How to Call Someone in Vietnamese (Part 2) - Learn Vietnamese Pronouns
Вставка
- Опубліковано 23 вер 2024
- In this video, you'll learn how to address someone who is in the same generation as your grandparent, parent, child, and grandchild. As well as a stranger who seems to be around your age.
------------------------------------------------------------
⟫ E B O O K S ⟪
Vietnamese Basic Grammar and Sentence Patterns (+Audio)
⟩ bit.ly/3L8aVTC
Vietnamese Vocabulary Builder by Theme
⟩ bit.ly/3EHk2YU
------------------------------------------------------------
⟫ C O U R S E S ⟪
LEARNING PATH for Absolute Beginners
1. Guide to Pronunciation - Learn Vietnamese Alphabet & Tones
⟩ bit.ly/39dfOsp
2. Learn Vietnamese Basics in 1 Hour
⟩ bit.ly/2WA6BFs
3. Survival Vietnamese: Speak Instantly Without Fear
⟩ bit.ly/3KdRFTj
------------------------------------------------------------
⟫ C O N N E C T ⟪
🔅 Website | howtovietnames...
🔅 Podcast | howtovietnames...
🔅 Instagram | @howtovietnamese_
SUBSCRIBE for more Vietnamese lessons
⟩ bit.ly/2UigvLu
You could fill a cruise ship with John’s friends
Thanks a lot. I'm a beginner and this whole pronoun maze had me confused.
I’m glad this video helped you! I haven’t made the 3rd video for saying “he/she” yet. You can read that lesson on my website 😊
Hang in there.. you're not alone 😅
When deciding if someone is your parents age or your grandparents age, which one is safer? In the US it's normally more polite to assume someone is younger than they are, is that true in Vietnam too?
Hi there. I think it would be quite easy to decide since the age gap is big. For example, someone in your parents’ generation would be 20-30 years older than you. Grandparents’ generation would be twice that age gap (40-60 years older than you). It’s important to address people in these 2 generations correctly.
For someone who is around your generation it might be harder to decide between anh/chị VS em. In this case, always address the person as if they are older than you (as anh/chị).
Xưng" con" thường chỉ dùng ở miền nam, miền bắc dùng" cháu". Em nên có chú thích hoặc hướng dẫn để người học được biết. Cảm ơn em
I used to think the whole concept of Esperanto was useless, but after beginning to learn Vietnamese and the pronoun usage in every day conversation, I can understand why so few foreigners try to learn Vietnamese. And I can see why the concept of Lingua Franca has so much appeal. Not sure why I find this so difficult, I'm quite good with Russian and Mandarin.. I'm finding Vietnamese pronoun usage more difficult and complex than Russian verbs of motion(!) I guess, I'll just make mistakes :-)
In my wife’s southern village, I seldom hear mình and bạn used. Instead of mình I hear tôi and instead of bạn, I hear the other personal pronouns such as em, anh and chị . In addition , for niece, nephew and grandchildren they tend to use Cháu instead of con. They also use Cháu for younger male or female adults. Help!!!!!
In southern area, we only use "con" when speaking to our parents. In other cases, we use "cháu".
For someone who has similar age with you, you can have various ways to call yourself and that person. In a polite way, we use "tôi" or "mình" to refer yourself and "bạn" to refer that person. If you two are close, you can use "tớ " to refer yourself and "cậu" to refer to that person. (If u're super close, you can use 'tao' and 'mày')
Thx :)
I am unable to find the link to the next lesson
I never actually use mình before but what about tôi ? I’ve heard some locals would say it but I dunno if I should since others say it’s disrespectful. And how should I say a sentence with “I” in it, do I say “mình không biết “ ?
When talking to a stranger who is around your age, or talking to strangers on the internet, you can use “mình”. Otherwise, you should use the correct pronouns based on the other person’s age and gender 😊
@@HowToVietnamese thank you!!
I came in the awkward moment where I pronounced the word cô wrong and it came out an inappropriate word. Do you have a tip on how to differ those words
Hey there! If you're talking about the vowels "ô" and "u",
- "ô" sounds similar to "oʊ" in English (Southern), as in "go" or "snow"
- "u" sounds similar to "u" in English, as in "moo"
Feel free to check out this pronunciation course :)
bit.ly/3aY012b
I'm confused. Usually i heard tên is pronounced like the number ten not like turn. And bạn is like baht not like barn
different accents probably. I’m learning too and I’ve heard the way southerners and northerners talk is different in both pronunciation and sometimes word selection. kinda confusing
anh chi. em