Commandez vos cartes sur www.play-in.com/ avec le code CHIC2023 afin d'obtenir 50% de points de fidélité supplémentaires ! (pour en savoir plus sur le programme de fidélité de Playin : www.play-in.com/article/247-les_points_votre_programme_fidelite_par_playin_)
Vous avez oublié de dire que Wizards a repris les nouvelles en français sur le site ! On peut lire l’histoire du set dès maintenant sans attendre Fait ou fiction ! (On regardera Fait ou Fiction quand ça sortira tout de même, ça va de soit 😏)
Super intéressant, merci pour la vidéo. Quand même, WotC abuse avec les différentes versions des cartes, il y en a de plus en plus ! Certes, c'est plutôt stylé, mais je plains les malheureux qui essaient de se faire le full set de chaque extension, le prix doit devenir de plus en plus exorbitant.
En effet depuis Kaldheim je commençais déjà à péter un câble pour collectionner ^^' Sur ce set je pense directement acheter le full set en illustration de base, c'est que le prix de 2 boites de boosters d'extension après tout... 20 mythiques garanties X^D
Pour ma part j'ai eu un booster d'extension de fou furieux avec elesh norn en noir et blanc " marche et parachevement" + vraska + k.rrik ( plutot rentable) et ça m'a donné grave envie de reprendre via cette extension :0
En parlant de l'histoire du set la fin craint c'est limite si on entant pas WotC crié "non Jace si tu fait sauté le silex on aura pas la prochaine extension". Mais ça ma gêne c'est que j'étais investi (j'attend avec impatience votre fait ou fiction sur l'histoire de ce set) même si les one-shot sur les commandeurs été selon moi les meilleur histoire du set. PS : IXHEL est le MEILLEUR PERSO des histoires de ce set.
Juste merci les gars, car c'est franchement pas évident de se renseigner sur la possibilité de telle ou telle carte premium dans les boosters avec toutes ces variantes, et là c'est clair, net, et illustré.
Merci beaucoup pour cet épisode ! ET GLOIRE A PHYREXIA !!! Oui Alvar on peux dire que c'est les plus beaux lands (mais mon avis est peux être aussi biaisé que le tien... 😁)
Magnifique set. Un peu pété je trouve, pour certaines cartes. Marqueurs poison, ils n'auraient jamais dû remettre le couverts, ça va faire des frustrés (◠‿◕)
On ne sait pas encore, même si des rumeurs circulent à propos d’une carte où tu aurais des minis objectifs à remplir, pour débloquer un bonus ensuite ! Et merci !!
par contre si tu trouve le moyen de l'exiler ou renvoyer dans ta mains et si tu the ozolith (ikoria) tu peut tricher et rendre plusieurs creature indestructible du moment que tu et capable d'allimenter
Comment ca se passe pour le lore? on est d accord que les sentinelles n'ont pas vraiment été phyrexianisé hein? il y aura une astuce scénaristique. Ou alors ils vont être soignés juste après ..
@@beeenj95 C'est ok tiers et je comprends qu ils ont des contraintes mais ça fait " tous a la plage (lolilol) " tu perds toute une dimension mystico-solennel. ok on ne sait pas vraiment si c'est "tous" seront un ou "tout" sera un. probablement "tous" vu les consignes de traduction mais on peut envisager les 2. Et perso je suis partisan du littéral exact !!!! dans toutes les traductions livres / films etc. je me prends la tête sur les forums pour ca, c'est insupportables les gens qui traduisent pas littéralement, je ne comprendrais jamais. C'est pourtant la meilleur manière d'avoir le sens le plus proche. pourquoi tout foirer ? la, un ultra basique : - tous seront un - ca a incroyablement + de sens.
@@JohnSmith-vm6hd parce que parfois selon le sens ou la langue ça fait perdre la notion de l'instant du récit ou alors perd le nombre de "vers" ( pour les chanson ) prend la chanson daughter of the sea , traduit par fille du vent salé c'est pas littéral mais la chanson respect les vers de l'original quand tu la chante alors que la version québécoise elle a traduit littéralement et s'est vautré lamentablement pas sur non plus que " voler pauvre fou " aurait aider dans le sda ^^ c'est ceux qui désire systématiquement les traduction littéral que je comprendrais jamais vous oublier des notions qui semble logique c'est comme les blague des pays étranger pour eux c'est drôle traduit par chez nous ça l'est pas tous phyrexian ça marche , meme si le tous seron un marche aussi je prefere ça que les traduction a 2 piece personnellement ^^ parfois ça a du bon de traduire littéralement parfois ça marche pas et donc faut adapter a la langue ou a l'instant du recit en question
@@monsieurgeekus871 tu parle de cas speciaux, les chansons. Je suppose que c'est pour la rime, je connais pas la suite, parce que le nombre de syllabe, fi- lle de la mer ça fait 5 aussi. mais je viens de voir, la version anglaise ne rime pas vraiment non plus... tu as un lien pour la version canadienne? fly a aussi le sens de fuir apparemment. mais oui il faut adapter, le truc c'est que dans 99% des cas la traduction littérale est celle qui marche le mieux et est la mieux adaptée au recit en fait ...
