"King in fairy tales" Version English【OFFICIAL MV】| Sathira-Dhammasathan พระราชาในนิทานภาษาอังกฤษ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 гру 2016
  • "King in fairy tales"
    Version English (Official MV)
    Sathira-Dhammasathan
    พระราชาในนิทาน ภาคภาษาอังกฤษ (Official MV)
    เสถียรธรรมสถาน
    Lyrics By Piang-or Wacharaprapapong & Pongsiri Vorapongs
    Melody By Mazen Ali Shah
    Arrangement By Jaiuah Kosolthanasungkron & Mazen Ali Shah
    All Instruments By Jaiuah Kosolthanasungkron & Mazen Ali Shah
    except Soprano saxophone By Metawat(Tewan) Sapsanyakorn
    Vocalist
    Napat Kiatproongwech (Dean)
    Napapah Watcharaprapapong (Dia)
    Pijaksana Rojanavilaiwut
    Ramida Hansiriphan
    Pisha Kallayawinai
    Rocco Ambrosini
    Mattarin Assakul
    Lily Coombs Udomkunnatum
    Imani Cintado O'Donovan
    Anna Tanaka
    Satita Ninsuvannakul
    Pye Pimviriyakul
    Supissara Chirayuwat (Pai)
    Kunchaya Kongsakul (prea wa)
    Chiyarath Wittayasoranitikoon (Nina)
    Araris Kaewnavy
    Yoonjung Chang
    Vocal Director Nutcha Weranukul , Chonrada Chayachinda
    Audio Engineer Nachanyarong Nuchasawat & kamon kunrit
    Audio Engineer Assistant Attwit Jukkuprasart , Nakarin Kanakorn , Vainara Sittirungsrenapa
    Mixed By kamon kunrit
    Mastered By Jumpod Tumtanthong
    produce By PolarbearStudios & Mazen Ali Shah & Nutcha Weranukul
    At PolarbearStudios
    Camera Man
    Nuttapon pranon
    Chatree wutthiya
    Kittisak Katinsod
    Rutthachai Noiphang
    Pakkapol Ruangratana
    Nawarat Kongwattano
    patravuch charoenlapt
    Editor
    TCBN CO.,LTD
    Director
    Jaiuah Kosolthanasungkron & Nuttapon pranon
    Special Thanks.
    Sukrutai school
    Lertvinit Kindergarten
    bangkok international preparatory & secondary school
    Narattha kreephanich
    Rapeeporn Pratum-Anon
    Yaowapa Hoisungwarn
    Sarun Sangsoda
    Sathira Dhammasathan
    Search Entertainment
    A play Music
    PolarbearStudios
    I often heard of kings in fairy tales wearing large crowns, adorned with precious jewels.
    And I often wondered if those were ever true, the king I knew wore but a small cap.
    I often heard that kings are humbly greeted by servants, all his wishes granted as he pleased.
    Oh but under the sun, and in its searing heat, the king I knew spared no sweat for all Thais.
    I heard that fairy tale kings live in castles high, with tall steeples piercing through the sky.
    But on barren ground so dry, knelt down this king of mine. His righteous throne was rooted to the land.
    I heard that kings are sent down from heaven, I knew right then, I knew this much is true.
    A king who gave us his all, blessed (Pronounced “bless-sed”) were me and you. Ours was a saintly king who graced this land.
    He led us to sufficiency, to be our better selves.
    The path he'd firmly held all these seventy years.
    There's a calling from above,
    that brings us to tears,
    he must now rest in heaven.
    May our voices reach him through the sky.
    He's in our hearts, as certain as the tide.
    Let's walk his noble path, his life shall be our guide.
    So his soul may now rest in peace.

КОМЕНТАРІ •