DUBLADO x LEGENDADO | CONTRADITÓRIOS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 тра 2018
  • Cinema é diversão, todos adoram cinema. O que divide o público é se o filme é legendado ou dublado. O que você prefere? Assistir a obra original ou traduzida para o nosso idioma?
    Curta a página do Contra no Facebook.
    / canalcontraditorios
    Conheça o canal do Madureira
    / canaldomadureira
    E o Buenas Ideias, o canal do Eduardo Bueno
    / buenasideias
    CRÉDITOS
    Apresentação: Marcelo Madureira e Eduardo Bueno.
    Pauta: Matheus MAD
    Produção: Letícia Pacheco
    Câmera: Cesar Carrapito, Victor Luiz e Vinícius Tamer
    Som: Juny Santana
    Voz: Thais Ramos
    Edição: Laís Dantas
    Captação de Externas: Cesar Carrapito e Matheus MAD
    Direção de Cena: Vinícius Tamer
    Produção Executiva: Flocks
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 84

  •  6 років тому +12

    Deixe o seu comentário aqui! Conte pra gente o que achou!

    • @smogunner
      @smogunner 6 років тому

      Contraditórios Bom como sempre. Sugestão de tema para estes dois se matarem: é biscoito ou bolacha?

    • @leonildosena7695
      @leonildosena7695 5 років тому +1

      dublado é mehor parabens ao cara que defendeu a dublagem brasileira e outro que vai se ferar

  • @paulomartinez3766
    @paulomartinez3766 4 роки тому +2

    Assistir séries legendadas é um caminho sem volta

  • @stevesolo2945
    @stevesolo2945 6 років тому +5

    Os dois! Gosto tanto do legendado quanto dublado depende do filme

  • @Sartorization
    @Sartorization 6 років тому +26

    É tudo questão de gosto e idade. Crianças e idosos adoram filmes dublados, até pq nenhum dos dois consegue ler.
    Já eu não troco o som original de um filme por dublagem nenhuma.

  • @douglasqueiroz6883
    @douglasqueiroz6883 5 років тому +2

    Eu gosto de assistir séries, filmes, animais etc, tudo legendado. Na minha infância não tive a oportunidade de assistir nada legendado, pois a tv aberta não disponibilizava este recurso. Todos os desenhos, animes, séries e filmes que eu assisti na tv, que eu lembro; estou re-assistindo todos com o áudio original, ou seja : legendados.

  • @LucianoSilva-hv5jd
    @LucianoSilva-hv5jd 6 років тому +14

    Pior é assistir a um filme sobre a segunda guerra com o Hitler falando português e com sotaque de carioca

    •  6 років тому +1

      HAHAHAHAHHAHA NAAAO!!!

    • @viniciusbarbatpetzold1011
      @viniciusbarbatpetzold1011 6 років тому +2

      Luciano Silva pior ainda é torcer pro Curitiba hahahaha

  • @save4306
    @save4306 6 років тому +10

    Eu prefiro Legendado,Porque o Áudio fica Melhor quando ele é Original do seu país de origem.E querendo ou não a Dublagem cai um Pouco de qualidade e tira totalmente a performance do ator (Porque a Perfomace do Personagem vai totamente ao Dublador).E infelizmente a legenda é muito Baixa nos Cinemas brasileiros e isso é um baita problema para mim.

  • @portalalvorada
    @portalalvorada 6 років тому +26

    Filme dublado não chega a ser problema. O triste é a tradução dos títulos isso sim.

    •  6 років тому +7

      Mas os títulos são o menor problema. O ruim é quando colocam uma criança para dublar um velho.

    • @SIKARCS
      @SIKARCS 6 років тому +1

      A dos títulos funciona assim. A empresa compra o filme , chama sua equipe pra montar a legenda e pra DAR UM TÍTULO não necessariamente para traduzir o título original. O título tem a ver com a cultura nossa. Eles não são traduzidos .

  • @Traxeex
    @Traxeex 3 роки тому +1

    Legendado sempre. Áudio original, experiência original.

    • @rodrigofernandeseng
      @rodrigofernandeseng Рік тому

      nem da pra prestar atenção nas imagens direito.. tem q ficar lendo o q dublado nos pode apenas ouvir e entender tudo

    • @dracok.9436
      @dracok.9436 Рік тому

      @@rodrigofernandeseng a menos q vc entenda o idioma ou saiba ler rápido se vc desenvolveu um hábito de leitura

  • @sr.leonidas3018
    @sr.leonidas3018 Рік тому

    Curto ver legendado prara treinar o inglês.