La nouvelle sword est plutot fat ... mais l'artwork est vraiment vilain ... heureusement il y a une variante sympa. Et en vrai ... rien ne vaut la sword of feast and famine ....
Commandez vos cartes sur www.play-in.com/ avec le code CHIC2023 afin d'obtenir 50% de points de fidélité supplémentaires !
(pour en savoir plus sur le programme de fidélité de Playin : www.play-in.com/article/247-les_points_votre_programme_fidelite_par_playin_)
Vous avez oublié de dire que Wizards a repris les nouvelles en français sur le site !
On peut lire l’histoire du set dès maintenant sans attendre Fait ou fiction ! (On regardera Fait ou Fiction quand ça sortira tout de même, ça va de soit 😏)
Ouais peu être mais clairement ca ne sera pas pareil sans eux !
Super intéressant, merci pour la vidéo.
Quand même, WotC abuse avec les différentes versions des cartes, il y en a de plus en plus ! Certes, c'est plutôt stylé, mais je plains les malheureux qui essaient de se faire le full set de chaque extension, le prix doit devenir de plus en plus exorbitant.
En effet depuis Kaldheim je commençais déjà à péter un câble pour collectionner ^^' Sur ce set je pense directement acheter le full set en illustration de base, c'est que le prix de 2 boites de boosters d'extension après tout... 20 mythiques garanties X^D
Hoooo ça à l'air incroyable cette extension ! J'ai hâte aussi
Pour ma part j'ai eu un booster d'extension de fou furieux avec elesh norn en noir et blanc " marche et parachevement" + vraska + k.rrik ( plutot rentable) et ça m'a donné grave envie de reprendre via cette extension :0
Le lore 😍😍😍
Trop hâte. A cause de votre teasing, c’est bien une technique de phyrexien ça !
La dernière fois que j'ai été aussi hype c'était pour kamigawa neon dynasty
Ah ? Moi j'ai jamais été aussi peu hypé que par Kamigawa... 😅
Par contre, c'est clair que ce set donne trop envie !
il y a beaucoup de bonne mythique mais pour les rare je suis un peu hésitant, donc je vais probablement me limité a 2 completed bundle
En parlant de l'histoire du set la fin craint c'est limite si on entant pas WotC crié "non Jace si tu fait sauté le silex on aura pas la prochaine extension". Mais ça ma gêne c'est que j'étais investi (j'attend avec impatience votre fait ou fiction sur l'histoire de ce set) même si les one-shot sur les commandeurs été selon moi les meilleur histoire du set.
PS : IXHEL est le MEILLEUR PERSO des histoires de ce set.
Juste merci les gars, car c'est franchement pas évident de se renseigner sur la possibilité de telle ou telle carte premium dans les boosters avec toutes ces variantes, et là c'est clair, net, et illustré.
Merci 💫
La nouvelle épée c'est pas faim et famine mais je la trouve bien distinguer perso, pas trop forte mais utilisable
Merci beaucoup pour cette vidéo ! super boulot. Vous ne parlez pas des boosters jumpstart , qu'en pensez vous?
New new Phyrexia et le référencement. Partie 3 final remix
Cette extension me hype tellement, j'en peux tellement plus d'attendre.
Elesh Norn me met des frissons, je meurs d'envie de l'avoir et de la jouer
Il y avais aussi une slivoïde avec "Empoisonment 1" aussi, j'ai l'impression que c'est la même chose que "Toxic"
C'est effectivement très similaire, voir complètement pareil :' D
empoisonnement avait un wording ancien, et passait par la pile. Donc on pouvait y répondre
@@drcrow7886 ah ! Merci pour la précision !
Les meilleurs terrains collectors c'est ceux en japonais de Kamigawa !!!!!!!!
Merci beaucoup pour cet épisode ! ET GLOIRE A PHYREXIA !!! Oui Alvar on peux dire que c'est les plus beaux lands (mais mon avis est peux être aussi biaisé que le tien... 😁)
J'hésitais mais je pense que je vais craquer pour une boite de boosters d'extension et peut-être un bundle.
Magnifique set. Un peu pété je trouve, pour certaines cartes. Marqueurs poison, ils n'auraient jamais dû remettre le couverts, ça va faire des frustrés (◠‿◕)
Super vidéo ! Est ce que vous avez prévu de présenter les decks commendeurs preconstruits de cette édition ?
Hello ! Malheureusement non, on faisait ça pour Parkage mais ils ont mis fin à leurs partenariats, et donc à notre code promo.
Ça fait 5 mois que je l'attend 😭😭😭 j'espère recevoir rapidement mes bundles 👍
C’est quoi le type bataille ? On a des infos là-dessus ?
Super vidéo en tout cas !
On ne sait pas encore, même si des rumeurs circulent à propos d’une carte où tu aurais des minis objectifs à remplir, pour débloquer un bonus ensuite ! Et merci !!
