つい気になって でも君も同じ もう充分よ 追ってるだけのお遊び 我慢出来ない 誘惑と好奇心 妙な二人 どうせ分かるし Woo 瞳の向こう Woo 隠してるもの Woo yeah It’s so bad It’s good 気持ち覗かないと Narcissistic, my god I love it 互い照らす審判 美しい眼差し 深く落ち (そう君と私と) 息止め love dive Woo lalalalalalala Woo いっそ もっと love dive Woo oh perfect sacrifice yeah 息止め love dive 分かったようで 分からない気持ち だって一瞬で咲くものこそ愛 ちゃんと入って 目で確かめて 来ればいいじゃん 心の深淵へ Woo 迷う時間 Woo 3秒で充分 Woo yeah It’s so bad It’s good 望むなら飛び込も Narcissistic, my god I love it 互い照らす審判 美しい眼差し 深く落ち (そう君と私と) 息止め love dive Woo lalalalalalala Woo いっそ もっと love dive Woo oh perfect sacrifice yeah 息止め love dive 息止め love dive 息止め love dive 息止め love dive 息止め love dive Woo lalalalalalala Woo いっそ もっと love dive Woo oh perfect sacrifice yeah 息止め love dive
【自分用】 つい気になって ねぇ君も同じ? もう十分よ 追い追うお遊び 溢れ出す 導きと好奇心 妙な二人 今にわかるわ woo 瞳の中 woo隠してるもの woo yeah it's so bad it's so good その心を見せて Narcissistic my got i love it 照らし合う審判 魅惑の眼差し 溺れてく そう君に 私に 숨 참고 love dive woo lalalalalala woo いっそもっとlove dive woo oh perfect sacrifice yeah 숨 참고 love dive 分かるようで分からない気持ち 咲くのは一瞬 それこそが愛 ここに来て 目で確かめて 来てみて 心の深淵へ woo 躊躇うのは woo 3秒でいいわ woo yeah it's so bad it's good さぁ今すぐ飛び込も Narcissistic my got i love it 照らし合う審判 魅惑の眼差し 溺れてく そう君に 私に 숨 참고 love dive woo lalalalalala woo いっそもっとlove dive woo oh perfect sacrifice yeah 숨 참고 love dive 君とlove dive 一緒にlove dive 息止めlove dive 숨 참고 love dive woo lalalalalala woo いっそもっとlove dive woo oh perfect sacrifice yeah 숨 참고 love dive
おそわそ のとこ『いっそ もっと』なのすごくいい
わかるめっちゃわかる
レイの(君と私と)も、これはこれでアリかなって思った!
いっそ もっとはナチュラルだし、違和感だらけの中で出来る子感がすごい!
そこ良すぎて息止めラブダイブとの落差激しすぎるの
なんでここセンス良いのに他はああなの??
カラフルな暗示「新入りか、よろしくな。」
息止め「はい!よろしくお願いします!」
互い照らす審判も追加で笑笑
AfterLikeの日本語訳がたのしみだ
after likeくんももうすぐ仲間入りするでしょう。笑
after likeは韓国語verが既に謎歌詞だから悲惨なことになりそう
@@田中-v1m7k 審判というと野球の球審を思い出してしまった。アウト
互い照らす審判はなんとなく意味ありげに感じるけど息止めはただただ面白い
息止めLOVEDIVE意外と好きでござる
息止めlove diveが注目されがちだけど
「迷う時間3秒で十分」結構ツボ
「3秒で十分」のところ、「3秒あれば」の方が絶対自然な日本語なんですよね…w
リズが歌うパート美しい日本語が多くて好き(薫りたつ、白昼夢、深淵など)
同じ事書こうとしてました笑
美しいし、かつ難しい日本語が多い!
3番め何と読むんすか?
@@milktea_wanしんえん です!
@@tae_u00 ありがとございます!!!