  • @SamuelSantos-hq3ks
    @SamuelSantos-hq3ks 6 років тому +2

    Eu consigo ler ver ao mesmo tempo

  • @virgiliosa9653
    @virgiliosa9653 5 років тому

    Eu gosto de ouvir as vozes originais dos atores!

  • @MultiTheeus
    @MultiTheeus 5 років тому +1

    Prefiro o original ! pela qualidade de som,entonação da voz,pelo contexto do diálogo que no original faz mais sentido do que dublado!

  • @giovanna1457
    @giovanna1457 4 роки тому

    Vendo filmes e séries americanas legendados aprendi um pouco mais que o básico do inglês.

  • @jimmyescoball
    @jimmyescoball 6 років тому +3

    Kkkkkkk
    Peninha: me desculpa
    Marcelo: não aceito!
    Kkkkkkkk

  • @cristianodossantosmarques5843
    @cristianodossantosmarques5843 6 років тому +11

    Nem vou ver os comentários.
    Legendado faz a mente processar mais rápido.e entender diversas palavras.
    No dublado faz o cérebro ser. Preguiçoso.

  • @jorgeaguiar1532
    @jorgeaguiar1532 6 років тому +6

    Melhor dublado do que legendado ou eu assisto ou leio.

    • @save4306
      @save4306 6 років тому +3

      Mas se você praticar você consegue fazer as Duas coisas ao mesmo tempo numa boa

    • @save4306
      @save4306 6 років тому

      B Realmente as Dublagens do Inglês para o Português são meio estranhas

  • @lucasmatias7696
    @lucasmatias7696 6 років тому +1

    Já assistir algumas séries que se tornou mais engraçadas na dublagem como Todo mundo odeia o Chris , Eu a Patroa e as crianças .Não me imagino ver desenhos legendados mas jamais veria dublado Breaking Bad é Game of Trones.

    • @SABEReDIVERTIR
      @SABEReDIVERTIR 5 років тому

      Concordo plenamente. Há casos e casos.

  • @edubarreto5535
    @edubarreto5535 4 роки тому +1

    Legendado

  • @gabrielvictor1438
    @gabrielvictor1438 Рік тому

    Dublado

  • @kevinfalckanima800
    @kevinfalckanima800 4 роки тому +5

    Eu assisto muitos filmes só pra ver a dublagem, pois é algo muito difícil de ser feito e a maioria dos idiotas que crítica não conseguiria fazer com apenas a voz oque os dubladores conseguem

  • @SABEReDIVERTIR
    @SABEReDIVERTIR 5 років тому +3

    Eu considero desenhos animados com a preferência pela dublagem. Mas filme, dependendo da obra, é melhor legendado. Mesmo porque esse negócio de que o cara que lê não consegue ver a imagem porque está preso ao filme acaba se tornando uma falácia. Se você não consegue, é porque você não lê muito livros e tem preguiça de ler o necessário e de forma rápida. Quando você adquire o hábito de leitura, passa a conciliar o visual e a legenda. Além disso, a voz original dos atores soa bem mais autêntica que os seus dubladores. Daí o camarada que é ator vem para o país e o fã se decepciona porque acha que a voz do dublador é que é a voz do artista. Nada contra os dubladores, que eles são ótimos quando sabem fazer bem uma boa dublagem, mas para filme eu prefiro na maioria das vezes o som original com legenda. É minha opinião.

  • @brunolaporta8208
    @brunolaporta8208 6 років тому +2

    Dublado ou legendado? Existem algumas expressões que dificilmente são traduzidas com fidelidade. Por outro lado alguns filmes de muita ação ou com menos diálogos não terão problema em serem dublados. Outro fator determinante para escolher dublado ou legendado é a importância do som, a importância do texto, é melhor eu escutar em bom português para entender o que é passado, ou é melhor escrito para que esteja gravada na tela para melhor esclarecer. O áudio do filme é o mais importante na obra em questão, então vamos assistir legendado. Mas se o mais importante for a fotografia da obra, vamos de dublado para não passar o filme lendo legenda na parte inferior da tela e sim admirando o que deve ser visto. Enfim, que continuem as duas opções, legendado e dublado para todos os gostos e tipos de entendedores e entendimentos. Eu acredito por exemplo que Forrest Gump é melhor dublado e um seriado como Seinfeld, legendado. Ah... E mais, algumas pessoas reclamam de alguns dubladores, que não são bons... Mas há os que são incríveis!! O dublador original do Chaves, Marcelo Gastaldi, fez um trabalho insuperável. O Guilherme Briggs em vários trabalhos. Mirian Ficher com a Jodie Foster... Vou parar porque a lista é longa... Não conseguiria citar todos.

