Но ещё это же самое "Ага", может быть подтверждением и показателем того, что ты как раз таки слушаешь человека и понимаешь о чём он говорит
@@user-nd2eb3fb9s ну всë зависит от твоей интонации и самой ситуации
Именно. Я пыталась избавиться от этой привычки и просто молчала, когда человек делал паузу. И меня постоянно тормошили, чтобы я подавала сигналы того, что я ещё слушаю,а не в облаках летаю
Привет 🤝🤗! Скажи пожалуйста когда пред тобой 2 и более учителей или процессоров как тогда быть? Особенно когда что то срочное и ты допустим к ни только подошла? Ну или если в учебном заведении несколько преподавателей одного и того же премета? Как вы их различаете у тебя на родине в Корее?
вот именно именно обращение по имени-отчеству(не просто имени) и есть всегда уважительное или максимально официальное. упоминание отчества всегда относится к старшим по возрасту и положению(начальству)
В России по имени отчеству это проявление уважения. Учитель, профессор? Это звучит как будто ты не знаешь как человека зовут. Но интересно было посмотреть ролик. Разные культуры и это прекрасно что мы можем общаться и проникаться культурой друг друга.
Весь прикол в том что у корейцев нет отчества,они не понимают что это такое,у них только фамилия и имя. У нас тоже будет звучать неуважительно если ты подойдешь к преподавателю и скажешь Ваня а как там то и то,отгребешь так что мало не покажется самое мелкое это преподаватель скажет я с тобой на брудершафт не пил,а вот Иван Иосифович это уже звучит по другому.А вот то что они ставят титул, учитель , профессор , доктор и тд это просто лизоблюдство которое в азиатской культуре сильно развито, человек же отучился и стоит выше тебя по социальной лестнице и дает тебе знания или руководит тобой,все ты должен это подчеркнуть,если нет то ты не уважаешь его статус которого он достиг и за это он постарается тебя покарать. У русских такого нет эта более независимый народ,если что то пошло не так то запросто могут послать руководителя на 3 буквы,в Корее это смертельное преступление и корейская система за это тебя постарается сломать.
Всегда называли Имя и Отчество - Валентина Федосеевна! и Училке было приятно!
Всегда на работе было прозвище за счёт отчество ... Михамыч, Коляныч.........
@@nikko7195а у нас нет мисс и миссис, но мы же знаем что это такое.
@@user-zn7cq1oq3q да ну ты уверен что ты знаешь что это такое? я сильно сомневаюсь, это обращение близких знакомых к женщине,человек посторонний не определит замужем женщина или нет и от него это требовать никто не будет.Это обращение просто скопировали у французов англичане.Вот как ты обратишься на улице в америке к примерно 40 летней женщине что бы ее не обидеть,с мужиками все просто там ляпнул сэр это как в бывшем совеском союзе товарищ.
@@nikko7195 знаю. Так же знаю, что у нас такого нет, но если учишь язык, то такие вещи нужно знать. А не демонстрировать своё воинственное невежество и пренебрежение к культуре, язык которой ты учишь.
Чериш, фраза "не говори" меняет смысл только когда говорят "и не говори", то есть, соглашаясь с высказанным. Более глубокий смысл этого выражения, это сопереживание. Это вроде того, как "я более чем с тобой согласен".
Тупой менталитет, правда? Снг это отстойнейшая часть планеты
или "ой, не говори"
не важно, есть "и" или нет...важно, что это согласие,то есть "да"....Еще есть вариант "молчи" или более расширенный "молчи,грусть,молчи" Используется как шутливо-иронический комментарий к невеселым размышлениям или сложной ситуации.
Обожаю Вас! ❤
Как хорошо
Вы говорите по-русски! Было приятно слушать! Необычное ощущение - явный акцент, но такая правильная речь 👍
А- Спроси меня: как дела?
Б- Как дела?
А- И не спрашивай!
В русском языке часто приходится ориентироваться на интонацию, потому, что порядок слов, а подчас и сами слова не несут информацию. Вернее информация зависит от контекста и интонации.
Вроде в китайском что-то похожее? Нет?
@@user-cy1qj8mc2b да, что-то похожее, но для них конкретно слова по интонации различаются, у нас же типо само значение предложении
Корчое что-то такое
Если быть дотошным, фраза "и не говори" несёт почти буквальную в себе смысловую нагрузку и означает "Да тут и говорить не о чем. Можешь даже не начинать - я уже с тобой согласен"
По вашему, Чериш поймет слово "подчас"?
