What Shakespeare's English Sounded Like - and how we know

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 6 тис.

  • @koontakentaylor
    @koontakentaylor 5 років тому +4368

    I believe I was less confused not knowing what Shakespeare sounded like.

    • @oyamsbabe4028
      @oyamsbabe4028 5 років тому +53

      Koonta me too. I got lost mid way 😞

    • @kevinzhang3313
      @kevinzhang3313 5 років тому +34

      Dont blame you. Comfort in knowing nothing. And you're fine with that in your life rather than aspiring for more, so be it.

    • @TheOldSchoolGamer93
      @TheOldSchoolGamer93 5 років тому +106

      The more you learn the less you know

    • @avzarathustra6164
      @avzarathustra6164 4 роки тому +20

      @@TheOldSchoolGamer93 Arguably, that's a wise statement.

    • @sophiemae4119
      @sophiemae4119 4 роки тому +4

      Old School Gamer lmao

  • @hiphopdood
    @hiphopdood 5 років тому +4448

    Travel around the UK a bit and you’ll still hear some of these pronunciations in the regional accents.

    • @elsakristina2689
      @elsakristina2689 4 роки тому +169

      The Northern English accent I think still preserves the old pronunciation of "sleep".

    • @MaximumJoy
      @MaximumJoy 4 роки тому +57

      @@elsakristina2689 which Northern English accent? I have one and I've no clue what you're referring to.

    • @elsakristina2689
      @elsakristina2689 4 роки тому +44

      @@MaximumJoy the one in Lancashire

    • @MaximumJoy
      @MaximumJoy 4 роки тому +34

      @@elsakristina2689 which one? Preston, Chorley, Burnley?

    • @elsakristina2689
      @elsakristina2689 4 роки тому +27

      @@MaximumJoy Pendle

  • @ipetmycats99
    @ipetmycats99 5 років тому +2450

    Everyone's saying he sounds Irish, Jamaican, Welsh or even Dutch when we CLEARLY all know what he really is...
    He's obviously a pirate.

    • @infamyinfamy
      @infamyinfamy 4 роки тому +112

      haha a pirate accent is a west country English accent!

    • @ladybathshuamoshe1751
      @ladybathshuamoshe1751 4 роки тому +16

      😭🤣😂🤣🤣🙏🏽😂 I can’t stop my self from laughing 😝

    • @Biggorgeousleo
      @Biggorgeousleo 4 роки тому +5

      эч ким кам көрбөйт

    • @rib_rob_personal
      @rib_rob_personal 4 роки тому +15

      Yup I got pirate more than anything else lol.

    • @OoxB505
      @OoxB505 4 роки тому +8

      Bristolian 😉

  • @ganmerlad
    @ganmerlad 3 роки тому +662

    There's another video where two men do pieces of Shakespeare in the original accent/pronunciation and show how it completely changes the rhyming and often makes for puns and double entendres you wouldn't hear at all with modern accents. For instance "from hour to hour we rot and rot" (from As You Like It) with the correct accent ALSO sounds like "from whore to whore we rut and rut" and both fit perfectly with the rest of the dialogue. Very clever.
    Shakespeare obviously loved wordplay but you can't hear most of it now, *especially* not with the upper-class English accent that most people seem to think is the way Shakespeare should be done.

    • @ganmerlad
      @ganmerlad 3 роки тому +30

      @The Anonymous Sir Backspace Yeah I do. ua-cam.com/video/gPlpphT7n9s/v-deo.html It's titled Shakespeare: Original Pronunciation by OpenLearn. The bit about old pronunciation bringing out rhymes and puns starts about the middle.

    • @katevgrady
      @katevgrady 2 роки тому +17

      Modern "hour" pronunciation + Shakespeare "hour" pronunciation = "I love bangin who-ers" -Frank Reynolds

    • @jh-ec7si
      @jh-ec7si Рік тому

      That was the same David Crystal mentioned in the vid

    • @cejannuzi
      @cejannuzi Рік тому +1

      Good for you if you really think they figured out what the original accent(s) were.

    • @notyourtypicalwatchreview2563
      @notyourtypicalwatchreview2563 6 місяців тому

      Is it written “from hour to hour”, or “from whore to whore”?

  • @James-si5et
    @James-si5et 6 років тому +5309

    He sounds like he's a mix between a drunk Irish man and a drunk Scottish man

    • @MCShvabo
      @MCShvabo 5 років тому +114

      That sounds like a good fun.

    • @CraftQueenJr
      @CraftQueenJr 5 років тому +37

      I’m reminded of a particularly bad joke now...

    • @pivo2k
      @pivo2k 5 років тому +8

      I was thinking the same thing 👍

    • @mohammedfahad3564
      @mohammedfahad3564 5 років тому +69

      Thegoodstuff I wish Americans knew that there are 1000s of accents in the uk and that Shakespeare’s accent was actually east Anglian/West Country (England). Search them up and listen to them

    • @WookieWarriorz
      @WookieWarriorz 5 років тому +40

      wut
      its nothing like irsh or Scottish, youre american arent you

  • @talknight2
    @talknight2 8 років тому +4088

    Recipe for Modern English:
    1) mix together Anglo-Saxon, Old Norse, Old High German and Norman French.
    2) pour into cultural soup mix
    3) gradually add in a 2:1 mixture of Latin and Greek
    4) allow to simmer for about half a millennium while occasionally stirring the vowels
    5) spoon out the spelling but leave the pronunciation to simmer for a couple more centuries
    6) serve with a dictionary...
    :D

    • @bandotaku
      @bandotaku 8 років тому +130

      So beautiful, I'm stealing!

    • @gabriellazavul3490
      @gabriellazavul3490 7 років тому +53

      Nice recipe! Lol.

    • @theoderic_l
      @theoderic_l 7 років тому +71

      Will try at home next time : )

    • @iyayan_
      @iyayan_ 7 років тому +162

      Kids loved it, will make again.

    • @joeydaboss1001
      @joeydaboss1001 7 років тому +22

      Tal Sheynkman this is perfect

  • @Doctor_Straing_Strange
    @Doctor_Straing_Strange 5 років тому +2163

    Ok, fine, but where are my egges?

  • @ianrogerburton1670
    @ianrogerburton1670 3 роки тому +396

    I always remember our English teacher back in the 70s saying that English has changed so much since the Baird´s time that most of his jokes, innuendos and hidden meanings are entirely lost on today´s audiences. In other words, while today´s audiences like to think they are being culturally with it as they quietly watch the masterpieces being acted out, Elizabethan audiences would have been either laughing their heads off or drowning in their tears.

    • @sarahgraham4056
      @sarahgraham4056 3 роки тому +11

      What does the expression laughing head off mean?

    • @clairenoon4070
      @clairenoon4070 3 роки тому +16

      I still laugh my head off or sob my heart out watching Shakespeare acted well.

    • @marknewbold2583
      @marknewbold2583 3 роки тому +9

      Country matters

    • @jaygandra
      @jaygandra 3 роки тому +5

      @@sarahgraham4056 it means you laugh so hard that you might do that thing where toss you back, or really since its just an expression. Just laugh really loudly.

    • @MarcusCato275
      @MarcusCato275 2 роки тому +22

      In the spirit of Shakespeare I swear that one day I will go to the globe theatre and watch a Shakespeare play whilst being completely hammered - that's what his target audience was.

  • @itsmecp
    @itsmecp 4 роки тому +2091

    "thou hast" = you have
    sounds like the German "Du hast" which means "you have". Mind-blowing.

    • @googee3
      @googee3 4 роки тому +199

      It would sound even more similar back in the day. People living in the region of modern Germany replaced all the "th" sounds like in "this" or "the" with "d" during the 9th and 10th centuries (en.wikipedia.org/wiki/High_German_consonant_shift). This shift also affected Dutch and Scandinavian languages but not Icelandic, which like English, still has the th sound!
      Germanic English started after Rome got sacked in 410 and the Anglo-Saxons invaded Britain (en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_settlement_of_Britain).

    • @michaeltansey379
      @michaeltansey379 4 роки тому +81

      Etymology bro

    • @zcolney9215
      @zcolney9215 4 роки тому +139

      It's not actually. You do know that you guys were more or less from the same tribes, right? Anglo-Saxons were Germanic tribes. You guys have the same ancestors.

    • @AP1455.
      @AP1455. 4 роки тому +160

      *Rammstein intensifies*

    • @Weazla-
      @Weazla- 4 роки тому +46

      A lot of English phrases are Germanic, like "that's good"

  • @debrawhite751
    @debrawhite751 4 роки тому +1861

    My mother grew up in a holler in southeast Kentucky and she swears that her grandmother spoke partly Elizabethan English, so isolated in the mountains were they. She would say "dee" for "die", "yarb" for "herb", money was "puss" ("purse?"). She was mocked by certain family members, and it wasn't until my mother went away to college that she realized that her grandmother was still speaking the English she had heard her parents and grandparents speak. Our family came to America from England in the early 1600s.

    • @ravenlord4
      @ravenlord4 3 роки тому +118

      There is still something similar in the Outer Banks of North Carolina.

    • @Amare1919
      @Amare1919 3 роки тому +158

      The Appalachian and southern states persevered the Kings English of King George better than anywhere in the world. They were isolated from outsiders unlike the northern states. While at that time England was the center of the world and influenced by French and other migrants.

    • @andywilliams8540
      @andywilliams8540 3 роки тому +25

      Wow. Pretty cool.

    • @taterkaze9428
      @taterkaze9428 3 роки тому +53

      Early 1600s? Unlikely. You're most likely descended from the Borderlands migration of 1670-1730. The clue is Kentucky. The three earlier migrations didn't go there.

    • @debrawhite751
      @debrawhite751 3 роки тому +120

      @@taterkaze9428 We were living in Virginia in 1609. My ggggggggrandfather was church warden for a county in Virginia. I do not know offhand what year we migrated eastwards.