Le marqueur d’indestructibilité reste? Ou il se défausse si l’effet se déclenche?
Il reste, contrairement aux marqueurs « bouclier »
par contre si tu trouve le moyen de l'exiler ou renvoyer dans ta mains et si tu the ozolith (ikoria) tu peut tricher et rendre plusieurs creature indestructible du moment que tu et capable d'allimenter
Vous auriez put parler de l'empoisonnement aussi?
Salut ! je ne vois pas de quelle carte tu parles 🧐
Si ce n’est la mécanique poison mais ça on en parle (obligé ici 😅)
Super le retour de contre draft.
Dallas
(Si tu veux participer, tu n’as juste pas commenté la bonne vidéo ; )
Est-ce que le "compleat edition" sera dispo en FR ou restera en anglais ?
Ils l’ont pas précisé dans leur article dédié mais je vois que de l’anglais pour l’instant
Faut dire que les Bundles en Gift Edition n'ont encore jamais été produit en français il me semble, et ce Compleat Edition semble le remplacer.
Comment ca se passe pour le lore? on est d accord que les sentinelles n'ont pas vraiment été phyrexianisé hein? il y aura une astuce scénaristique.
Ou alors ils vont être soignés juste après ..
On a pas d’infos hyper précises à ce stade, tout est possible… mais on en parle dans notre dernier Fait ou Fiction (avec Tezzeret). Tu l’as vu ?
Prépare toi à faire ton deuil. Juste au cas où :p
Encore plein de carte en phyrexian à mettre dans ma collec. Par contre Elesh norn en fois pétrole ça claque
Coucou. Pourquoi vous dites token au lieu de jeton ?
C’est la version anglaise mais c’est aussi une mauvaise habitude je l’avoue !
"tous phyrexians" c'est le stagiaire qui a traduit ?
Le même qui a traduit Chandra, tout feu tout flamme 😆
Sachant le but des phyrexiens, la trad est ok tiers.
Des fois, traduire en fonction du sens, plutôt que littéralement, ca peut être cool 😄
@@beeenj95 C'est ok tiers et je comprends qu ils ont des contraintes mais ça fait " tous a la plage (lolilol) "
tu perds toute une dimension mystico-solennel.
ok on ne sait pas vraiment si c'est "tous" seront un ou "tout" sera un. probablement "tous" vu les consignes de traduction mais on peut envisager les 2.
Et perso je suis partisan du littéral exact !!!! dans toutes les traductions livres / films etc. je me prends la tête sur les forums pour ca, c'est insupportables les gens qui traduisent pas littéralement, je ne comprendrais jamais. C'est pourtant la meilleur manière d'avoir le sens le plus proche. pourquoi tout foirer ?
la, un ultra basique : - tous seront un - ca a incroyablement + de sens.
@@JohnSmith-vm6hd parce que parfois selon le sens ou la langue ça fait perdre la notion de l'instant du récit ou alors perd le nombre de "vers" ( pour les chanson )
prend la chanson daughter of the sea , traduit par fille du vent salé
c'est pas littéral mais la chanson respect les vers de l'original quand tu la chante
alors que la version québécoise elle a traduit littéralement et s'est vautré lamentablement
pas sur non plus que " voler pauvre fou " aurait aider dans le sda ^^
c'est ceux qui désire systématiquement les traduction littéral que je comprendrais jamais
vous oublier des notions qui semble logique
c'est comme les blague des pays étranger pour eux c'est drôle traduit par chez nous ça l'est pas
tous phyrexian ça marche , meme si le tous seron un marche aussi
je prefere ça que les traduction a 2 piece personnellement ^^
parfois ça a du bon de traduire littéralement parfois ça marche pas et donc faut adapter a la langue ou a l'instant du recit en question
@@monsieurgeekus871 tu parle de cas speciaux, les chansons.
Je suppose que c'est pour la rime, je connais pas la suite, parce que le nombre de syllabe, fi- lle de la mer ça fait 5 aussi.
mais je viens de voir, la version anglaise ne rime pas vraiment non plus...
tu as un lien pour la version canadienne?
fly a aussi le sens de fuir apparemment.
mais oui il faut adapter, le truc c'est que dans 99% des cas la traduction littérale est celle qui marche le mieux et est la mieux adaptée au recit en fait ...
mon Jaaaaaaaaaaaaace 😢
L'édition à l'air sympa mais encore une fois trop de cartes promo, foils etc etc etc.....
Proliférer avec etrata la silencieuse c'est horrible 😭
La nouvelle sword est plutot fat ... mais l'artwork est vraiment vilain ... heureusement il y a une variante sympa.
Et en vrai ... rien ne vaut la sword of feast and famine ....
Elle est tellement au dessus, ça c’est sur ! (Corrigeant notamment le défaut des équipements, leur double coût!)
Y'a du matos et y'a du lore...du gros lore.
C'est toute nouvelle épée est vraiment pas terrible
De ouf