[THAISUB] ดังปรารถนา -- 陈愿 ฮัสกี้หน้าโง่กับอาจารย์เหมียวขาวของเขา 同人广播剧《大婚》ED
Вставка
- Опубліковано 4 жов 2024
- เพลงนี้เป็นแฟนซองประกอบคลิบตอนพิเศษแต่งงานของ 二哈和他的白猫师尊 version เรดิโอดราม่า (แฟนเมด) ซึ่งสร้างจากนิยายวายจีนโบราณเทพเซียนชื่อเดียวกัน 二哈和他的白猫师尊 แปลเป็นภาษาไทยตามตัวว่า เจ้าฮัสกี้กับอาจารย์แมวขาวของเขา แต่งโดยคุณ 肉包不吃肉
เชิงอรรถ + คำอธิบายความหมายที่ยัดใส่เนื้อเพลงไม่ได้
* คอนเซ็ปต์หลักของเพลงนี้คือ งานแต่งงาน และ ประโยค “愿如梁上燕,岁岁常相见” ค่ะ มีเนื้อเพลงหลายท่อน adapt มาจากคำประพันธ์ดั้งเดิมตั้งแต่ยุคห้าวงศ์สิบรัฐความหมายประมาณว่า อธิษฐานว่าอยากจะเป็นเฉกเช่นนางแอ่นบนคานไม้ได้พบกันทุก ๆ ปี เนื้อหาคร่าวของบทประพันธ์สั้นกล่าวถึงวันหนึ่งในงานฉลองฤดูใบไม้ผลิคู่รักกำลังรับประทานอาหารร่วมกันดื่มสุราเขียวและร้องเพลงอย่างสนุกสนาน เมื่อถึงคราวดื่มอวยพรผู้เป็นภรรยาก็อธิษฐานสามประการ
หนึ่ง ขอสามีอายุยืนพันหมื่นปี
สอง ขอตัวข้าซึ่งเป็นภรรยาร่างกายแข็งแรง
สาม ขอเป็นดุจนางแอ่นบนคานไม้ได้พบหน้ายาวนานทุก ๆ ปี
ที่มาก็คือนกนางแอ่นชอบสร้างรังใต้คาน ตามนิสัยนกนางแอ่นจะกลับมาสร้างซ้ำที่เดิมทุกปี ทุกฤดูใบไม้ผลิมันจะบินกลับจากทางใต้ไปทางทิศเหนือ
*เทียนหงส์เสื้อคลุมหลวน เทียนหงส์เป็นเทียนแกะสลักลายแท่งยาวสีแดงส่วนใหญ่ใช้ในงานมงคลเช่นงานแต่งงาน เสื้อคลุมหลวน (鸾鸟) นกตระกูลหงส์ หนึ่งในสัตว์แห่งเทพนิยายที่มักปรากฏในตำนาน ประโยคนี้ยังเล่นคำ 鸾凤 ที่อุปมาถึงสามีภรรยา อีกด้วย
*喜鹊 สี่เชวี่ยเป็นนกมงคล ผู้คนกล่าวว่าเสียงร้องของนกชนิดนี้จะนำมาซึ่งความโชคดี ข่าวดีและความสิริมงคล ตามตำนานหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้า นกสี่เชวี่ยนับหมื่นตัวจะบินขึ้นท้องฟ้าเรียงตัวกันเป็นสะพานช่วยสามีภรรยาที่พลัดพรากให้ได้พบกันอีกครั้ง เพราะงั้น "ราตรีเยือน นกสี่เชวี่ยเกาะอยู่หน้าโถง คาบด้ายแดงเกี่ยวดองครองมั่น" ประโยคนี้มีความหมายลึกซึ้งมากค่ะ
*จูงมือเดินผ่านดอกไม้ไฟแดนมนุษย์ เนื้อเพลงคือ 携手走过烟火人间 ประโยค 烟火人间 มาจากสำนวน 不食人间烟火 แปลว่า ไม่กินดอกไม้ไฟบนโลกมนุษย์ เป็นคำอุปมาอุปไมยของทางลัทธิเต๋า หมายถึงไม่คลุกคลีกับเรื่องทางโลก
*คืนสู่เหย้าพบปทุมสีชาดที่ยังไม่เหี่ยวเฉา ท่อนนี้เล่นคำกับชื่อที่พำนักของนายเอกด้วยค่ะ ศาลาปทุมชาดและ ดอกบัว เนี่ยเป็นอีกคีย์เวิร์ดในเรื่องที่ค่อนข้าง meaningful อย่างมาก
陈愿
--《二哈和他的白猫师尊》
燃晚大婚广播剧ed
原曲:《四季赋》
策划:子非&入江晏晏
演唱:落炎Royin
填词:子非
后期:樱庭落
曲绘:-害谷- & 不过花灯瘦
pv底图:小草清清&子非
pv:三尺
题字:以语为镜
美工:九思
www.missevan.c...