  • @tidebleach1253
    @tidebleach1253 4 роки тому +4685

    Normal people: Mom I'm hungry!!
    Shakespear: Let it be known to the birth giver that thy stomach consist of emptiness.

  • @IronianKnight
    @IronianKnight 4 роки тому +204

    I didn't realize that studying shakespearian pronunciation would equip me to improvise in Pirate

    • @lyrebird9749
      @lyrebird9749 Рік тому +4

      Haha, yes and the reason (raisin?) we think of pirates speaking like that is because the golden age of piracy was in the mid to late 1600's, only a few decades after Shakespeare's death. Many English speaking pirates would have had accents similar to what is heard in the above video.

    • @Wayne_on_Wheelz
      @Wayne_on_Wheelz 6 місяців тому

      @@lyrebird9749 Funny little fact. Shakespeare helped in the translation of the King James Bible, 1611. Often people think it is written in Shakespeare, but it is not. There is a reason they used Ts and Ys. That is not the purpose of my post, though. Shakespeare was excellent at reading Greek and helped to figure out what English word worked with the Greek word meaning. However, if you look at Psalms 46. It is said this is the one chapter he translated himself. If you start at verse one and count each word to 46, you get Shake. Then count backwards at the end of verse 11, 46 words, you will come to spear. Shakespear. He happened to be 46 years old that year. He thought it to be funny, I read.

  • @mekagoxhira
    @mekagoxhira 5 років тому +1768

    lord what should a man in these days now write?
    *E G G E S* or *E Y R E N*

    • @dru4670
      @dru4670 5 років тому +80

      I imagine the chiefs face 😂 like "shuteth upp your idiots faceth"

    • @Deathtome.
      @Deathtome. 4 роки тому +26

      @@dru4670 I like your comment a lot. Just so you know. Shuteth upp never, please.

    • @alexanderje8336
      @alexanderje8336 4 роки тому +35

      Eyren still sounds like the Dutch "Eieren" today.

    • @anthonyrowland1170
      @anthonyrowland1170 4 роки тому +27

      The en on the end of eyren is an archaic way of expressing a plural. Henry VIII is quoted as saying "they drown like ratten (rats)" when he witnessed the Mary Rose warship sink. Shoo'n (shoe-en) was a common way of saying shoes long after the use of en had died out for most other things.

    • @SC-hk6ui
      @SC-hk6ui 4 роки тому +9

      500 likes and nobody has pointed out the second word is still found in welsh. The oldest one is going to be eyren which is wyau in welsh. You can see that the "en" part is just there to mean more than one, and was added the danes and saxons, probably to help them trade in multiple eggs. That word is brythonic. The Egges is indeed from later settlers in england.

  • @dillbourne
    @dillbourne 8 років тому +7411

    Is it just me, or did Shakespeare sound pretty Irish?

    • @crovear1
      @crovear1 8 років тому +186

      definitely me too

    • @Robobagpiper
      @Robobagpiper 8 років тому +518

      I hear Cornish (as in the dialect of English, not Kernowek) or West Country. Or Tangier Island's dialect.
      Unlike everyone who heard a little of their own speech in OP, I hear none of my native Texas dialect!

    • @PinkBunnyCorporation
      @PinkBunnyCorporation 8 років тому +240

      I can see now how American English developed so differently to British English. The first American English speaking settlers(set-lers or setl-rs?) came around the 1600s. This is over 100 years after Shakespeare sure, but still long ago from modern times to be sure.
      What I like is that we see how this earlier modern English split based on the enviornments they were in. In the English colonies, the language developed in isolation, developing freely. In Europe it was still being influenced by the exchange of language with Wales, Scotland and Ireland and other foreigners who spoke english as a second language and the influence of those other languages on English itself.
      Fascinating.

    • @Robobagpiper
      @Robobagpiper 8 років тому +280

      No, Welsh, Scottish Gaelic and Irish are Celtic languages (Welsh is Brythonic; the others Goidelic).
      Old English is a West Germanic language of the "low German" variety - and this includes its decendents, including Hiberno-English (English as spoken in Ireland), Scots/Doric/Lallans, and all the other English dialects.
      English is as distant from Scottish Gaelic, Irish, and Welsh as it is from Romanian and Spanish.
      "Gallic" is an adjective that refers to the Celtic languages of pre-Roman France, whose precise relationship to the Insular Celtic languages is still debated.

    • @ferguscullen8451
      @ferguscullen8451 8 років тому +48

      Welsh, Scottish and Irish are Gaelic (or Celtic), but Old English is Germanic

  • @robertsides3626
    @robertsides3626 5 років тому +3147

    so basically hundreds of years of English speakers cutting corners in spelling and pronunciation have essentially ruined any sort of play on words Shakespear had originally intended.

    • @KnzoVortex
      @KnzoVortex 5 років тому +326

      Robert Sides Not cutting corners, evolving and then standardizing.

    • @rei6160
      @rei6160 5 років тому +252

      now we can't get his puns
      that's sad

    • @tyler9004
      @tyler9004 5 років тому +9

      noxious seraph : (

    • @MCVessels
      @MCVessels 5 років тому +73

      And our current puns have no reasons at all.

    • @calebsmith462
      @calebsmith462 5 років тому +152

      All languages are in constant state of evolution.

  • @natfoote4967
    @natfoote4967 4 роки тому +113

    Our Shakespeare class was fortunate in that our professor got his jollies by explaining every, single dirty joke in the plays.

  • @tinyalie1
    @tinyalie1 6 років тому +2662

    I spek no frensch
    Sounds like fuccin meme language
    No step on snek

  • @brunodeprez4488
    @brunodeprez4488 8 років тому +1591

    In my home dialect (kind of Flemish) we still say 'eyren' (written as eieren) for eggs. I find that kind of cool

    • @Arakhor
      @Arakhor 8 років тому +83

      As I recall, the German for _eggs_ is _eier_. I've heard it said that Flemish is English's closest relative.

    • @stevekaczynski3793
      @stevekaczynski3793 8 років тому +83

      Dutch/Flemish are supposed to be the closest major languages to English, Frisian the closest minor language. If you regard Scots as a separate language, and certainly some do, then it would be considered the closest language to English.

    • @Arakhor
      @Arakhor 8 років тому +5

      I've always assumed that Lowland Scots was a dialect of English, like Danish. Norwegian ans Swedish are of each other.

    • @Parker8752
      @Parker8752 8 років тому +36

      Lowland Scots evolved separately from modern English, but from the same root. With effort, somebody who speaks one could learn to understand the other.
      But then, linguistically the line between dialect and language seems to be based more on politics than on actual linguistics. Hence why one can have mutually intelligible languages (like the Scandinavian languages) and mutually non-intelligible dialects of the same language (like the Chinese "dialects").

    • @Philoglossos
      @Philoglossos 8 років тому +14

      Frisian, not Flemish xP.

  • @brockfang
    @brockfang 6 років тому +562

    I just found out that my joke pronunciation of reasons as raisins was never a joke. I don't know whether to feel vindicated or angry about being lied to

    • @roseatdancingearthworms9642
      @roseatdancingearthworms9642 5 років тому +18

      Well... It was a joke. The original joke that the writer intended, innit? 😂

    • @kimmry9406
      @kimmry9406 5 років тому +1

      Some Northerners in england still pronounce it like that, it’s nothing new

    • @OnlyARide
      @OnlyARide 5 років тому

      Isaac Swanson i'm sure shaky shaky spear boy would have been proud

    • @phoebexxlouise
      @phoebexxlouise 5 років тому

      You mean it was always a joke and you just perceived this line accurately

    • @jamestheviking983
      @jamestheviking983 5 років тому

      Isaac Swanson
      I pronounce it the same way as a joke and now I feel really weirded out.

  • @everynamewastakenomg
    @everynamewastakenomg 4 роки тому +321

    We still pronounce “says” as “sez” in North West England

    • @MerkhVision
      @MerkhVision 4 роки тому +71

      That’s how it’s said in America as well, since American English was originally closer to Old Pronunciation.

    • @r4tc0r36
      @r4tc0r36 4 роки тому +9

      I still pronounce says as sez

    • @barnsleyman32
      @barnsleyman32 4 роки тому +20

      nah mate, we say sez, shakespeare said sehz with a long vowel

    • @patriciakeats1621
      @patriciakeats1621 3 роки тому +3

      We says “sez” in Newfoundland.

    • @Wenjo936
      @Wenjo936 3 роки тому +4

      You do what I say. I did what he sez.
      Never heard anyone say says

  • @corb2555
    @corb2555 6 років тому +1749

    when you fall off your house in minecraft 2:43

  • @ItsTeaTimeCommentary
    @ItsTeaTimeCommentary 5 років тому +3830

    WOW. I understood *none* of this.

    • @vikklanministar8155
      @vikklanministar8155 5 років тому +101

      Me being forced to read romeo and Juliet for English

    • @dlb4299
      @dlb4299 5 років тому +71

      So What Shakespeare's English really Sound Like? He could have read a few sentences.

    • @HotTakeAndy
      @HotTakeAndy 5 років тому +32

      Imagine if English wasn't your primary language.

    • @Dasbelg
      @Dasbelg 5 років тому +22

      @@HotTakeAndy well it isn't mine but i understood everything

    • @arnasarnas760
      @arnasarnas760 5 років тому +7

      Omg get on my nerd level

  • @neferpitou9662
    @neferpitou9662 8 років тому +807

    It's also important to remember that no one ever actually talked like the characters in Shakespeare: in rhyme and iambic pentameter.

    • @namingisdifficult408
      @namingisdifficult408 8 років тому +31

      Neferpitou understandably.