Geeとかみたいに韓国語あえて残したりしてもいいのよ……
英語があるからじゃないですか?
全部日本語で作るにしてももっと良い日本語があったと思う笑
@@recall4817 わかります笑 最近はアマチュアの人が作った歌詞の方がいいことが多いですもんね🫠
@@池池-b6u 本当にその通りだと思います!でも逆にクオリティの高いものを先に一般人が出してしまうとそれと違うものをってなって選択肢が減るのかなって...
制作をする上で既存のものと被らないものを出さないといけないこともよくあるので...
息止めのとこ😅
2:22 息止めlove diveの連続囁きしんどwwwww
笑笑笑笑笑笑笑笑笑笑
囁いてるというより息止まる寸前みたいになってる
息止めlovediveはどうかと思うけど、それ以外の歌詞超良くね?
息止め 그부분이 너무 바쁘지만 나머진 저도 좋다고 생각 합니다 ㅋㅋㅋㅋ
ガウル良い声すぎる……
この高貴なコンセプトがLOVE DIVEの良さなのにたまに少しくだけた言葉遣いなのが気になる🥺
めちゃくちゃわかります😂
個人的には息止めより気になります…
それめっちゃ分かります…ギャルっぽいというかノリが軽めというか元の高貴なコンセプトには感じれませんでしたね…
望むなら飛び込も⤴︎⤴︎
来ればいいじゃん🎶
どうせ分かるしぃぃ😤
だめだユジンの怒涛の息止めLOVEDIVEでどうしてもおもろくなってしまう
いっそ もっと LOVE diveはすごく好き
訳が話題になってて霞んでるけど、やっぱりIVEちゃん達の声って個性あってクセになるよね
息止めLovediveで叫んだ…
なんでそう訳したんだよーーーーーー
最初から別に違和感無かったし本当にIVEのコンセプト好き過ぎる
なんで息止めにしたんやろ?って感じ
これはこれで癖になりそうやけど🥰
サビとかキリングパートは韓国語入れてもいいんじゃ?と思ってる。韓国のグループなんだし、韓国語かわいいよ
「息止めLOVE DIVE」が話題になってて、全体的に違和感のある歌詞なのかな?と思ってたけど、息止め以外はすんなり聴けたかも。
息止め はアレだけど
いっそ もっと は好きだわ
1:04 ユジン
2:11 ウォニョン
2:43 リズ
3人とも良いけど特にリズのとこ好き
イキトッメ...が来るぞってニヤニヤしてしまう笑
みんな日本語上手いし歌声が癖になるし頭から離れなくて好き
行こう Love DIVE
今すぐ Love DIVE
そうよ Love DIVE
君と Love DIVE
一緒に Love DIVE
2人 Love DIVE
雰囲気で色々思いつくけど、息止めが選ばれたのジワるな
これ出るまでファンの方々が作ってた日本語バージョン聞いてたけど、息止めの所大体”君とLovedive〜”だったからなんで息止めいったんやって思ってた爆笑爆笑
いいパートと微妙なパートの落差が激しい(笑)
「一瞬で咲くものこそ愛」のパート好きだけど、日本テレビ出たら無しになるんかな…。
あかん、リズって日本語でもこんなに上手いの。
誰かのパートが増えれば、誰から減ってしまうけど、
日本語はリズもっと増やすべき。
飛び抜けてうまい。
日本人2人おるんかと思った
BIGBANG追いかけてた身とすると、「僕ちゃんはパーフェクト」に勝るものはない😂
でも何だかんだ、毎回日本語の歌詞えええってなるけどそれも醍醐味だし、ライブで一緒に歌えるの嬉しいんだよね🥺💕ww
0:10同じ
お遊び
分かるし
1:15気持ち
愛→iの音で終わるように韻
隠してるもの
いっそもっと→元と発音にてて良き
だって一瞬で咲くものこそ愛→なんか良い
息止めLOVEDIVE→⁉️
よく聞くと元の発音に寄せてたり韻踏んでたり考えられてるなって所もあるよ
数カ所ツボるだけで、私も語呂の良さには感心してます!!
