Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
ビックリ日本はもう10年前から見てる…一年前から更新が止まってるのは寂しいですね、コロナの影響で難しいのかな、みんな元気にしてるといいです
ずっと更新ないですね😢きにさんはいないのかな
最近更新なくてさみしいです
しばらく更新止まってるな。コロナだろうけど、もう更新ないのか?
みんなどうしてるかな?🤔
1年以上投稿ないけどどうしちゃったんだろう お~いSenka、 Kikiどこいったんだい
和製英語はカタカナ語。カタカナ語は日本語。外国から入ってきた概念を外国的なものとして受け入れる日本語の性質の一つ。
有難うございます。参考にします。
(車の)ハンドルやクラクション、パソコン、コスプレ、テレビ、カットソー、バイク、シュークリーム…いくらでもあるねえ。第2弾お願いします。
逆に日本人が英語圏の外国に行って和製英語って気付かされる場面もあるよ、マンツーマン=One on one とかスキンシップ=こんな単語は存在しない、などね。
確かに和製英語は日本人でも勘違いしやすいですね!ややこしいと思う!
Wow this is so useful! Thank you!!!
日本の英語の話題じゃない気がしたけど面白買ったからヨシ!
外国人に対しては、ステープラー(=ホッチキス)だのアウトレット(=コンセント)だの、きちんとした英語を使わないといけないと思うが、日本人同士でやると「英語が話せると思って、嫌味な奴やのぅ」と思われるので注意が必要だ。でも、L・R、Ⅴ・Bなど子音の使い分け、アクセント、長母音(オーとか)と二重母音(オウ)などは使い分けるように心がけてはいる。ホッチキスみたいに、商品名が一般名詞化したのは「ポプシクル」(=アイスキャンディ)とかあるよね。シーチキンは、多くの日本人は英語だとは思ってないと思うぞ
シーチキンを英語だと思ってないのかどうか、ギャルに尋ねてみたらいいと思うよ。
さすがインドネシア華人、英語もうまいね。
更新ないですねぇ。例の流行り病のせいでしょうが、残念ですね…。このチャンネルの視聴率女ことセンカちゃんがFBでコメントうぷしてくれてるので、滅びたのではなさそうですが…。どうした( ̄▽ ̄;)P-CUBE?
シーチキンはメーカーの商品商標名だよ。そんな商品は多々ある。しかし、ツナサラダとも呼ぶよ。
这个频道经过十年的努力还是最终放弃了吗?好可惜...
ホッチキスと段ボールとシーチキンは別に和製英語じゃないだろ
アメリカには「chicken of the sea」なる「canned tuna」があるので「sea-chicken」でも通じないことは無い!と所有する和製英語辞典に書いてあったが。英語も日本語もネイティブではない第三国の人間が、得意げに日本語の怪しいところを語るのは止めたほうが良いぞ!
知識を振りかざすだけの日本人って醜い
標準英語、許容される 英語 、はアメリカ、イギリス、など英語nativeの間でも喧々諤々の議論になるくらい、特定の国の文化に触れること。英語nativeならともかく、お互いnativeでない言葉の指摘は、長期留学経験などあってほぼnative levelの人、でないとある意味非礼になる場合があるから注意したほうがいいよ。日本人の英語話者でも、こういう表現はいいいか? こういう表現は非礼か? 難しい時は必ずnativeにチェックしてもらう。 それでも英国、カナダ、アメリカで違ったりするくらい複雑。アジアでは日本人の英語下手を笑うような場面がよくあるが、それは日本人が完璧さを求めすぎたせいで、度胸だけのブロークンならレベルは変わらない。ある程度出来る人から見れば、それは五十歩百歩。
特許用語のクレームはまた意味が若干違うよねぇ
これはよくありますよね!