    • @andrewsuryali8540
      @andrewsuryali8540 8 років тому +121

      Not strictly true. Rhetoric is a lost art nowadays, but in a time before audio recording, people in public discourse needed a way to make their voices heard and remembered. If you thought politicians today don't sound like normal humans, the Romans who went to the Fora Romana had to listen to their politicians banter in perfect dactylic hexameter. Speeches and debates were a performance art back then. Politicians needed a way to convey their views in a way that would make it easier for listeners to remember and replicate, so the tools of the poets and minstrels also became tools for public speaking. This persisted for as long as the art of rhetoric was practiced in the courts of kings and nobles and in the plazas of republics and city-states. In the time of Shakespeare, increasing gentrification and the formation of a politically active middle class meant that many of the newly-minted bourgeois of Europe were also practicing rhetoric in, yes, iambic pentameter, in the salons and pubs and the studies. Poets and playwrights taught rhetoric classes for young gentry who needed the art to progress in life. We are of course talking about the top 10% of society here, but that's definitely not no one. People did speak in rhyme and iambic pentameter in proper circumstances, and Shakespeare reflects this to a great degree in his plays, though he did admittedly overuse the tools.

    • @gagaoolala9167
      @gagaoolala9167 8 років тому +17

      That's true, but because he put it into rhyme and pentameter, this allows us to match pronunciations. No-one thinks they actually spoke in rhyme all the time!

    • @RoboBoddicker
      @RoboBoddicker 8 років тому +74

      Shakespeare's characters only speak in verse for important "mannerly" lines of dialog. A good bit of the dialog is in plain prose.

    • @jasonmnosaj
      @jasonmnosaj 8 років тому +7

      The act of speaking is a lair that acts of the actor to speak.

  • @chubbieminami3274
    @chubbieminami3274 4 роки тому +52

    I went to the Shakespeare's theatre actors' reading (not acting) session of Shakespeare. They all read their part of Shakespeare with so much grace, but when they all started discussing what things meant, their understanding was similar level to mine. I thought they all understood very well because they read it so beautifully.

    • @Newfoundmike
      @Newfoundmike 2 роки тому

      It's like the Bible every one interprets it different but it makes them feel good 🙂

  • @ricksanchez1710
    @ricksanchez1710 5 років тому +1267

    Yea cool story and shit but-
    Di-Did the guy get his eggs?

    • @patiencen1280
      @patiencen1280 5 років тому +26

      Shut up you idiotic cucumber.

    • @napoleonbonaparte8381
      @napoleonbonaparte8381 5 років тому +54

      Aye speech Frencshe and non,he did non gett hies egges...

    • @Grumplebumple
      @Grumplebumple 5 років тому +28

      He did get a dozen eyren though

    • @TVeldhorst
      @TVeldhorst 5 років тому +24

      'Eyren' is actually understandable for a native Dutch speaker: we say 'eieren'.

    • @groggle_noggle3348
      @groggle_noggle3348 5 років тому +17

      Rick Sanchez “What, you egg?” [He stabs him.]

  • @davedonnie6425
    @davedonnie6425 4 роки тому +539

    I'm learning german, and if you know some german (or other germanic language) you can unlock a lot of this older stuff, like how "eyren" reminded me of the german "Eier" (also means eggs) which is pronounced too similar to be passed of as coincidence.

    • @frankk2231
      @frankk2231 4 роки тому +57

      Interesting is
      thou hast = (mod. German) du hast

    • @shachi-kun2275
      @shachi-kun2275 4 роки тому +6

      Bist du ein studenten?

    • @6515cg
      @6515cg 3 роки тому +14

      In dutch we say eieren for the plural of an ei. It even keeps the plural “-en”!

    • @princessdiana1229
      @princessdiana1229 3 роки тому +14

      im a native english speaker who speaks both german and swedish and i noticed this as well! interestingly, the swedish word for egg is ägg. Eyren was the west germanic word which naturally evolved into English (noticable by how it's so similar to Eier in German), and an earlier form of ägg is what also gave English "egge" due to Norse contact with English speakers

    • @shambhav9534
      @shambhav9534 3 роки тому +3

      Literally everybody knows the "other germanic language", which is English. And btw, for some reason, words starting with vowels tend to get retained through long amounts of time. Look at any Indo European language and the word for egg will be something between o a and e followed by a plosive, nasal, or anything to do with the top jaw. Nothing special.

  • @ahwabanmukherjee2206
    @ahwabanmukherjee2206 6 років тому +1990

    Soh pepple ein duh oldaen tymmes werre freeae tu ecxperrimente wytth syntacx, spyellinge andde ein fayct duh wholle Einglyishe lyanguyagge...! Noe dedductiones forh badde sppellinges tdhen!!!

  • @michaelshaw511
    @michaelshaw511 2 роки тому +22

    Just in England, British English is very diverse. Americans always think of RP (how the Queen speaks) or London "chav" ("innit bruv?"). But there are dozens of accents. Some sound Scottish, some even sound similar to this Shakespearean.

    • @abbyelectric
      @abbyelectric 10 місяців тому +1

      Shakespeare's accent sounds very West Country to me, with some Northern flavour to it as well. Very interesting that my own (admittedly diluted and amalgamated from living in different areas) somewhat received pronunciation was only on its way to becoming the basis of the language at the time.

  • @SuperBararo
    @SuperBararo 8 років тому +1080

    That old English is so Frisian, my goodness.

    • @namingisdifficult408
      @namingisdifficult408 8 років тому +2

      Bararo Interesting .

    • @Slashplite
      @Slashplite 8 років тому +84

      I read that in the past English and Dutch could understand each other without a problem.

    • @GuerilleroX
      @GuerilleroX 8 років тому +16

      Bararo so you want eiyres o egges?

    • @willemvandebeek
      @willemvandebeek 8 років тому

      hear hear

    • @willemvandebeek
      @willemvandebeek 8 років тому +62

      Eggs in Dutch is: Eieren

  • @migitri
    @migitri 8 років тому +443

    I'm allergic to grapes. I don't know the raisin why that is.

  • @tFighterPilot
    @tFighterPilot 8 років тому +2425

    It's a pirate accent.

    • @magister343
      @magister343 8 років тому +102

      Not exactly, but it closer to the stereotypical pirate accent than almost any other accent still used today.

    • @John_Weiss
      @John_Weiss 8 років тому +44

      Exactly. If you listen to David Crystal or Ben Crystal recite some Shakespeare in OP, it sounds like they're “talking like a pirate”. It's kind of amusing, really.

    • @13tuyuti
      @13tuyuti 8 років тому +57

      Shall I compAAARRRRR thee to a summer´s day

    • @MrDUneven
      @MrDUneven 8 років тому +24

      Great playwriter SheakspeAARRR

    • @RagingInsomniac
      @RagingInsomniac 8 років тому +11

      aaarrrrggghhhh

  • @pinkiesue849
    @pinkiesue849 Рік тому +5

    From one of the pilgrims' songs: "Hast thou not seen, how thy desires ere have been"
    about 1620. We were taught to say "ben" not "been".

  • @yeetyeet-jb6nc
    @yeetyeet-jb6nc 5 років тому +214

    It sounds like a russian speaking lithuanian trying to sound overly brittish without even knowing the orthography

  • @Scorp1u5
    @Scorp1u5 7 років тому +709

    I'm not even a linguist and this fascinates me! Fascinating stuff!

    • @musicaltheatergeek79
      @musicaltheatergeek79 7 років тому +14

      Me, too! I don't even have an interest in languages, but I love learning. I accidentally stumbled upon this channel last night and can't get enough of it. He should be a teacher, if he isn't one already.

    • @ewthmatth
      @ewthmatth 6 років тому +7

      We use language everyday. Why would you have to be a linguist to find this interesting? :p

    • @mediocremaiden8883
      @mediocremaiden8883 6 років тому +2

      Well, boola boola

    • @RateOfChange
      @RateOfChange 5 років тому +2

      I'm a mathematician and I'm also amused by this.

    • @Hasnain1F
      @Hasnain1F 5 років тому

      That's because English is your mommy tongue. Dummy.

  • @cdurkinz
    @cdurkinz 4 роки тому +317

    So basically if we went back in time right now we would literally not be able to understand each other.

    • @thekaxmax
      @thekaxmax 3 роки тому +32

      not without some work. Look up Original Pronunciation Shakespeare, it's entirely learnable.

    • @silvianaursu5275
      @silvianaursu5275 3 роки тому +23

      as a German, I feel I'd have it much easier to understand the English language back then :D many things sound soooo German!

    • @progressionsessions99
      @progressionsessions99 3 роки тому

      i would say you would be ok up to like year 1600/1700

    • @garryferrington811
      @garryferrington811 3 роки тому

      You can get that in Liverpool or Scotland.

    • @markfox1545
      @markfox1545 2 роки тому

      Idiots who force the word 'literally' are hard to understand. 'I literally died' is a classic example. Wtf are they saying to me? You're a moron.

  • @ronaldheussen2603
    @ronaldheussen2603 4 роки тому +24

    'Eyeren?...eggs, in Flemish and in Holland also we say 'eieren'. I think, in early ages our language was far more simular.

  • @kevinclass2010
    @kevinclass2010 8 років тому +719

    I have plenty of Raisins to post here.

  • @AshArAis
    @AshArAis 8 років тому +145

    We say "ah ya poor cratur" in Ireland if someone says they feel sick. We say cray-thur, as we have a difference from gaeilge between hard and soft T's and D's. So we can say "drop" with the d sounding like the 'th' in 'though'. The Irish name Peadar rhymes with lather.
    I found that some Americans I met while working couldn't hear the difference I made between three and tree, making the joke about "turty tree and a turd". With tree, I bite the t and say the r straight away. With three, my tongue rests against my top teeth and I breathe over my tongue.
    My fluent Irish speaking friend pointed out that these pronunciations, like with chinese or german to me, might sound like there is no difference to an outsider, and sometimes can't hear it enough to copy the sound. It made me surprised that there could be such a difference I didn't think about as we speak the same language. There's also a myriad of accents, and that just expands the whole scenario again :p ya poor cratur...