Twitterのレイちゃんの
"참을 수 없는 이끌림과 호기심🐹🐱🐶
息止めLOVEDIVE〜( ・᷄֊・᷅ )"
で爆笑したwwwww
不満そうやんけwwwwwwwww
3秒で充分じゃなくて3秒でいいわの方がまだナチュラル感はある気がする
1:55 ここ好き
ウォニョのハスキーボイス良すぎる
「我慢できない」は「耐えられない」「溢れ出す」とかの方が音数的に丁度いいし、「どうせわかるし」は「すぐにわかるわ」とかにした方が曲の雰囲気に合うのにな。
いくらでも推敲の余地あるのに、KpopのJapaneseverってほんとぜんぶやっつけ仕事としか思えないクオリティ
ほんっとそれ!!!日本語バージョンにするのは難しくてももう少し上手くできただろって毎回思う。この作詞家に報酬入るん…みたいなやっつけ仕事感がほんましんどい
めちゃくちゃわかる…
1:27のリズのパートも、「来ればいいじゃん」より「来てみて」の方が語感やLOVEDIVEのコンセプトに合ってると思った
こういうところがたくさんある
ほんと滅茶苦茶な和訳で何が一番ムカつくって、雑な仕事しかできない翻訳者に金が入ることよ
「妙な二人」「どうせ分かるし」って韻踏んでそうだよね
炎上商法的な感じで話題性重視とかだったりするかな?🤔
いっそもっとLove diveは割とハマっててすこ
「好奇心」と「どうせわかるし」で韻踏んでて更にレイちゃんのギャルっぽい感じが出てるところが最高に好き
他の言語バージョンてむずいよね、訳だけじなかくてコンセプトとか韻とかリズムとか…
同じような意味の単語でも言語変わるとまるっと雰囲気変わるからね
一緒にlove dive の方が語呂いい気がする
はい採用です
もはや日本語verはネタ枠なのかと思えてくる
囁きバージョンの息止めLovedive🎶好きすぎるwww
iveの日本語ver、毎回毎回誰が訳してるんだろうな...話題作りの為にわざとこんな歌詞にしてるんか...?もはやれいちゃんに翻訳してもらった方が良い歌詞当ててくれそう...😇笑
そして推しのガウルの「気持ち覗かないと」が好き過ぎてやばかった。最高だわガウル~~~
ガウルのソロ曲死ぬほど欲してる。
つい気になって でも君も同じ
もう充分よ 追ってるだけのお遊び
我慢出来ない 誘惑と好奇心
妙な二人 どうせ分かるし
Woo 瞳の向こう
Woo 隠してるもの
Woo yeah It’s so bad It’s good
気持ち覗かないと
Narcissistic, my god I love it
互い照らす審判
美しい眼差し 深く落ち
(そう君と私と)
息止め love dive
Woo lalalalalalala
Woo いっそ もっと love dive
Woo oh perfect sacrifice yeah
息止め love dive
分かったようで 分からない気持ち
だって一瞬で咲くものこそ愛
ちゃんと入って 目で確かめて
来ればいいじゃん 心の深淵へ
Woo 迷う時間
Woo 3秒で充分
Woo yeah It’s so bad It’s good
望むなら飛び込も
Narcissistic, my god I love it
互い照らす審判
美しい眼差し 深く落ち
(そう君と私と)
息止め love dive
Woo lalalalalalala
Woo いっそ もっと love dive
Woo oh perfect sacrifice yeah
息止め love dive
息止め love dive
息止め love dive
息止め love dive
息止め love dive
Woo lalalalalalala
Woo いっそ もっと love dive
Woo oh perfect sacrifice yeah
息止め love dive
レイちゃんのそう君と私とのパートヤバい😇
最初爆笑してから慣れちゃってもう普通に歌ってる🎶
네가 참 궁금해(え) 그건 너도 마찬가지(い)
이거면 충분해(え) 쫓고 쫓는 이런 놀이(い)
に対して
つい気になって(え)
でも君も同じ(い)
もう十分よ 追って(え)
るだけのお遊び(い)ってなってて
他のところも原曲と母音同じになってるしめっちゃ好き
日本語版の全曲意外に
結構好きなの私だけなのかな??