@@Natalia_Snape
По вашему, Чериш не умеет пользоваться словарем? Изучение языка предполагает постоянное пополнение словарного запаса.
Знать имя человека, к которому обращаешься, особенно, если человек выше тебя по статусу - это знак уважения. Поэтому у нас принято называть по имени и отчеству. И, в крайнем случае, если имени не помнишь, вместо имени: " извините пожалуйста"
Всех моих учителей звали "извините".
@@Alexander_Korol аналогично
@@Alexander_Korol тоже самое
Имба тактика, учитывая что я буду заканчивать школу, а я максимум что могу это редко вспомнить имя своей классухи
По полному имени, конечно же)
Языковой барьер))) Красавица и умница. Спасибо за видео.
Получается корейцы очень пугливые. А не мы грубые.
ну я бы сама испугалась, если бы не понимала что-то правильно (смотря что)
Получается, что культуры и нормы разные и на их понимание требуется время
Если сказать "учитель" что-бы обратиться к учителю то на тебя будут смотреть как на идиота
Но к доктору, например, можно: "Доктор, скажите...."
Странно все это.
И будут думать про себя, что не смог вспомнить имя учителя
Да,это не Шао-Линьский монастырь)
@@hiddenname5911 Не ругайтесь насяльника!
У учителей одна кличка-Извините
Все учителя на неё отзываются)
Первый вопрос на экзамене:
-как меня зовут?
Коротко о том, как я приходила на экзамены.
-Стоп...а как меня зовут?
@@venerasova6734 Хто я?
@@marshelly4857 ска я кто
Знать бы как предмет называется. Я постоянно тупил, типа какая-то география, а какая - хер его знает, наверное надо транспортир взять, а оказывается что историческая география Сибири, и я один как идиот пришёл с транспортиром.
Когда захочу до смерти напугать корейца, скажу ему, - Ага, а что, Ким? ))) Это мы странные?! о_О
Здравствуйте, у вас очень интересный канал. Было интересно услышать про различия в культуре языка.
Ого, я удивилась тому, что в корее называть учителей по имени - это грубо, ведь у нас это наоборот знак уважения :/
Корейцам даже везет, можно не запоминать имена
если у нас пытаться назвать преподавателя учителем - он может сказать что-то вроде;
-Иванов, а ты что забыл как меня зовут?
Ага, :) и не надо выговаривать каждый раз полные, длинные русские имена и отчества: Александр Владимирович, Владислав Вадимомович, Вячеслав Васильевич и т.д.
Ким Чен Ын забыл имя учителя и заставил их так делать xD. Не знаешь культуру России? Тогда не приезжай. Культура странная
Грубым считается если назвать только имя
@@user-sg4ti3er6k а у нас не только когда имя, а и учитель :////
Вам, видимо, не донесли правила общения на русском языке.
Обращаться лишь по имени - то это да, это приятельские, дружеские отношения. Но!
Если к имени добавляется отчество, то это очень уважительно. Странно, что Вам на уроках по русскому языку это не объяснили.
Ага, а еще есть обращение только по отчеству, это тоже скорее дружеское, но все же чуть более уважительное, чем обращение по имени.
@@RedOk666
Эт точно. Мы в бригаде к старшим частенько типа Петрович,.. Григорич,... Но только если ты уже достоин так обращаться. Всё это на каком-то интуитивном уровне, уровне субординации что-ли...
Я вот, даже, когда у меня бывали практиканты на стройке, обращался к ним по имени, но через ВЫ... Это не по правилам русской речи! Но, ну не умею я к незнакомому человеку на ТЫ.
Нужно учитывать полное имя и добавочное вы,то контекст меняется.К примеру:
"Коля,не мог бы ты"и"Николай,не могли бы вы".Про добавочное отчество,встречается только в образовательной и медицинской системе,в остальных сферах это встречается не так часто и потихоньку угасает.
@@Illusionmist Не знаю, о каком угасании речь идет, во всяких звонках из банков, имейлах, на работе - везде есть имя отчество. Вот когда я работал в маленькой компании, там да, там к начальнику обращался как к другу, ибо отношения между всеми работниками было такое. А в крупных корпорациях такое не получится, разве что внутри отделения. Так что ни каком угасании речи не идет, есть лишь разница в том употреблении при разных видах отношения. Но в целом да, имеет значение еще и то, какая форма имени используется, что опять же зависит от отношений и контекста.