※ ผู้แปลขออนุญาตเจ้าของผลงานมาแปลเรียบร้อยแล้วค่ะ
※ ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้
※ ไม่อนุญาตให้ใช้ซับ รีอัปโหลด
เพลงนี้เป็นแฟนซองประกอบคลิบตอนพิเศษแต่งงานของ 二哈和他的白猫师尊 version เรดิโอดราม่า (แฟนเมด) ซึ่งสร้างจากนิยายวายจีนโบราณเทพเซียนชื่อเดียวกัน 二哈和他的白猫师尊 แปลเป็นภาษาไทยตามตัวว่า เจ้าฮัสกี้กับอาจารย์แมวขาวของเขา แต่งโดยคุณ 肉包不吃肉
เชิงอรรถ + คำอธิบายความหมายที่ยัดใส่เนื้อเพลงไม่ได้
* คอนเซ็ปต์หลักของเพลงนี้คือ งานแต่งงาน และ ประโยค “愿如梁上燕,岁岁常相见” ค่ะ มีเนื้อเพลงหลายท่อน adapt มาจากคำประพันธ์ดั้งเดิมตั้งแต่ยุคห้าวงศ์สิบรัฐความหมายประมาณว่า อธิษฐานว่าอยากจะเป็นเฉกเช่นนางแอ่นบนคานไม้ได้พบกันทุก ๆ ปี เนื้อหาคร่าวของบทประพันธ์สั้นกล่าวถึงวันหนึ่งในงานฉลองฤดูใบไม้ผลิคู่รักกำลังรับประทานอาหารร่วมกันดื่มสุราเขียวและร้องเพลงอย่างสนุกสนาน เมื่อถึงคราวดื่มอวยพรผู้เป็นภรรยาก็อธิษฐานสามประการ
หนึ่ง ขอสามีอายุยืนพันหมื่นปี
สอง ขอตัวข้าซึ่งเป็นภรรยาร่างกายแข็งแรง
สาม ขอเป็นดุจนางแอ่นบนคานไม้ได้พบหน้ายาวนานทุก ๆ ปี
ที่มาก็คือนกนางแอ่นชอบสร้างรังใต้คาน ตามนิสัยนกนางแอ่นจะกลับมาสร้างซ้ำที่เดิมทุกปี ทุกฤดูใบไม้ผลิมันจะบินกลับจากทางใต้ไปทางทิศเหนือ
*เทียนหงส์เสื้อคลุมหลวน เทียนหงส์เป็นเทียนแกะสลักลายแท่งยาวสีแดงส่วนใหญ่ใช้ในงานมงคลเช่นงานแต่งงาน เสื้อคลุมหลวน (鸾鸟) นกตระกูลหงส์ หนึ่งในสัตว์แห่งเทพนิยายที่มักปรากฏในตำนาน ประโยคนี้ยังเล่นคำ 鸾凤 ที่อุปมาถึงสามีภรรยา อีกด้วย