    • @RubixNinja
      @RubixNinja 8 років тому

      I thought that word meant whiskey xD

    • @jasperiscool
      @jasperiscool 8 років тому +6

      No, that'd be uísce beatha.

    • @VintageLJ
      @VintageLJ 8 років тому +3

      My Nan has a Munster accent as does the same, but so do my Gambian and my Nigerian friends. Weird, huh?

    •  7 років тому

      Irish Missionaries.

    • @k.umquat8604
      @k.umquat8604 Рік тому

      [tʰ] for [θ]

  • @jurikonstantinschroer9141
    @jurikonstantinschroer9141 8 років тому +281

    Me as a native german speaker, this Old English very reminds me of German. Knight - Knecht, Should - Sollte, Thou still existed - Like Du in german, Thou hast - You have are like Du hast - Ihr habt - This is all due to that german and english both are germanic languages and share the same roots.

    • @Morrigi192
      @Morrigi192 8 років тому +25

      Well, partially. As they say, English is half German, half Latin, and half French.

    • @dragoncurveenthusiast
      @dragoncurveenthusiast 8 років тому +15

      Also a native German speaker here.
      I had the exact same thoughts. You can definitely see how Old English is more similar to German than modern English.

    • @VintageLJ
      @VintageLJ 8 років тому +18

      English is like 60% German, 30% French and 10% Britonic, so that makes sense.

    • @ScrubNigel
      @ScrubNigel 8 років тому +44

      Half man, half bear, half pig. Manbearpig

    • @livedandletdie
      @livedandletdie 8 років тому +18

      VintageLJ, that isn't correct at all, it's 40% German 30% Romance, 20% Norwegian and a small mix of the rest. Britonic doesn't make up a lot of English, only Britonic word in English I can think of on the spot is Cider. Sistr. Other than that many words are so old that it's shared with all European languages, for instance Cook. Bad example but it's literally older than man and woman. It's so old that even Sanskrit has it. Brother should also be one of those old old words.

  • @j.s.c.4355
    @j.s.c.4355 Рік тому +2

    English peasants first started moving into Ireland during Middle english times, so it’s possible that part of the Irish accent descend from them, as did Shakespeare’s.

  • @ki4345
    @ki4345 8 років тому +232

    Your videos are always a treat to see in my notification box, keep up the great work!

  • @gbrot001
    @gbrot001 6 років тому +180

    It's insane how much I love this. Linguistics and the evolution of the English language has been an obsession of mine for as long as I can remember. It would be so wild to see a film set in the 15th century with accurate language (since it's rather unlikely that I'll be able to attend an "OP" performance anytime soon). I really hope that happens one day. Terrific video, and THANK YOU for making it!

    • @ruawhitepaw
      @ruawhitepaw 5 років тому +3

      Crystal's OP performances of Shakespeare are pretty close to your wish. You just have to travel to London to see it.

    • @evangelosnikitopoulos
      @evangelosnikitopoulos 5 років тому

      There's the recent horror movie called "The Witch" set in 17th century New England

    • @shanesimpson4407
      @shanesimpson4407 4 роки тому +1

      It’s not classic English but I couldn’t understand anything anyone said in Dogwood

    • @Beery1962
      @Beery1962 2 роки тому +2

      Visit West Yorkshire. Some people there still use Yorkshire dialect (e.g. "Thee and Thou"), which is about as close to Early Modern English as you can get in today's world. Ralph Ineson, who plays the father in "The Witch", is from Leeds, which is why his 17th Century accent is so authentic (he's speaking in West Yorkshire dialect).

  • @bargainboondocker3420
    @bargainboondocker3420 8 років тому +149

    His real name was Willy Wigglestick, but his PR guy said that wouldn't do him any good in the long run and changed it to the now familiar William Shakespeare.

    • @pergunnarvikmjlhus3597
      @pergunnarvikmjlhus3597 7 років тому +2

      Willy wigglestick?! To me, that sounds kinda nasty. A "willy" and a wiggeling "stick".

    • @Ben-rz9cf
      @Ben-rz9cf 7 років тому +2

      Yeah man he'll shake his spear at you

    • @StormCOG
      @StormCOG 7 років тому +3

      He had enough to shake a stick at.

    • @Mimi-mq2wj
      @Mimi-mq2wj 6 років тому +1

      Bargain Boondocker willy? That means dick you know

    • @aryyancarman705
      @aryyancarman705 4 роки тому

      looool

  • @coalspruce
    @coalspruce 2 роки тому +5

    so in short they all talked with the strongest newfoundland accents ever to exist, gotcha

  • @matthewcliffe4464
    @matthewcliffe4464 6 років тому +399

    2:37 you really missed a good opportunity to say 'vowel movement'

  • @DaudAlzayer
    @DaudAlzayer 7 років тому +472

    I'd love to see you treat the British/American dialect split - there's a lot of misinformation out there in the same vein as "Shakespeare sounded like us"

    • @TheJarOfJam
      @TheJarOfJam 6 років тому +29

      Actually, American English is closer to old English than English English.

    • @redcell9636
      @redcell9636 6 років тому +14

      @@TheJarOfJam I think it has to do with our multiple language influences from immigration in the beginning of the colonies. I think it is a combination of flatter pronunciation because of Italian, French, and german. French and German being more guttural than Italian, but italian is closer to latin. Then we have the Irish and a few scottish which can trace their version of the dialect to middle or old English and Celtic pronunciations and even some pragmatisms even though English is not a completely pragmatic language.

    • @jbearmcdougall1646
      @jbearmcdougall1646 6 років тому +7

      Americans speak a bastardised Irish.... Canadians speak with a Scots accent...

    • @CrazyForFrogs
      @CrazyForFrogs 6 років тому +29

      @@TheJarOfJam no it doesn't. There are certain dialects in both the US and England which are more archaic. For example Appalachian in the US and West Country in the UK, but overall modern American accents are not more archaic.

    • @leahparsuidualc666
      @leahparsuidualc666 6 років тому +2

      "British/American dialect split"? - As the Americans say: "Dose english ain't no spittin' english." - Where as what i observe let me wonder why (US)americans say that they speak 'english' isntead of 'american'; I mean let's be fair, 'american' is a 'Stir-it-up', that most of the brain power has to be used to translate the thranslation of the Translation of the … whatever that word meant in the first place, a.k.a. America-Only- -Syndrome, because Yes We Can (kill any Need for Grammar and Etymology in General); And put Always a smile on your face when you backstab a language … - USA! USA! USA! … the greatest trick? let it begone and make the world believe it never existed ...
      Don't worry … i have a smile on my face, yay!

  • @miskogwanredfeather5135
    @miskogwanredfeather5135 7 років тому +1748

    English spelling is such a mess

    • @PatriciaPageMosaicArtsCrafts
      @PatriciaPageMosaicArtsCrafts 7 років тому +5

      Miskogwan Red Feather why?

    • @miskogwanredfeather5135
      @miskogwanredfeather5135 7 років тому +155

      Patricia Page Mosaic Arts & Crafts because nothing is written as it is prnounced

    • @Hwyadylaw
      @Hwyadylaw 6 років тому +94

      @Miskogwan Red Feather
      One issue is that there are *many* different pronunciations used by native speakers of English in different parts of the world.
      This means that there is no single way to write English in a way that perfectly reflects all dialects.

    • @Altrantis
      @Altrantis 6 років тому +50

      I think if anything this video shows it's not the spelling that is a mess, it's the pronunciation. It's pronounced like if you have a nerve-deterioration disease on your tongue, so it changes, a LOT.

    • @miskogwanredfeather5135
      @miskogwanredfeather5135 6 років тому

      McDucky but it would be easier. I like English, though

  • @slayemin
    @slayemin Рік тому +4

    I remember someone mentioned that "whore" and "hour" were pronounced the same, so Shakespeare had a line about the "whore hour", which was probably pretty funny back in the day.

  • @Pirates-Swoop
    @Pirates-Swoop 7 років тому +399

    Schools ruin Shakespeare. It was never meant to be read. It was meant to be watched and heard. Reading it makes it boring and you don't get the full effect of it. It's much easier to understand if you're watching someone act it, with emotions and emphasis behind it. Shakespeare is also easier to understand, and sounds much more normal, when spoken with country English accents, like Yorkshire or West Country, rather than RP.

    • @neilgriffiths6427
      @neilgriffiths6427 6 років тому +12

      Eils the Daydreamer - Try reading Shakespeare out loud with a strong Lancashire accent - awesome! ;)

    • @gay_phoebe
      @gay_phoebe 6 років тому +8

      I love watching Shakespeare's plays but I honestly enjoyed reading Macbeth.

    • @sagoo1346
      @sagoo1346 6 років тому +3

      The only times I've had it in class the teacher read it aloud. Some teachers understand, at least.

    • @Jessi-44
      @Jessi-44 6 років тому +2

      Actually, my English teacher made us act out the parts xD It was a lot of fun, being able to discuss what the words meant and acting it out.

    • @pbasswil
      @pbasswil 6 років тому +10

      Eils wrote: 'Reading it makes it boring and you don't get the full effect of it.'
      Every individual will have their own opinion on whether reading ShSp bores them or not. Personally I find it interesting to be able to pause and look up anything I don't understand - that's the fun of it for me. When I see a stage production of it, I may grasp the story; but I don't have time to figure out all the turns-of-phrase, or the older words & usages. Also, in most cases I find the conventions of ShSp'ian acting to strike me as stilted & strained. For one thing, this is often an actors big chance to shine, with 'pinnacle' material. So they've usually _way_ over-thought it, and try too hard. :^/ Fantastic if folks enjoy the real deal on stage; but it isn't everybody's cuppa.

