tradução para o portugues; Além da ilha arborizada Para o rio largo e livre Navegou orgulhosamente o Navios de cossaco yeomanry. No primeiro está Stenka Razin Com sua princesa ao seu lado Bêbado segurando em festejos de casamento Com sua linda jovem noiva. De trás vem um murmúrio "Ele deixou sua espada para cortejar; Uma curta noite e Stenka Razin Também se tornou uma mulher. " Stenka Razin ouve o murmúrio De sua banda descontente E sua adorável princesa persa Ele circulou com a mão. Suas sobrancelhas escuras estão unidas À medida que as ondas de raiva aumentam; E o sangue vem correndo rapidamente Para seus penetrantes olhos negros. "Eu vou te dar tudo que você pedir Cabeça e coração e vida e mão. " E sua voz rola como um trovão Atravessando a terra distante. Volga, Volga, Mãe Volga Amplo e profundo sob o sol, Você nunca tem um presente assim Dos cossacos do Don. Para que a paz reine para sempre Nesta banda tão livre e corajosa Volga, Volga, Mãe Volga Faça desta linda garota um túmulo. Agora, com um movimento rápido e poderoso Ele levantou sua noiva no alto E a lançou onde as águas Do Volga rolar e suspirar. Agora um silêncio como a sepultura Pias para todos que estão e vêem E os cossacos endurecidos pela batalha Afundar para chorar de joelhos dobrados. "Dance, seus idiotas, e vamos nos alegrar O que é isso que está em seus olhos? Vamos trovejar uma canção Para o lugar onde reside a beleza. " Além da ilha arborizada Para o rio largo e livre Navegou orgulhosamente o Navios de yeomanry cossaco.
Из-за острова на стрежень, На простор речной волны, Выплывают расписные, Острогрудые челны. На переднем Стенька Разин, Обнявшись, сидит с княжной, Свадьбу новую справляет, Сам веселый и хмельной. Позади их слышен ропот: Нас на бабу променял! Только ночь с ней провозился Сам наутро бабой стал. . . . Тот ропот и насмешки Слышит грозный атаман, И могучею рукою Обнял персиянки стан. Рови черные сошлися, Надвигается гроза. Уйной кровью налилися Атамановы глаза. "Ничего не пожалею, Буйну голову отдам!" - Раздаётся голос властный По окрестным берегам. "Волга, Волга, родная мать, Волга, русская река, Íå видала òû подарка Desde донского казака! Чтобы íå áûëî раздора Между вольными людьми, Волга, Волга, мать родная, На, красавицу возьми!" Мощным взмахом поднимает Он красавицу княжну И за бортее бросает В набежавшую волну. "Что ж вы, братцы, приуныли? Эй, ты, Филька, черт, пляши! Грянем песню удалую Íà помин ее души! .." Из-за острова на стрежень, На простор речной волны, Выплывают расписные Острогрудые челны.
what if, in truth, Razin cared so much for the princess to smuggle her off the boat late one evening, and then whilst the crew were so drunk that they couldn't distinguish between the tiny body of the princess and the rolled up carpet wrapped in a woman's shawl? as rugged as the cossack leader was, we might suspect that in the olden days a man rose to become the leader of men primarily because of his bravery, valour and charisma, and not for brutality or cruelty. In those days, men would follow not through passive obedience or fear or secure salary. I feel that the enemy the state chose to apply the ugliest rumour to demonise the peasant leader. nobody would then question their decision to sentence the dude to death, once they caught him and to put an end to him. It's written on the wind and this melody, that the real truth about Razin still needs to be told.
stanibol dude you just wrote a screen long essey about the beauty of this amazing song in a barren comment section of a video with peter pan. And you have a dog as a profile pic. Good job
Well, actually, Razin captured not only the Persian princess, but also her brother, as a result of the defeat of the Persian fleet. After the Cossacks sent for negotiations to the Shah were executed, Razin drowned the Persian princess, and hung her brother by the ribs on a hook, saying: "From here you will have a better view of your Persia."
@@Кипящийразум actually you left out the word 'allegedly' as per 'hanged her brother', but no surprises there, as the populace favours a tale about a drunken lunatic than a gutsy rebel rouser. You would know there are several versions of this legendary event, no?
@@stanibol I do not argue. Who better than foreigners (most often, not even speaking Russian) can know the history of Russia? Of course you are right. Thank you, distant foreign friend, for explaining to me, an ethnic Russian, the history of my Cossack ancestors. I bow low to you ... The life of Stepan Razin is documented, there are documents by which you can trace his life and tragic fate. His "Persian campaign" can be tracked by the clock. But naturally it pisses you off.
How charming :) It fits so well !
tradução para o portugues;
Além da ilha arborizada
Para o rio largo e livre
Navegou orgulhosamente o
Navios de cossaco yeomanry.
No primeiro está Stenka Razin
Com sua princesa ao seu lado
Bêbado segurando em festejos de casamento
Com sua linda jovem noiva.