*喜鹊 สี่เชวี่ยเป็นนกมงคล ผู้คนกล่าวว่าเสียงร้องของนกชนิดนี้จะนำมาซึ่งความโชคดี ข่าวดีและความสิริมงคล ตามตำนานหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้า นกสี่เชวี่ยนับหมื่นตัวจะบินขึ้นท้องฟ้าเรียงตัวกันเป็นสะพานช่วยสามีภรรยาที่พลัดพรากให้ได้พบกันอีกครั้ง เพราะงั้น "ราตรีเยือน นกสี่เชวี่ยเกาะอยู่หน้าโถง คาบด้ายแดงเกี่ยวดองครองมั่น" ประโยคนี้มีความหมายลึกซึ้งมากค่ะ
*จูงมือเดินผ่านดอกไม้ไฟแดนมนุษย์ เนื้อเพลงคือ 携手走过烟火人间 ประโยค 烟火人间 มาจากสำนวน 不食人间烟火 แปลว่า ไม่กินดอกไม้ไฟบนโลกมนุษย์ เป็นคำอุปมาอุปไมยของทางลัทธิเต๋า หมายถึงไม่คลุกคลีกับเรื่องทางโลก
*คืนสู่เหย้าพบปทุมสีชาดที่ยังไม่เหี่ยวเฉา ท่อนนี้เล่นคำกับชื่อที่พำนักของนายเอกด้วยค่ะ ศาลาปทุมชาดและ ดอกบัว เนี่ยเป็นอีกคีย์เวิร์ดในเรื่องที่ค่อนข้าง meaningful อย่างมาก
陈愿
--《二哈和他的白猫师尊》
燃晚大婚广播剧ed
原曲:《四季赋》
策划:子非&入江晏晏
演唱:落炎Royin
填词:子非
后期:樱庭落
曲绘:-害谷- & 不过花灯瘦
pv底图:小草清清&子非
pv:三尺
题字:以语为镜
美工:九思
www.missevan.com/sound/player?id=1296290
บทประพันธ์จีนนี่คงเป็นอะไรที่เข้าใจยากนะคะ สำหรับคนที่ไม่เก่งจีนเท่าไหร่
ข้อความขึ้นมาประโยคหนึ่ง ต้องตีความ ถึงจะเข้าใจมากขึ้น ลึกซึ้งและยากมากค่ะ😅
เพลงก้อดี ความหมายยิ่งดี นิยาย&ซีรีย์ยิ่งดีขึ้นไปอีก😊😊😊😊😊😊
ฮื้อออ รอไทยซื้อลิขสิทธิ์ทำ LC ไม่ไหวแล้ววว😭💕💞
+++ค่ะ😭
ในที่สุดก็วนกลับมาเจอคลิปนี้แล้วค่ะ ความฝันเป็นจริง ฮึกฮือ
เพลงนี้เพราะมากเลยค่ะอยากจะร้องไห้ ดีงามมากๆ ขอบคุณที่แปลและทำซับขึ้นมานะคะ 😭🙏💖
คือเพลงดีมากๆๆ แล้วภาษาของคุณก็ดีมากๆด้วยค่ะชอบมากๆขอบคุณที่ทำซับออกมานะคะ🙏😭
ซีีรีย์จะมาลงฉายเมืองไทยเมื่อไหร่เอ่ย รอมานานแล้วค่ะ
💖 好好聽喔! 謝謝分享! 😊
ขอบคุณค่า ฟังวนไปจนกว่าจะมีประกาศ
ความหมายดีงามมากเลย ลึกซึ้งมาก
ขอบคุณสำหรับคำแปลเพราะๆนะคะ ภาษาสวยมาก
ขอบคุณค่า
ชอบค่ะ
อุแงอยากอ่านเรื่องนี้แล้วว
ขอบคุณที่แปลและแชร์เพลงเพราะๆความหมายดีๆนะคะ