@@RedOk666 За 11 лет работы в разных сферах после института,я использовал отчество от силы раза 3.2 из которых в больнице.Везде зачастую использовалось только полное имя и Вы и уважительная форма.Отчество это пережиток союзной системы.
Но русский язык настолько не прост,что и уважительную форму можно использовать в качестве издёвки))
Привет
Если учителей рядом много, то как обратится к конкретному человеку не называя его имени отчества?
Топ, знатно проорал
Кто в каком классе учился ?
1 говорит: я в а
2-й : а я в в
3-й: о и я в в
4-й: о, а я и в а и в б
Тем самые иностранцы: 🗿🗿
@Череп -_- я тоже -_-)
И в чем прикол?
Спиздил из вк.
@@user-kz3rx8gh3d да, а что?
А ещё у нас (и в России, и в Украине) часто говорят: "Ой, и не говори!🙄" или "Не то слово".. Это означает - согласна, ты права, ("не то слово" - даже этим словом нельзя "это" описать(в переносном смысле, не на полном серьёзе)
Ещё "с ума сойти", тоже так себе фразочка
И "офигеть"
Паша Колокольников в фильме "Живёт такой парень" обычно отвечал - Что ты!
@@liiisi6873 сленг во всех языках так себе фразочки.
4:11 - обращение по имени-отчеству как раз и означает уважение. И, кстати, как "в корейском варианте" следует поступить, если нужно обратиться к учителю/профессору, находящемуся в группе своих коллег?
Отличное видео, всегда приятно услышать мнение от представителей другой культуры.
насчёт "ага" - некоторые люди это так же говорят просто чтобы поддерживать диалог, то есть буквально как заполнитель что бы собеседник понял, что его слушают.
насчёт обращений по имени отчеству к учителям - в русском и не такое бывает. К примеру, взрослые между собой иногда называют друг друга по очеству, то есть "Кузьмич", "Михалыч" и прочее. В русском вообше есть куча способов в диалогах обращаться к кому-то.
и насчёт "а что?" - некоторые русские люди тоже обижаются на это, потому что некоторые видят в этом вместо "почему ты спрашиваешь?" нечто другое - немного высокомерное "что тебе от меня нужно?"
"И не говори - она, на самом деле она согласилась"
Я в голос загоготала. Никогда не думала об этом выражением с другой стороны 😂
На самом деле в Английском же есть выражение «don’t you say», примерно с таким же контекстом: «очень согласна», «да ты что, не может быть!» . Кстати, туда же «shut up» не просто «завали, заткнись, заглохни», но и разговорное «ДА ТЫ ЧЁ ОФИГЕТЬ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ». Так что этот момент удивил.
Т.е. вы думаете "Загоготала" не введет в ступор?) Я конечно всеми фибрами за такое телодвижение души, но не все могут так как многие не могут и я вас понимаю, что ""ржать аки конь" дано не всем, хотя смихуёчки да пиздахаханьки доступны многим))
Чериш : Русские немного грубые..
Дядя Вася с пятого подъезда : *звуки распития водки*
Ой, ржу😂
Ору🤣🤣
😂😂😂
И пьяные крики с дядей Петей и тетей Машей :)
Не то, чтобы замкнутые, скорее избирательные в своём круге общения. Мы стараемся допускать к себе тех людей, с которыми мы уверены, что нам будет комфортно общаться, из-за чего может сложиться ошибочное мнение, что мы избегаем новых знакомств.
Здраствуйте Чериш, меня зовут Дмитрий, очень приятно с вами познакомиться).
Во первых перед началом проясню, что у нас многонациональная страна и многие не знают и думают, что у нас проживают одни только русские и у каждой национальности свой метод воспитания детей.
Начнём пожалуй теперь.
1) Слово "ага". У этого слова есть много значений и даже есть похожие на них, кому-то просто проще так общаться, ниже приведу вам пример.
Родители попросили своего ребёнка что-то принести, а ребёнок сказал "ага" и ребёнок пошёл, что бы принести то, что попросили родители.
Если интонация голоса ребёнка другая будет, это уже может означать, что угодно. Ребёнок не хочет выполнять просьбу родителей или просто будет игнорировать родителей(неуважение к родителям), либо у ребёнка может быть плохое настроение или со здоровьем что-то.
Поэтому родителям стоит быть более внимательным к своим детям, если не правильно понять ребёнка, потом отношения между ребёнком и родителями могут ухудшиться, но и ребёнку не стоит молчать и уж тем более врать, если родители могут помочь.
2) "Русские называют старших по имени".