KINIさんは、そちらの会社を辞められて台湾へ帰られたのでしょうか?😭⤵️⤵️2019年5月17日を最後に概要欄の、ビックリ日本メインリポーターがKINIさんのは消えて、SENKAさんだけになってますね!でも、最近はSENKAさんも出なくなりました。😭⤵️⤵️SENKAさんは、辞めてないですよね?辞めてないなら、SENKAさんを出演させてください。よろしくお願いします🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
竹端恵 さんSENKAです。いつも応援ありがとうございます😊すごく嬉しいです。ビックリ日本は不定期更新になりますね…動画ではなかなか私を観れませんが、よろしければ私のInstagramをフォローしてください💓instagram.com/senkaland/これからインスタで情報を発信できたらと思います。応援よろしくお願いします😄
キニやんは新しい場所へと旅立ったんだろうね。今までありがとうと言っておきたいね。
私が和製英語(?)でビックリしたのは…「SNS」! 英語圏では「Social media」というのが普通らしい 😓
我感觉这个频道开很久了,风格还蛮喜欢的,但是订阅数好像不太乐观。制作团队得想出一些对策来,比如拉一些赞助,或者出一个“杀手锏”的企划。
サーティーワンが世界で通じないのは驚きました。確かにBRって何?でしたが。
あれーーー?涼気日本 最近やってないのかな?
「段ボール」は素材であって「箱」を意味しているわけではないので 、carton box よりも cardboard の方が適切だと思います。「サーティーワン」は企業が勝手につけた固有名詞なので「和製英語」には当たらないと思います。
味が13種類だからというのが売りでしたねチョコミントを初めて知ったお店
@@わち-k4y 13だサーティーンアイスになっちゃうよ。31でしょう?
私はバングラデシュのビザ代理店です熟練労働者をバングラデシュから日本に送りたいです尊敬の念はありますが適切な媒体を見つけることができません
いちいちガタガタ言わず意味を覚えれば良い!ここはは日本です!
ガタガタ言ってるのはあなたの方なんだけど。複数投稿することかね?
和製英語のせいでニッポンジンの英語力ってアジア下位だぞ。一時は50カ国中、下から3番目とかの激ヤバだった。今もひどいけど。
0:08 6のジェスチャーは英語圏には通じないよwww日本語イジる前に、ご自身の「中華の当たり前は世界に通じない」を客観的にご覧ください。
言い方…いじってるわけではないでしょう。
日本人キモイ
凉了?
看样子是的
ビックリ日本はもう10年前から見てる…一年前から更新が止まってるのは寂しいですね、コロナの影響で難しいのかな、みんな元気にしてるといいです
ずっと更新ないですね😢きにさんはいないのかな
最近更新なくてさみしいです
しばらく更新止まってるな。コロナだろうけど、もう更新ないのか?
みんなどうしてるかな?🤔
1年以上投稿ないけどどうしちゃったんだろう お~いSenka、 Kikiどこいったんだい
和製英語はカタカナ語。
カタカナ語は日本語。
外国から入ってきた概念を外国的なものとして受け入れる日本語の性質の一つ。
有難うございます。参考にします。
(車の)ハンドルやクラクション、パソコン、コスプレ、テレビ、カットソー、バイク、シュークリーム…いくらでもあるねえ。第2弾お願いします。
逆に日本人が英語圏の外国に行って和製英語って気付かされる場面もあるよ、マンツーマン=One on one とかスキンシップ=こんな単語は存在しない、などね。
確かに和製英語は日本人でも勘違いしやすいですね!
ややこしいと思う!
Wow this is so useful! Thank you!!!
日本の英語の話題じゃない気がしたけど面白買ったからヨシ!
外国人に対しては、ステープラー(=ホッチキス)だのアウトレット(=コンセント)だの、きちんとした英語を使わないといけないと思うが、日本人同士でやると「英語が話せると思って、嫌味な奴やのぅ」と思われるので注意が必要だ。
でも、L・R、Ⅴ・Bなど子音の使い分け、アクセント、長母音(オーとか)と二重母音(オウ)などは使い分けるように心がけてはいる。
ホッチキスみたいに、商品名が一般名詞化したのは「ポプシクル」(=アイスキャンディ)とかあるよね。
シーチキンは、多くの日本人は英語だとは思ってないと思うぞ
シーチキンを英語だと思ってないのかどうか、ギャルに尋ねてみたらいいと思うよ。
さすがインドネシア華人、英語もうまいね。
更新ないですねぇ。例の流行り病のせいでしょうが、残念ですね…。
このチャンネルの視聴率女ことセンカちゃんがFBでコメントうぷしてくれてるので、滅びたのではなさそうですが…。
どうした( ̄▽ ̄;)P-CUBE?