  • @OceanEmbers
    @OceanEmbers 8 років тому +803

    Sounds more like a heavy english west country accent than anything else imo. Cornish maybe.

    • @Wheres-my-toes-bro
      @Wheres-my-toes-bro 8 років тому +16

      OceanEmbers It has that cornish vibe.

    • @JRCSalter
      @JRCSalter 8 років тому +39

      It's the rhoticity. RP and most other English accents don't always pronounce R. Westcountry accents are some of the few that do. H is often dropped in Cockney and others, as well as in Westcountry accents. So just those two alone can make it seem very like a cyder drinking farmer.

    • @Robobagpiper
      @Robobagpiper 8 років тому +44

      That's also probably why most Americans (except Bostonians) perceive OP as sounding more "American" than RP - because almost all of our regional dialects derive from the rhotic dialects from Britain, from before non-rhoticity had taken over most of the island, save for the West Country... and a couple of identical twins from Leith who wouldn't know a single word to say, if they flattened all the vowels and threw the R away.

    • @OceanEmbers
      @OceanEmbers 8 років тому +3

      Ah, makes sense.

    • @kaitlyn__L
      @kaitlyn__L 8 років тому +6

      i actually moved from oxford to scotland a few years ago, and my Rs slowly all became rhotic. and my a in bath switched. and a lot of other little things like that, actually.
      so, "most of the island" isn't quite right! as rhotic Rs are the norm here

  • @notdaveschannel9843
    @notdaveschannel9843 5 років тому +209

    When my grandmother moved from the East End of London to Wiltshire during WW2, she was mystified as to why people kept ending sentences with what sounded like "doss-snow", using what I guess was a rising inflection because she realised it was a question.
    Apparently it was a contraction of "doest thou know?". As in "has the bus been dost-know?". That's pretty much died out now. Was it just a West Country thing dost know?

    • @christinalim494
      @christinalim494 5 років тому +10

      That’s so cool!!

    • @ocd000
      @ocd000 5 років тому +19

      @@christinalim494 It's fascinating how the language seems to be changing but unlike science, not necessarily improving.

    • @RicktheRecorder
      @RicktheRecorder 5 років тому +4

      And of course ‘doest’ is pronounced ‘dust’, at least in Victorian English.

    • @troodon1096
      @troodon1096 5 років тому +20

      @@ocd000 Change is directionless and is not necessarily either better or worse, when it comes to language. It just happens over time as languages continue to influence each other.

    • @chesterdonnelly1212
      @chesterdonnelly1212 5 років тому +8

      I live in north Wiltshire. The dialect has all gone now as far as I know. We have all been taught to use only standard English.

  • @remembertheporter
    @remembertheporter 4 роки тому +21

    Great stuff! I love Shakespeare, once it opens up to you it's stunning.
    He must have encountered so many characters / dialects and accents travelling between London and Stratford upon Avon and you see it in the language.
    His character Holofernes in Loves Labours is a hilarious example of a language pedant. Shakespeare was a linguistic liberal, and he had a childish love of innuendo.

  • @lilianmcleod7099
    @lilianmcleod7099 4 роки тому +42

    It’s quite fascinating to me how English has evolved so much and so fast. When I was learning English, I couldn’t understand why the spelling didn’t match the pronunciation. Later, when I took History of English in college, it made a lot of sense. This is great content.

  • @jackriver8385
    @jackriver8385 5 років тому +250

    Watching this as a Dutch woman is pretty damn interesting. It seems like my language made all the different decisions and that's why it's similar to English, but far from the same. Like you guys say egges or, well, eggs. We say a modern version of eyren: eieren

    • @handsomesquidward474
      @handsomesquidward474 5 років тому +49

      It's like our language has diffrent dads but has the same mom

    • @avzarathustra6164
      @avzarathustra6164 4 роки тому +1

      @@handsomesquidward474 Lmao.

    • @avzarathustra6164
      @avzarathustra6164 4 роки тому +2

      I would say it's the other way around, actually.

    • @StochasticUniverse
      @StochasticUniverse 4 роки тому +15

      @@handsomesquidward474 Or rather, the same parentage, but made different life choices. One went to college, the other fell in with the rough crowd in high school.
      I'll leave it to you to decide which is which!

    • @dOVERanalyst
      @dOVERanalyst 4 роки тому +2

      And we say Andaa...🤣🤣🤣🤣
      It's funny how tons of languages have different names for the same thing

  • @youtubethrowaway9324
    @youtubethrowaway9324 5 років тому +137

    So, it sounded more close to how it's spelled from a latin perspective. Closer to how a french, or spanish, italian, ... would pronounce the words when they first encounter them . Sea is not SEE but Seh ah. Which is ..kind of logical .

    • @anabeatr1x
      @anabeatr1x 3 роки тому +3

      yh

    • @cult_of_odin
      @cult_of_odin 2 роки тому +3

      Where I'm from we still pronounce many words the same way. Like eat. My wife who isn't from where I am likes to laugh at the way I say it. Like et, or like the way I pronounce root like rut.

    • @bnobston
      @bnobston 2 роки тому

      Why is it you say logical? Isn't it totally dependant on whatever language rules you follow or are accustomed too. Maybe your right. It's hard for me to wrap my head around all this as I speak only one language and not even that well 😂

  • @brianbara3204
    @brianbara3204 4 роки тому +13

    Thank you. As a long-time Shakespearean actor, this was truly helpful!

  • @TheSilver19991
    @TheSilver19991 6 років тому +644

    Shakespeare meant to be read in a welsh accent apparently

  • @yosupscho
    @yosupscho 4 роки тому +184

    I live in the south west U.K. and most of us still talk like this lol. Especially my grandfather aha.

    • @jagdpanther1944
      @jagdpanther1944 4 роки тому +5

      not for long...it is dying...but that is how we evolve

    • @elliykollek
      @elliykollek 4 роки тому +34

      you should record how they speak, that dialect is going to die, soon...

    • @dinosaurus598
      @dinosaurus598 3 роки тому +1

      @@elliykollek In like 10-15 years

    • @dinosaurus598
      @dinosaurus598 3 роки тому

      @TiKKO Guevara I'am not from the UK

    • @dinosaurus598
      @dinosaurus598 3 роки тому +1

      @TiKKO Guevara And stop spreading hate towards The English , not all them are insane a**holes that want the British Empire back.

  • @LogoFreak93
    @LogoFreak93 5 років тому +543

    So early Modern English sounded like........Dutch?

    • @mohammedfahad3564
      @mohammedfahad3564 5 років тому +54

      Robin Brown I wish Americans knew that there are 1000s of accents in the uk and that Shakespeare’s accent was actually east Anglian/West Country (England). Search them up and listen to them

    • @LogoFreak93
      @LogoFreak93 5 років тому +13

      @@mohammedfahad3564 Ah, thanks for the information. It's true that we often don't recognize the subtleties of accents from outside of our own country. Similar to how people outside of the UK are unaware of the accents beyond the regional accents, I've encountered people who are surprised that the US has so many accents (for example, mine has been guessed as everywhere from "southern" to "New England" to "Canadian" to "Pittsburgh", with the last one being the closest).

    • @ninny65
      @ninny65 5 років тому +45

      Actually, old english and dutch were very similar, it's not anything to do with accents

    • @ninny65
      @ninny65 5 років тому +9

      Accents in England are largely created from some regions adopting and not adopting the new sounds from the great vowel shift

    • @LogoFreak93
      @LogoFreak93 5 років тому +14

      @@ninny65 I noticed even today English and Dutch have a lot of similarities. One language I heard about that's slightly mutually intelligible with both English and Dutch is Frisian (although the west Frisian dialect is most similar, north Frisian is more like Dutch and east Frisian has a little German influence). I know there's a sentence that's the same in both languages, something like "butter, bread, and green cheese is good to English as it is to Frisian".

  • @wolvespunk
    @wolvespunk Рік тому +7

    I’m English and this actually makes a lot of sense to me because in the area I’m from we pronounce “here” as “eyre” and it’s common to drop “h” from words. Also in parts of the north people say “ows thaa” for “how are you “

  • @RCSVirginia
    @RCSVirginia 8 років тому +56

    A classic example of a rhyme that does not exist in modern English is in William Blake's "Tiger:"
    "What immortal hand or eye
    Could frame thy fearful symmetry?"

    • @13tuyuti
      @13tuyuti 8 років тому +16

      Respect my authority!!

    • @Garrett1240
      @Garrett1240 7 років тому +2

      How do we know that for certain? Blake's heyday was what the early 19th century? That seems a little late for a pronunciation like that given early modern English was what ended that style of speak.

    • @Bartonovich52
      @Bartonovich52 7 років тому +3

      I think it was a forced rhyme. That's the trouble with reading to much into rhymes for clues to pronunciation... even with a massive lexicon, we are still limited in creative expression if words have to rhyme perfectly.
      I wish I found some better sounds no one's ever heard
      I wish I had a better voice that sang some better words
      I wish I found some chords in an order that is new
      I wish I didn't have to rhyme every time I sang

    • @anoj06
      @anoj06 7 років тому +3

      Waat imortaal handery
      Cud freme thy fearful simaatery?

  • @slaughterround643
    @slaughterround643 5 років тому +84

    "We all come as strangers to Shakespeare's sounds"
    Not if you're from the West Country!

  • @yukaii0
    @yukaii0 7 років тому +392

    Omggg So Shakespeare was just reading how i used to when i started learning English! (ya know. when i didnt know what silent letters are. and just read out the words with letters i saw.)