De trás vem um murmúrio
"Ele deixou sua espada para cortejar;
Uma curta noite e Stenka Razin
Também se tornou uma mulher. "
Stenka Razin ouve o murmúrio
De sua banda descontente
E sua adorável princesa persa
Ele circulou com a mão.
Suas sobrancelhas escuras estão unidas
À medida que as ondas de raiva aumentam;
E o sangue vem correndo rapidamente
Para seus penetrantes olhos negros.
"Eu vou te dar tudo que você pedir
Cabeça e coração e vida e mão. "
E sua voz rola como um trovão
Atravessando a terra distante.
Volga, Volga, Mãe Volga
Amplo e profundo sob o sol,
Você nunca tem um presente assim
Dos cossacos do Don.
Para que a paz reine para sempre
Nesta banda tão livre e corajosa
Volga, Volga, Mãe Volga
Faça desta linda garota um túmulo.
Agora, com um movimento rápido e poderoso
Ele levantou sua noiva no alto
E a lançou onde as águas
Do Volga rolar e suspirar.
Agora um silêncio como a sepultura
Pias para todos que estão e vêem
E os cossacos endurecidos pela batalha
Afundar para chorar de joelhos dobrados.
"Dance, seus idiotas, e vamos nos alegrar
O que é isso que está em seus olhos?
Vamos trovejar uma canção
Para o lugar onde reside a beleza. "
Além da ilha arborizada
Para o rio largo e livre
Navegou orgulhosamente o
Navios de yeomanry cossaco.
Po tym tłumaczeniu wyszedł z tej pięknej pieśni bełkot. Proszę Google - nie tłumacz!
Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны,
Выплывают расписные,
Острогрудые челны.
На переднем Стенька Разин,
Обнявшись, сидит с княжной,
Свадьбу новую справляет,
Сам веселый и хмельной.
Позади их слышен ропот:
Нас на бабу променял!
Только ночь с ней
провозился Сам наутро бабой стал. . . .
Тот ропот и насмешки
Слышит грозный атаман,
И могучею рукою
Обнял персиянки стан.
Рови черные сошлися,
Надвигается гроза.
Уйной кровью налилися Атамановы
глаза.
"Ничего не пожалею,
Буйну голову отдам!" -
Раздаётся голос властный
По окрестным берегам.
"Волга, Волга, родная мать,
Волга, русская река,
Íå видала òû подарка
Desde донского казака!
Чтобы íå áûëî раздора
Между вольными людьми,
Волга, Волга, мать родная,
На, красавицу возьми!"
Мощным взмахом поднимает
Он красавицу княжну
И за бортее бросает
В набежавшую волну.
"Что ж вы, братцы, приуныли?
Эй, ты, Филька, черт, пляши!
Грянем песню удалую
Íà помин ее души! .."
Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны,
Выплывают расписные
Острогрудые челны.
Very good.
....why Peter Pan footage??
because it fits with the lyrics, especially towards the end in my opinion :)
maybe he should be rechristened Pan Pyotr!
what if, in truth, Razin cared so much for the princess to smuggle her off the boat late one evening, and then whilst the crew were so drunk that they couldn't distinguish between the tiny body of the princess and the rolled up carpet wrapped in a woman's shawl? as rugged as the cossack leader was, we might suspect that in the olden days a man rose to become the leader of men primarily because of his bravery, valour and charisma, and not for brutality or cruelty. In those days, men would follow not through passive obedience or fear or secure salary. I feel that the enemy the state chose to apply the ugliest rumour to demonise the peasant leader. nobody would then question their decision to sentence the dude to death, once they caught him and to put an end to him. It's written on the wind and this melody, that the real truth about Razin still needs to be told.
stanibol dude you just wrote a screen long essey about the beauty of this amazing song in a barren comment section of a video with peter pan. And you have a dog as a profile pic. Good job
Hey now, I for one enjoyed his insightful comment ;)
Well, actually, Razin captured not only the Persian princess, but also her brother, as a result of the defeat of the Persian fleet. After the Cossacks sent for negotiations to the Shah were executed, Razin drowned the Persian princess, and hung her brother by the ribs on a hook, saying: "From here you will have a better view of your Persia."
@@Кипящийразум actually you left out the word 'allegedly' as per 'hanged her brother', but no surprises there, as the populace favours a tale about a drunken lunatic than a gutsy rebel rouser.
You would know there are several versions of this legendary event, no?
@@stanibol I do not argue. Who better than foreigners (most often, not even speaking Russian) can know the history of Russia? Of course you are right. Thank you, distant foreign friend, for explaining to me, an ethnic Russian, the history of my Cossack ancestors. I bow low to you ... The life of Stepan Razin is documented, there are documents by which you can trace his life and tragic fate. His "Persian campaign" can be tracked by the clock. But naturally it pisses you off.
Какого черта? Питер пэн? Вы серьезно?
that's a bloody insult!!!