知っていくLoveDiveとか、この時間LoveDiveとか、深くLoveDiveとかどうかな!!!!
深くlove dive良いですね!
深くめっちゃ良い😂
mvでレイのit's so bad it's goodのとこめっちゃ好き
息止めすぎて窒息死しちゃう😂
歌詞というよりリズムが気になるかも
かわいいけど!
互い照らす審判??ん??
無理やり押し込んだ感笑笑
ガウル姐さんの日本語オシャレやなぁ😮❤
一瞬で咲くものこそ愛ってオシャレすぎん?
LOVE DIVEは日本語歌詞当たりやね
互い照らす審判もなかなかやろWWWWWWWWW
我慢できない 誘惑と好奇心すごくいい🥺❤️からの息止めはズッコけた笑
段々聞くといいい感じに聞こえる。
息止めラブダイブ
息止めLOVEDIVEで吹き出した
連続息止めLOVEDIVEやめてよwww
IZ*ONEの日本人メンバーが和訳した歌詞最高だったからIVEでもレイちゃんにやってみてほしい
来ればいいじゃんとか絶対違うだろコンセプト的に……www
全く同じこと思ったww
0:54 素敵な歌詞⭐︎
息飲むラブダイブとかの方が良かったのかな、、?
これはこれですっごい好きです!
息止めLOVEDIVEガチツボ
聞いてるうちに慣れてきたかも。
振り付けとかまで考えると、「潜って」とか「二人」じゃなくて息を止める表現にしたかったんだろうね
なんかLOVE DIVEの高貴な雰囲気にイマイチ合わない言葉遣いがたびたびあって気になっちゃう。。
可愛い❤️
Jump in! Go love diveとか英語でもよかった気がする
いきとっめなのがなんかこう…もうちょっとなかったんかな……
いっそもっととかめっちゃ良いのにさ………レイちゃんまじ頼んだ
歌詞だけ見てるとあれだけど息止めのとこのダンスがあれだから息要素入れたいのは分かる。息要素なしだったらいくらでも君と、一緒に、今そう、etcいっぱい良いのあるんだけど…難しいなあ
Geeの韓国語残しはホント良かった
リッズのパート比較的いい感じなのうける
無理に日本語に訳さなくてもhold your breath love diveとかでもよかったのに😭
直訳だと難しいし多少意味違ってもいいから、ちゃんと綺麗な歌として聞いていられる作詞がいい😂
IZ*ONEで初めてけーぽにハマって最高の日本歌詞を浴びていた事を解散後に知る
ともにWIZ*ONEの亡霊になりましょう…?
ほんとそれ
2:21 怒涛の息止めLOVEDIVEタイムはこちら
2:22 〜 イキトッメLOVE DIVEタイム
そして、生まれ持った美貌と才能があるから、私すごいのよ。ではなくて、本人たちの努力もあるのに感謝する気持ちも忘れないところがもっと好きだわー😊
TWICEのMORE & MORE日本語ver.の時くらいの違和感wwwwww
Yeah!もう一回!
IVEのJapanese ver.私はすごく好き🫶
ガウルレイの声めちゃ好き〜
この歌詞めちゃくちゃいい所と笑わせに来てるところの差が激しすぎる(^-^)
【自分用】
つい気になって ねぇ君も同じ?