    • @cheemsdog7662
      @cheemsdog7662 5 років тому

      queue has 4 of em! you only say q not qoo-e-oo-e

    • @alansmithee419
      @alansmithee419 5 років тому

      @@cheemsdog7662 I would think a q on its own would be pronounced like "ck" but maybe less harshly.
      The "cyoo" sound is the name of the letter, and does not represent how it sounds.
      I think queue has two silent letters: the last "ue" part (or maybe the middle two? But that would be absurd, much like the rest of English)

  • @danielgertler5976
    @danielgertler5976 Рік тому +4

    Shakespeare's problem is his stories aren't meant to he read, they're meant to be performed. No wonder everyone thinks they're boring cause you're just reading dialogue.

    • @PhillipeSteele-e9x
      @PhillipeSteele-e9x 9 місяців тому

      😂thats the stupidest thought Ive ever heard. Sorry Plutarch. Your dummy.

    • @gterrymed
      @gterrymed 8 місяців тому

      I have a RICH imagination as everyone should have rich imaginations.

  • @garryshort5104
    @garryshort5104 4 роки тому +57

    It makes much more sense when a lot of these words are still annunciated and pronounced the same way in the the north of England. English dialects are very different between counties. In fact people can tell where people live by their accents in the next town only a few miles away. A lot of towns, villages have Norse village names ending in ham and by. We still say things like ‘nowt’

    • @richardreinertson1335
      @richardreinertson1335 Рік тому

      As an American tourist, I stopped once in a fast food joint in Yorkshire. When I told the server my order, she squinted at my mouth, like she was having trouble understanding me. I used to love watching "All Creatures Great and Small" and listening to the Yorkshire accents.

    • @michaelstamper5604
      @michaelstamper5604 Рік тому

      As someone born in South Yorkshire, may I just say "Ey up, ivvrybody. Ow tha doing? Y'oreyt? Avva champion day, wain't tha."

  • @violentlyramen4933
    @violentlyramen4933 6 років тому +208

    Shows how our accents were still partially germanic at the time.

    • @jakedeane5304
      @jakedeane5304 5 років тому +3

      I'm Jew'reDaddy not really Germanic to be honest

    • @rrrrmcg408
      @rrrrmcg408 5 років тому

      Not Germanic at all.

    • @djberryhardkore
      @djberryhardkore 5 років тому

      I'm Jew'reDaddy Germanic influenced for sure

    • @olaffalo4686
      @olaffalo4686 4 роки тому +5

      To a modern German the old one is actually more intelligible then the new one

    • @violentlyramen4933
      @violentlyramen4933 4 роки тому

      @@olaffalo4686 not surprising. We still had our old Saxon accent or something resembling it.

  • @crusaderofthelowlands3750
    @crusaderofthelowlands3750 6 років тому +64

    Early modern English words sound a lot like modern Dutch. "Eyern" = "Eieren". "Sea(sayh)" = "Zee". "her(harr)" = "haar". And "one:alone" also rhymes "een:alleen".

    • @lazrussanschei5372
      @lazrussanschei5372 6 років тому +11

      It's like german (they're all based on the same roots btw)
      Eyern = Eier
      Sea = See
      Her = Sie (ok doesn't count 😂)
      one:alone = ein:allein

    • @crusaderofthelowlands3750
      @crusaderofthelowlands3750 5 років тому +6

      @@lazrussanschei5372 Yeah, our languages all got Germanic roots. I think that was due to the Saxons who migrated to the British Isles and became the Anglo-Saxons, but I am not 100% sure about that one. (I've also seen a video in which someone spoke low Saxon, which sounds a lot like Dutch too)
      It also doesn't really come as a surprise as the Netherlands is located between both Germany and England, so we're bound to sound a little bit like both.

    • @troodon1096
      @troodon1096 5 років тому +2

      Modern English, Dutch, and German all share common roots, so it's not very surprising.

  • @Eazy-ERyder
    @Eazy-ERyder 2 роки тому +6

    3:03 GREAT job. That's a VERY good sounding and wholly accurate impression of Olde English and what Shakespeare and others like him would have spoken and sounded just like from what I have studied and researched. Most people still have that exaggerated British play accent assumption of them

  • @Pookie1-q2w
    @Pookie1-q2w 4 роки тому +205

    Eggs - Eyren! Dutch: eieren 😨🤯

    • @1337penguinman
      @1337penguinman 4 роки тому +32

      English is actually Anglish. As in, the angles, a Germanic tribe. England is actually Angleland, the land of the Angles.

    • @tacosmexicanstyle7846
      @tacosmexicanstyle7846 4 роки тому +11

      ua-cam.com/video/oFX1nbD3dV0/v-deo.html
      If you speak Dutch then you may be surprised at how much of this ‘interview’ in Old English you can understand

    • @martingarciaarvidson6684
      @martingarciaarvidson6684 4 роки тому +9

      Old English, Old German, Old Dutch, they are all germanic languages. That's why there will always be small similarities.
      You won't be seeing any french, spanish or italian people finding any similarities since they are all latin languages.

    • @montycubana951
      @montycubana951 4 роки тому +1

      Afrikaans: eier!

    • @GriesgramTV
      @GriesgramTV 3 роки тому

      German: Eier

  • @floxy20
    @floxy20 7 років тому +383

    Bad spelling? In ye olden times people felt free to spell words their own way. In letters a person would sometimes spell his own name in alternate ways in the same letter.

    • @BoingBB
      @BoingBB 7 років тому +53

      Not many people could write at all, so usually signed documents with an 'X'. In parish records people's names were usually spelt how they sounded. In my own family one of my ancestors had the name Croley as a middle name. In those days children were often given their mother's maiden name as a middle name - and his mother was Elizabeth Crawley. The local vicar was confused by the parents' Bristol accent, so wrote it as Croley.
      Shakespeare is known to have spelt his own name in different ways.

    • @bedrantje
      @bedrantje 7 років тому

      Yeah i said

    • @miltonroberts7948
      @miltonroberts7948 6 років тому +19

      I had an ancestor whose name in Maryland was BEARD. In Kentucky it was BAIRD( which is how Beard sounds in some old Maryland accents.) and then one moved to western Kentucky and wrote his name BARD. Go figure.

    • @pbasswil
      @pbasswil 6 років тому +13

      Yeah, what floxy20 said. The idea of one correct spelling (and so, infinity minus one _wrong_ spellings) is a pretty modern idea. The measure of writing used to be: Does it communicate? As long as texts were understood, the writing - and the spelling - had succeeded.

    • @82dorrin
      @82dorrin 6 років тому +9

      Standardized spelling wasn't really a thing until *very* recently. Early 20th Century in some places.

  • @DrShaym
    @DrShaym 8 років тому +809

    I wonder what "fuck" will sound like five hundred years from now?
    2000: Fuck
    2100: Fook
    2200: Fueck
    2300: Fack
    2400: Feek
    2500: Fauk

    • @JuanDVene
      @JuanDVene 8 років тому +57

      Dr Shaym The consonants would probably change too.
      In Spanish, some words that used to have an "f" now have a soundless "h". So "fabular/fablar" became "hablar", "Falcón--->halcón", "foja--->hoja", etc. The "v" and "f" sounds, have also been known to switch.
      Also the "k" sound had been known to soften in many tongues, yielding sound like "ts, ch, or s".
      So maybe in the future it'll sound something like "vach" or "uhs". Who knows?

    • @GdotWdot
      @GdotWdot 7 років тому +22

      Just for fun, if I had to guess what would happen to General American based on what I can hear, I'd say this: /aɪ/ will become /aː/, /ɪ/ will become /ə/ like in Afrikaans, /ʌ/ will end up as /ɔ/, /i:/ will gradually move towards something like /e:/ or /ɪ:/ and plosives like /p/, /t/ and /k/ may start vanishing from some words (sometimes leaving a /ʔ/). Additionally something weird might be happening to /z/ but I'm not really sure what and I'd be very surprised if /d/ in between vowels didn't eventually end up always being some sort of /r/. So in 60 years 'fuck' might pronounced /fɔʔ/, or like 'fought' if someone vaporized you with a ray gun before you get to say the t. This is all of course wild speculation.

    • @xxXthekevXxx
      @xxXthekevXxx 7 років тому +9

      fekk

    • @leebennett4117
      @leebennett4117 7 років тому +19

      Kevin Benoit. Drink,Girls,Fekk, That would be an acumenical matter,

    • @jessicalee333
      @jessicalee333 7 років тому +16

      Fuck. Fook. Fuke. Ficke. Wicke. Wikh (they might look back and giggle at our "Wikipedia"). Wegh.
      Maybe! But still spelled like "fuck" (or with only the c or only the k) and when people read older literature they won't realize how Fs used to be pronounced. "Aye, wegh ya, (r)Assle!" (adding a linking R they use in Boston and some English accents).
      I'd give that more like a thousand years though. Ubiquitous writing, standardized spelling efforts (and dictionaries), and sound recordings are bound to slow down the really wild changes languages have made in the past.
      Besides that though, it's hard to really say which direction things will go (I'd lean more towards "feck" as a near-future stage)... or if a word like "fuck" will even survive - though it has survived since the 14th century - originating from Scandinavian words for breeding, apparently.

  • @lindaeasley5606
    @lindaeasley5606 Рік тому +1

    Daughter rhymed with laughter in Shakespearean times.
    My Virginia colonist ancestor ,in leaving her daughters items in her will in 1720 wrote the word DAFTERS as I know back then it was typical for the less educated to spell the way they pronounced words

  • @fatfloppa3919
    @fatfloppa3919 8 років тому +295

    English now:
    Whom'st've'ly'aint of y'all want a 🅱o🅱a 🅱ola?

    • @maxmustermann-ie6ic
      @maxmustermann-ie6ic 7 років тому +1

      Justin Lebet 😂😂😂😂

    • @nategthepigeonlord2683
      @nategthepigeonlord2683 7 років тому +4

      I 🅱️refer sprit

    • @rushildalal2974
      @rushildalal2974 7 років тому +19

      I 🅱refer 🅱epis myself

    • @meetyomaker2396
      @meetyomaker2396 7 років тому +4

      Ahh a man of culture, ey?