Я когда учился в школе, учителей называл по имени и отчеству потому, что проявляю уважение к учителю и его родственникам(родителям) или как проще его семье.
Были случаи, когда я забывал имя и отчество учителя, тогда в крайний случай называл их по имени и фамилии, или "учитель". При этом интонация моего голоса была такой, что я всё-равно к ним проявлял уважение и они входили в моё положение и прощали за мою грубость, а я извинился, ибо в этом не было злого умысла.
Если я забуду ФИО(Фамилию, Имя, Отчество) учителя, для меня это будет большое неуважение, а если назвать их постоянно "учитель" то для учителя это тоже неуважение.
Либо ученик что-то скрывает, к примеру, не сделал дома школьные задания и забыл про них, что надо было сделать, а по дороге в школу, забыл и имя своего учителя, проще говоря, разные ситуации бывают). 🤣
Бывают такие учителя, которые сами просят их называть по именам или есть такие, которым без разницы как к ним обращаются, по ФИО или "учитель".
Если например я подошёл к учителю, который в другом классе преподаёт и я не знаю ФИО, то я обращался к ним "учитель" и они были не в обиде и это не грубое отношение, а если часто за помощью обращаюсь, то узнавал ФИО и уже по имени и отчеству обращался.
Проще говоря, всё зависит от ситуации, а в одном слове может быть много значений.
3) "А, что?".
5:35 Всё верно. 👍
А у каждого слова есть много значений, а даже если кто-то ответит громко, не пугайтесь, есть люди кто говорит тихо, кто-то очень громко. 🤣
5:54 На счёт этого. Есть кто-то может и обидеться, ибо как я и сказал, у каждого слова есть много значений и интонации.
К примеру человек что-то плохое сделал и потом его спросили, как вы к примеру Валеру, Валера потом может подумать, что его в чём-то подозревают, а он это скрывал, а про себя может подумать, что его уже секрет узнали). 🤣
4) "Почему русские мне показались грубыми?".
6:50 Верно, ибо Аня с этим ничего, не может сделать, что бы остановить свою мать не брать кошек в домой.
У меня есть друг, у которого бабушка тоже кошек много берёт к себе домой, а она добрая и хочет всех накормить, а люди либо кошек на улицу выкидывают, либо бродячие попадаются, а друг из-за этого не может там нормально жить, ибо запах не приятный.
В слове "не говори" тоже много есть значений и так же интонаций, кто-то может что-то держит в секрете, а друг его секрет взял и рассказал другим.
К примеру я пришёл к врачу(доктору) и постоянно говорю "доктор", это тоже разные имеет смыслы значения, кому-то наоборот это приятно услышать, либо доктора часто меняются и в место них, уже другие, но так же могут и обидеться, если вы знакомы с ними не один месяц или год, а кому-то может вообще без разницы, лишь бы, пациент побыстрее ушёл и мог доктор отдохнуть немного).
❤Спасибо
"И не говори" - это часть фразеологизма "И не говори, кума, - у самой муж пьяница". К пьянству данное выражение может не иметь никакого отношения; чаще подразумевается: я вас понимаю, ваши проблемы мне близки, схожие ситуации и у меня были.
Ого, не слышала такого фразеологизма! Выше написали, что это "не говори, без лишних слов даже я с тобой согласен" -- я для себя примерно так это и понимала: "да-да, даже не продолжай, согласна".
Только, по-моему это - поговорка или какая-то крылатая фраза. Ведь фразеологизмы - это словосочетания... . Но Вам лучше знать. И да спасибо за комментарий, очень информативно.))
У нас есть ещё выражение: "Давай бери", которое означает: "Бери уже"
Надо понимать еще то, что многие фразы могут иметь больше эмоциональную составляющую, а не прямое его значение, так значение фразы может иметь иной смыл. Фраза "не говори" как раз и имела эмоциональную составляющую, что больше подходило как согласие с тобой. Так же хорошо знакомые люди и друзья могут грубо говорить между собой, применять матерные слова, плоть до оскорбления друг друга, но это не вызовет у них какой-либо негатив, если эмоциональная составляющая фраз не содержала именно негативную черту. Но такое часто можно понять только интуитивно.
Твоя подруга сказала "И не говори!". Именно предлог "и" в этой фразе придают смысл согласия.
Насчет имени отчества. Для нас важно когда ПОМНЯТ наше имя, нам приятно его слышать. Именно поэтому у нас считается хорошим тоном обращение по имени/имени отчеству. Для нас обращение по чину или должности считается как раз НЕуважением.