もう十分よ 追い追うお遊び
溢れ出す 導きと好奇心
妙な二人 今にわかるわ
woo 瞳の中 woo隠してるもの
woo yeah it's so bad it's so good
その心を見せて
Narcissistic my got i love it
照らし合う審判
魅惑の眼差し 溺れてく
そう君に 私に
숨 참고 love dive
woo lalalalalala
woo いっそもっとlove dive
woo oh perfect sacrifice yeah
숨 참고 love dive
分かるようで分からない気持ち
咲くのは一瞬 それこそが愛
ここに来て 目で確かめて
来てみて 心の深淵へ
woo 躊躇うのは woo 3秒でいいわ
woo yeah it's so bad it's good
さぁ今すぐ飛び込も
Narcissistic my got i love it
照らし合う審判
魅惑の眼差し 溺れてく
そう君に 私に
숨 참고 love dive
woo lalalalalala
woo いっそもっとlove dive
woo oh perfect sacrifice yeah
숨 참고 love dive
君とlove dive
一緒にlove dive
息止めlove dive
숨 참고 love dive
woo lalalalalala
woo いっそもっとlove dive
woo oh perfect sacrifice yeah
숨 참고 love dive
息止め修正してるのジワる
意外と好きなんだわ これ
神様ありがとう
私もこの顔が大好きよ
が好きすぎるから、そここそ日本語で歌ってるのを聞きたかった😂😂😂
スタシに採用されたい
3音おさまる「息を止める」の翻訳が見つからなかったんだろうなぁ…
夜が審判になってしまったのは元の歌詞の読みに似せた結果意味がガン無視された感じ?
妙は妙のままだったから良かった
「いっそもっとLOVE DIVE」も良いと思う
まあ色々思う事はある…
夜のところほんと思った!!!
和訳のままでも正直行けたと思うし、他の歌詞も直訳多めだと思うからなんで直訳でも違和感ないところをあえて違和感出すようにしたんだろうって思ってる😂😂
@@sio__12o9 息止めも結構面白くなっちゃったけど、それにしてもレコーディングする前に「審判」を止める人は居なかったんだろうか…笑
KARAとか少女時代でも難しいところは韓国語のまま使ってたのに
カラフルな暗視
息止めLOVEDIVE🆕
歌詞が無理矢理で音に合ってないのが本当に気になる😭
KARAや少女時代が日本で活躍していた頃を知ってるだけに、日本語訳が雑すぎて悲しみすら覚える…
ハングル残してくれて全然いいのよ。
逆に癖になる
レイちゃんがツイッターで
( ・᷄֊・᷅ )↩︎この顔文字使ってたね笑
聞き慣れて違和感無くなってきたww!
もはや敢えての息止め、と思うけどこれの違和感がもっと話題になるかイメージ悪くなるか、、
ずっと聞いてたら馴染みますけどね
息止め連続で来るとちょっと窒息かなフフってなるけどそれ以外全然素敵に思った!
互い照らす審判もミケランジェロの絵を彷彿とさせる感じがしてIVEの雰囲気に合ってて良いと思う〜〜天国と地獄への審判
製作者そんなこと考えてない感はあるけど
その前に神様ありがとうしてるからやっぱり最後の審判意識なのかな?!違うか!!ワハハ
息止め🥺
一緒に LOVEDIVE
二人 LOVEDIVE
君と LOVEDIVE
共に LOVEDIVE
堕ちて LOVEDIVE とか色々あったのに…
ファンコンで聴いてから普通に好きになっちゃった
意外とすんなり聴けた👍
息止めLOVEDIVE最初聞いた時は吹いたけど、癖になりそう笑
永遠(とわ)にLOVE DIVEみたいに ちょいおしゃれがいいな…😂
元の意味と振付との関係性はなくなっちゃうけど、"Ready set (意味:位置についてよーい)Love Dive" ならリズムはめっちゃ合うし、飛び込みの競技を思い起こさせていいかも。
息止めLOVE DIVEやばい
結構いいと思ったよーん
K-pop jp verの「いっそ」好き
すごくすき