    • @whosgonnaputonthebell6352
      @whosgonnaputonthebell6352 7 років тому +9

      *we* c a n _🅱ET_ sum 🅱💥NLESS PI🅱🅱A 222
      💫💥💦💦🔥🔥🔥🔥😧👌👌👌👆💛💛💛💫💫💫😥🔥🔥🔥🔥🔥😣👌👌👌👌👌

  • @thetheme2009
    @thetheme2009 5 років тому +198

    Shakespeare sounded like a Brummie, and the snobs cant handle it

    • @eleveneleven572
      @eleveneleven572 5 років тому +20

      Spot on. Not only the accent but many Birmingham words and sayings that were in common usage until very recently were straight out of old Warwickshire agricultural language.
      Michael Wood the historian has researched this.

    • @jimwallen784
      @jimwallen784 4 роки тому +2

      Eleven : Eleven why would he sound like a brummie people from Stratford don’t sound like brummies why would he

    • @jerem6588
      @jerem6588 4 роки тому +5

      ​@@jimwallen784 He wasn't from today's Stratford

    • @charlenejandik6587
      @charlenejandik6587 4 роки тому +5

      Brummie is an English dialect that is spoken in the West Midlands of Birmingham in the United Kingdom. Those who speak with the accent have a tendency to end sentences in a downbeat or a lower octave, which may be interpreted as less attractive to a listener. (Yup- I had to look it up)

    • @LadyAtlantaTbilisi
      @LadyAtlantaTbilisi 4 роки тому +1

      Norr, he's not a brummie, get out of here with that shit.

  • @phoebegraveyard7225
    @phoebegraveyard7225 5 років тому +77

    In Nova Scotia, my elderly neighbour puts a hat on his heed and puts breed in the toaster.

    • @anthonyh4745
      @anthonyh4745 4 роки тому +1

      Is he a geordie by any chance.

    • @terbear5120
      @terbear5120 4 роки тому +3

      My Newfie dad goes to see filims.

    • @MerkhVision
      @MerkhVision 4 роки тому +4

      Kinda like Scots! Well there’s a reason it’s called Nova *Scotia* after all!

    • @lufe8773
      @lufe8773 4 роки тому +2

      Phoebe I visited Nova Scotia on our way to England for a holiday (from Australia) and I was struck by how (some of) the people spoke quite different to other places in Canada. It sounded like a West country broque ( of England) to me

    • @patriciakeats1621
      @patriciakeats1621 3 роки тому

      When I was young, we used to “bad eeadd” for a headache.

  • @tridevichamundamandirwithy6282

    “Greetings. I am William Shakespeare, and I wishesh to speak to thee regarding thy automobile’s warranty.”

  • @stevekaczynski3793
    @stevekaczynski3793 8 років тому +69

    Irish, Scots, West Country and even some US accents preserve some pronunciation traits of Shakespeare absent from today's standard English.

    • @ferretyluv
      @ferretyluv 8 років тому +7

      That's a myth about American dialects. Southern Dialect does preserve some features from the 18th century Cavaliers, but not Shakespeare.

    • @miauaslano
      @miauaslano 8 років тому +6

      Many US dialect are rhotic - a feature of Shakespeare's English - while many UK accents are non-rhotic.

    • @VintageLJ
      @VintageLJ 8 років тому +1

      I guess Standard English doesn't count parts of England then?

    • @stevekaczynski3793
      @stevekaczynski3793 8 років тому

      No. Standard English, especially in its pronunciation. is mainly a variety of English with origins in the London area and perhaps also universities like Oxford or Cambridge. Dialects and accents from the North and West are quite different from it.

    • @stevekaczynski3793
      @stevekaczynski3793 8 років тому +1

      I read of one "Everyman" performance from the Middle Ages which took place in the Midlands or the North. One character puts on a southern English accent to appear more sophisticated. Londoners may even have had trouble understanding the speech of people from Yorkshire or Northumberland - in his last work, "A Dead Man In Deptford", Anthony Burgess depicts Londoners assaulting a man from the north because his accent makes them think he is Flemish.

  • @qwertyTRiG
    @qwertyTRiG 8 років тому +18

    There are videos of David Crystal and his actor son performing Shakespeare in original and modern pronunciations. Seek them out, people: they're fascinating.

  • @YanDaBean
    @YanDaBean 4 роки тому +53

    I always wondered why English sound so different whereas the Welsh, Scots and Irish all have a similar lilt to their accent

    • @compulsiverambler1352
      @compulsiverambler1352 3 роки тому +7

      The English language accents and dialects within Wales, Scotland, Cornwall within England, Northern Ireland and the Republic of Ireland, are heavily influenced by Celtic languages. However, close to the borders/coastlines, regional accents within non-Cornish England are closer to the ones just over the borders than they are to regional accents far away from the borders. There's a geographical continuum of changing speech. The RP and modified RP English accents you're probably thinking of, now found all over the country among the middle and upper classes, originated far from any of the current borders, which is why they're so different to the various Celtic-influenced accents.

  • @SamlSchulze1104
    @SamlSchulze1104 Рік тому +4

    My Bible app has the Great, Tyndale, Wickliffe, and Geneva versions. Those versions of the Bible have many different spellings of the same word, even in the same sentence!
    I find the challenge of understanding what is said to be very fulfilling for both heart and soul.

  • @TheMylittletony
    @TheMylittletony 7 років тому +205

    Eyren, like in Dutch 'eieren'?

    • @kwilson3514
      @kwilson3514 6 років тому +40

      English and Dutch are both germanic languages ^_^ I hear a lot of dutch-ness in ME, and OE especially. So cool!

    • @InschrifterOfficial
      @InschrifterOfficial 6 років тому +69

      Or „eier“ in german. Personally, I feel like back in Shakespears times, english sounded much more germanic and intelligible for other speakers of germanic languages

    • @rudde7918
      @rudde7918 6 років тому +29

      "Egges" is just as much a Germanic word as "Eyren" is. The North Germanic languages also use cognates of "Egg".

    • @Burning_Dwarf
      @Burning_Dwarf 6 років тому +6

      yup, well both are germanic but on the otherside of the sea, the vowelchange went differently
      Y turned to I or Ei we got Eieren (or sometimes into IE, like my name is unusual because its normaly spelled as Freddie not with an Y)

    • @Odinsday
      @Odinsday 6 років тому +6

      @@kwilson3514 There are entire dialects in Northern England that have a lot in common with Dutch.

  • @vincewhirlwind68
    @vincewhirlwind68 7 років тому +16

    Interesting video, and thank you for making it. My late father was from Northern Ireland and frequently used the archaic pronunciation 'crater' for 'creature', as mentioned here. The usage was colloquial, however; rather than literally representing the modern word 'creature', it was instead used as an informal analogue for 'so-and-so' or 'person', e.g. 'I ran into some old crater in the pub this evening'.

  • @jodu626
    @jodu626 6 років тому +642

    So Shakespeare was Jamaican

    • @Gtinker
      @Gtinker 5 років тому +5

      jodu656481 no smh

    • @mars.x
      @mars.x 5 років тому +10

      Yes

    • @leerock3640
      @leerock3640 5 років тому +24

      jodu656481 But it sounds nothing like the way Jamaicans speak 😅

    • @shakiratortura2970
      @shakiratortura2970 5 років тому +4

      No Jamaican sounds like that............

    • @JoshuaDillonn
      @JoshuaDillonn 5 років тому +1

      What are you on...kmt shut the fuck up fr. You're embarrassing yourself lool

  • @robertmeade7642
    @robertmeade7642 7 місяців тому +1

    You wouldn't be "snagging" front row seats. Those were the cheap "seats," where you stood around the edge of the stage.

  • @isaacolivecrona6114
    @isaacolivecrona6114 4 роки тому +34

    Aren’t we assuming that all of Shakespeare’s characters spoke the same dialect? Perhaps ‘sea’ rhymed with ‘thee’ is some dialects and with ‘prey’ in others.

    • @Noodles.Doodles
      @Noodles.Doodles 4 роки тому +3

      If it's important to how the play is acted, it should be in the stage directions.

    • @clone150
      @clone150 4 роки тому +13

      Bruh, Shakespeare barely had any stage directions past entrances and exits

    • @bartsimho1192
      @bartsimho1192 4 роки тому

      clone150 The thing is sometimes the stage direction are baked into the speech through that Iambic Pentameter. I would suggest looking at Shakespeare on Toast for this topic

  • @HOPROPHETA
    @HOPROPHETA 6 років тому +115

    Sounds like west Indian English. Jamaicans still say Err for Her.

    • @Treaxvour
      @Treaxvour 5 років тому +1

      I 'ave a 'abit of 'uggin 'oes 'alf 'eartedly.

    • @jasmindyke804
      @jasmindyke804 5 років тому +8

      No they say har for her

    • @alexanderlee5669
      @alexanderlee5669 5 років тому +5

      H dropping is very common in England. Here becomes ere, her is er and house can be ouse.

    • @kezkezooie8595
      @kezkezooie8595 5 років тому +2

      @@alexanderlee5669 Same in Australia. Many of us drop our H's (and we nearly all drop our G's a lot) and in some areas H's are picked up in words that don't begin with H.

    • @mohammedfahad3564
      @mohammedfahad3564 5 років тому +1

      HOPROPHETA I wish Americans knew that there are 1000s of accents in the uk and that Shakespeare’s accent was actually east Anglian/West Country (England). Search them up and listen to them

  • @BenjaminWirtz
    @BenjaminWirtz 8 років тому +99

    it sounds a bit like a cross between Irish and Swedish.