シーチキンはメーカーの商品商標名だよ。そんな商品は多々ある。しかし、ツナサラダとも呼ぶよ。
这个频道经过十年的努力还是最终放弃了吗?好可惜...
ホッチキスと段ボールとシーチキンは別に和製英語じゃないだろ
アメリカには「chicken of the sea」なる「canned tuna」があるので「sea-chicken」でも通じないことは無い!
と所有する和製英語辞典に書いてあったが。
英語も日本語もネイティブではない第三国の人間が、得意げに日本語の怪しいところを語るのは止めたほうが良いぞ!
知識を振りかざすだけの日本人って醜い
標準英語、許容される 英語 、はアメリカ、イギリス、など英語nativeの間でも喧々諤々
の議論になるくらい、特定の国の文化に触れること。
英語nativeならともかく、お互いnativeでない言葉の指摘は、長期留学経験などあってほぼ
native levelの人、でないとある意味非礼になる場合があるから注意したほうがいいよ。
日本人の英語話者でも、こういう表現はいいいか? こういう表現は非礼か? 難しい時は
必ずnativeにチェックしてもらう。 それでも英国、カナダ、アメリカで違ったりするくらい複雑。
アジアでは日本人の英語下手を笑うような場面がよくあるが、それは日本人が完璧さを
求めすぎたせいで、度胸だけのブロークンならレベルは変わらない。
ある程度出来る人から見れば、それは五十歩百歩。
特許用語のクレームはまた意味が若干違うよねぇ
これはよくありますよね!
KINIさんは、そちらの会社を辞められて台湾へ帰られたのでしょうか?😭⤵️⤵️2019年5月17日を最後に概要欄の、ビックリ日本メインリポーターがKINIさんのは消えて、SENKAさんだけになってますね!でも、最近はSENKAさんも出なくなりました。😭⤵️⤵️SENKAさんは、辞めてないですよね?辞めてないなら、SENKAさんを出演させてください。よろしくお願いします🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
竹端恵 さん
SENKAです。いつも応援ありがとうございます😊すごく嬉しいです。
ビックリ日本は不定期更新になりますね…
動画ではなかなか私を観れませんが、よろしければ私のInstagramをフォローしてください💓instagram.com/senkaland/
これからインスタで情報を発信できたらと思います。応援よろしくお願いします😄
キニやんは新しい場所へと旅立ったんだろうね。今までありがとうと言っておきたいね。
私が和製英語(?)でビックリしたのは…
「SNS」! 英語圏では「Social media」
というのが普通らしい 😓
我感觉这个频道开很久了,风格还蛮喜欢的,但是订阅数好像不太乐观。制作团队得想出一些对策来,比如拉一些赞助,或者出一个“杀手锏”的企划。
サーティーワンが世界で通じないのは驚きました。
確かにBRって何?でしたが。
あれーーー?涼気日本 最近やってないのかな?
「段ボール」は素材であって「箱」を意味しているわけではないので 、carton box よりも cardboard の方が適切だと思います。
「サーティーワン」は企業が勝手につけた固有名詞なので「和製英語」には当たらないと思います。
味が13種類だからというのが売りでしたね
チョコミントを初めて知ったお店
@@わち-k4y
13だサーティーンアイスになっちゃうよ。31でしょう?
私はバングラデシュのビザ代理店です熟練労働者をバングラデシュから日本に送りたいです尊敬の念はありますが適切な媒体を見つけることができません
いちいちガタガタ言わず意味を覚えれば良い!ここはは日本です!
ガタガタ言ってるのはあなたの方なんだけど。複数投稿することかね?
和製英語のせいでニッポンジンの英語力ってアジア下位だぞ。一時は50カ国中、下から3番目とかの激ヤバだった。今もひどいけど。
0:08 6のジェスチャーは英語圏には通じないよwww
日本語イジる前に、ご自身の「中華の当たり前は世界に通じない」を客観的にご覧ください。
言い方…いじってるわけではないでしょう。
日本人キモイ
凉了?
看样子是的