    • @mckavitt
      @mckavitt 7 років тому +4

      Patient Grasshopper It sounds like a cross between older & modern Irish. Danish (the Vikings) might stand in for your Swedish suggestion, since they hit Ireland really hard... bringing to it w their brutality, much art that we now associate w Celtic origins alone.

    • @jackdoyle3419
      @jackdoyle3419 7 років тому

      Not just brutality and art, but culture and trade routes. They did wonders before Britain decided to take us over.

    • @mckavitt
      @mckavitt 7 років тому +2

      Lumivarjo Oh, I'd love Britain to take us over, all over again. My thing. After the Battle of Hastings in 1066, the French & the French language took over at the English court for 300 years, while French became the universal language as well as the international language for 900 years, after Latin bit the dust. Do you think the average Frenchman knows that? Mais non!!! Why? They were so humiliated by the German occupation in WWII & by the US takeover (imagine Japan... until 1958!) that they feel everything French is inferior. The truth is that if France hadn't invaded England the English might have wiped themselves out w all their fighting. Even today, go into a London pub & no matter the subject, social nuances in Shakespeare or the price of eggs, it ends outside in a street fight. No kidding. Real fists, punching... and punning, inevitably. Oh, wow, didn't mean to go on so, but I love all this stuff. Except the US (my country's) takeover of the whole f...ing world right now.

    • @gravygraves5112
      @gravygraves5112 7 років тому +2

      The Anglo-Saxons (The people who originally spoke Old English which at the time was Anglisc) settled A large area of South East Briton around the 5th century, they are believed to have come from the thin section of southern Denmark and of course the Saxony region. You take an odd Norse-Germanic hybrid language and then throw in the native dialect of the Britons and in a few hundred years well you get this stuff.

    • @bombtwenty3867
      @bombtwenty3867 7 років тому

      mckavitt Without the civilizing hand of the Normans stealing British land and enslaving the population, as well as general genocide in some parts, the English would have wiped themselves out? WHAAAAAT? Come on, don't you think that's just a bit far fetched. And the Normans were really just another Scandinavian invader who adopted french, not french themselves, seeing as they were a bunch of NORseMAN

  • @irmaamri6249
    @irmaamri6249 Рік тому +1

    Have you ever looked at the Black Country accent of UK? A lot of those Shakespearean rhymes still work, and you will find some of those old plurals eg shoen instead of shoes

  • @bobbytate9907
    @bobbytate9907 5 років тому +32

    05:28 Apparently my man Shakespeare went a LITTLE bit Jamaican by the end of this sentence

    • @drrd4127
      @drrd4127 3 роки тому +1

      Actually, if you compare the Scots dialects to Jamaican you would find similarities. Scots is a way of talking in Scotland that keeps a lot of the pronunciation from middle/old English.
      A lot of Scottish people owned plantations in Jamaica. That's why lots of Jamaicans have last names like Campbell and MacDonald.

  • @4Mr.Crowley2
    @4Mr.Crowley2 7 років тому +269

    I'm a medievalist so I dig your videos. I was going to add however that you didn't mention American English -- specifically the Appalachian dialect -- there are linguists who believe that dialect, which stills retains all sorts of Elizabethan-era archaicisms, actually still sounds the closest to Shakespearean English for a whole bunch of reasons (for one thing the Appalachians stayed isolated and weren't swamped by immigrants in the 16th-19th centuries -- unlike most English dialects and in other parts of the U.S.)

    • @leiannesw4926
      @leiannesw4926 7 років тому +22

      aleister crowley - you have a great point. Thank you for sharing! I have never put a thought into that, I'm a novice linguist, studied and learned a few languages, but never delve too deep. I do fanatically love Shakespeare and have relatives in Appalachians. The second I read your post, it clicked and makes complete sense!
      Thanks again

    • @marifromky
      @marifromky 7 років тому +30

      "there are linguists who believe that dialect, which stills retains all sorts of Elizabethan-era archaicisms, actually still sounds the closest to Shakespearean English for a whole bunch of reasons" is actually a falsehood and been proven so

    • @ingold1470
      @ingold1470 7 років тому +8

      Source for the proof?

    • @marifromky
      @marifromky 6 років тому

      +fintan111 thanks for this. i somehow had my notifies turned off and have missed a ton of conversations.

    • @marifromky
      @marifromky 6 років тому +20

      Eric, for one, I grew up in Appalachia. We don't sound like Elizabethans. Just thinking about it makes me laugh.

  • @ShadowAkatora
    @ShadowAkatora 6 років тому +178

    Sounds like the nords from Skyrim.
    Not that strange since England was conquered by Vikings at one point.

    • @ragingjaguarknight86
      @ragingjaguarknight86 6 років тому +3

      Danelaw and the wergeld? ^_^

    • @dububro
      @dububro 6 років тому +22

      Vikings, French, Romans... English is such a varied and interesting language thanks to the incompetence of English armed forces.

    • @BlinJe
      @BlinJe 5 років тому +18

      Holden Caulfield let me stop you there..
      Vikings only settled and raided parts of the north and Scotland, never a full conquest.
      The 'French' you mention were the Normans, another nordic people that had settled in Normandy prior and gave it their name, not Frenchmen.
      The Romans conquered the ancient Britons: the Angle, Saxon and Jute tribes who arrived after the Romans merged to form the English during the Dark Ages. Cheers!

    • @konnalad
      @konnalad 5 років тому +3

      @@dububro England didn't even exist when Rome was still around, the Normans weren't French and the Vikings never conquered England.

    • @dububro
      @dububro 5 років тому

      lol, salty Brits always come out of the woodwork whenever someone implies Normans were French 😂

  • @jordanjones5575
    @jordanjones5575 4 роки тому +8

    This managed to make me interested in Shakespeare, which has never been my thing. Good work!

  • @DarDarBinks1986
    @DarDarBinks1986 8 років тому +14

    400 years later, English spelling still hasn't caught up with pronunciation changes.
    This all could have been avoided if we adopted Benjamin Franklin's spelling reforms.

    • @alexsmith5606
      @alexsmith5606 7 років тому +8

      i agree, English orthography is way overdue for a reform. plus, foreign words and names should be changed to English spelling in order to avoid stuff like French words with 10 extra letter (all of of them silent)

    • @gordonsmith8899
      @gordonsmith8899 7 років тому +1

      AirCooledMan2006 the spelling reflects the history of the word. Modern US usage destroys that link: eg the past tense of "To Dive" is 'dived' not 'dove.' To Plead - past tense is 'pleaded' not 'pled.'

    • @agamemnonhatred
      @agamemnonhatred 6 місяців тому

      No thanks, we don't need Newspeak.

  • @RandomisedClips
    @RandomisedClips 4 роки тому +24

    I think 3:33 that THEE is pronounced as "thaey" or "daey" because in Scandinavian like norwegian they use the word "daey" to say "you".
    Also THOU would then have to be pronounce as "Thuu" because in Scandinavian they use "Duu"
    Makes sense. Thank you Shakespeare.

    • @PC_Simo
      @PC_Simo 4 роки тому +3

      @Lol lel Scandinavian (Norse) languages have also changed a lot in 400-500 years, and they were distinct languages from English even back then, so they can’t be used as a proof for Early Modern English pronunciation.

  • @charlesvanderhoog7056
    @charlesvanderhoog7056 6 років тому +21

    Old English is just like modern Flemish or Dutch. I can read it quite easily.

  • @stigmontgomery7901
    @stigmontgomery7901 Рік тому +1

    In the mid-1960s, when I joined the Royal Navy we were issued with a sewing kit that was known as a 'Housewife' but pronounced as Hussif'.

  • @kamliko
    @kamliko 7 років тому +118

    This is such an interesting video. Since my first language is German I only studied the evolution of German. Thank you.

    • @davidb3155
      @davidb3155 7 років тому +7

      kamliko its crazier when you study the evolution of german to english

    • @i.i.iiii.i.i
      @i.i.iiii.i.i 7 років тому +11

      You mean Germanic to German and English?!

    • @nancytimmer9026
      @nancytimmer9026 6 років тому +2

      Don't forget Dutch. Old English and Dutch share a lot of the same words and vowel sounds

    • @DiaJasin
      @DiaJasin 6 років тому

      Nancy Timmer yeah, moreso than german does.

    • @nancytimmer9026
      @nancytimmer9026 6 років тому

      Dia Jasin grammatically Dutch and English are more alike than Dutch and German despite the common vowel and consonant sounds

  • @TravelingBibliophile
    @TravelingBibliophile 6 років тому +10

    I remember back in high school my AP Literature teacher told us something similar. She said that Shakespeare and his contemporaries would not have sounded anything like Kenneth Branagh, Laurence Olivier , Emma Thompson or Vivian Leigh when they performed his plays.

    • @futurez12
      @futurez12 5 років тому

      Only the Shakespeare from Stratford isn't the author. Almost certainly it was Edward de vere, who probably _would_ have sounded like those actors. If you think I'm crazy, do some research. There's literally zero evidence that this Straford man wrote these works, if he even wrote at all. Read Mark Twain's book: Is Shakespeare Dead?

  • @BadgerzNadgerz
    @BadgerzNadgerz 8 років тому +10

    It sounds a lot like the original dialect of my local area, Sussex in the south of England. The Sussex dialect is very Western English (Bristol, West country), but it sounds a lot like the Early Modern English in the video.

    • @miauaslano
      @miauaslano 8 років тому

      I were gona refute that lol but I was basing of modern accents - it's interesting how similar the two are bar I think the West country is more..closed?? if that makes sense

    • @theenglishpepe7350
      @theenglishpepe7350 8 років тому +1

      Greg Paxton Similarly for my home county Norfolk, but more easily understood xD

  • @lrvdnc
    @lrvdnc Рік тому +1

    This video was so well put together that it made me quiver. Nothing gets me going like authentic Shakespearean pronunciations (except Chaucerian pronunciations!).