    • @oq2319
      @oq2319 5 років тому

      é verdade as vezes assistindo legendado vc perde muito da cena olhando para baixo lendo, mas é foda is dois jeitos vc perde bom mesmo é saber ingles kkk a e ainda tem dublagens ruins que traduzem literalmente uma expresao que só existe em ingles para portugues nao fazenfi sentido, mas poderia ser colocada em portugues por outra expressao equivalente

  • @mustavogaia2655
    @mustavogaia2655 6 років тому +5

    Mas legendado acaba sendo a dublagem da transcrição do diálogo.

    •  6 років тому +1

      Nunca havíamos pensado nisso.

  • @Tsk-un2vt
    @Tsk-un2vt 6 років тому +2

    Prefiro assistir legendado pra ver se o ator é bom mesmo

  • @AlexFKegler
    @AlexFKegler 6 років тому +21

    Eu prefiro dublado, meu cérebro não consegue ler e assistir ao filme ao mesmo tempo 😂😂😂

    • @andremartins3227
      @andremartins3227 6 років тому +9

      quem prefere dublado tem má formação cerebral mesmo kkkkkkkkkkkkkk

    • @GAbriezzzzz
      @GAbriezzzzz 5 років тому +4

      Analfabetismo funcional

    • @MyLove-zc8uc
      @MyLove-zc8uc 5 років тому +6

      Mas tem como lê e prestar atenção no filme,quando eu assistir o filme It a Coisa legendado eu super consegui lê a legenda direitinho e entender e prestar atenção no filme..

    • @oq2319
      @oq2319 5 років тому +1

      kkk oloco da sim para assistir e ler

    • @len1991100
      @len1991100 4 роки тому +1

      Dublado é o fim....

  • @blackloko4115
    @blackloko4115 4 роки тому +4

    Eu prefiro dublado eu quero é entender o filme sem ficar lendo a única que vale a pena legendado pra mim é japones que é foda e espanhol que eu já me acostumei e entendo 90% e nem estudei já ingles eu detesto .

  • @fabioronaldomachadoaita5410
    @fabioronaldomachadoaita5410 6 років тому +2

    prefiro legendado .mas o dublador do wolverine é um mestre!!!!! e foi muito traumatizante pra mim quando mudaram a dubladora da dana scully na temporada 10 e 11 de arquivo x!!!! unico problema do legendado que vc perde detalhes e easter eggs dos filmes porque foca em ler.

    • @save4306
      @save4306 6 років тому

      Fábio Ronaldo Machado Aita Isso é questão de prática,Eu consigo ver e ler um Filme legendado porque eu prático isso a messes.E Também meu inglês está melhorando um Pouco e em cada fala dos personagens eu as vezes entendo umas 3 (e raramente a fala toda) e isso me deixa muito feliz

  • @gabrielasimon4597
    @gabrielasimon4597 4 роки тому

    2:25 bem assim KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

  • @inportugal2
    @inportugal2 5 років тому

    um filme ou tv legendado so tras vantagens , nao so treina a leitura e aprende a ler rapido como aprende o som de uma lingua estrangeira podendo assim ter uma melhor comprençao da lingua a que ouve aprendendo assim uma lingua nova

  • @suzanalima4722
    @suzanalima4722 6 років тому +6

    Deteeeeesto filme dublado. Toda a interpretação do ator se perde. Pior que onde moro só tem filme legendado bem longe de casa, em cinemas mais caros. Daí fica difícil e apelo para o popcorn msm. Corrupção brasileira é de raiz.

  • @huanlima2
    @huanlima2 6 років тому +3

    Quando o filme é algo que gosto muito, eu vejo dublado e vejo legendado.Assim tenho as duas experiencias. Tanto a original, com as referencias ,palavrões e gírias originais, quanto a versão brasileira com suas adaptações.

  • @theflightfile9578
    @theflightfile9578 6 років тому +2

    Somente legendado! Dublado nao rola...

  • @gwerneckpaiva
    @gwerneckpaiva 5 років тому +8

    Mano, legendado, o áudio é melhor.
    Quando tem dublagem, tenho a sensação de perder o efeito "épico". Tipo quando o cap fala "Avangers assemble" em ultimato, eu acho mtt mais épico que ele falando "vingadores avante".

    • @umseraleatorionoyoutube8665
      @umseraleatorionoyoutube8665 3 роки тому +1

      Eu achei o contrário

    • @davirodrigues8179
      @davirodrigues8179 3 роки тому

      Na vdd foi o contrário, o "assemble" não teve imponência nenhuma, diferente do "avante"

    • @gwerneckpaiva
      @gwerneckpaiva 3 роки тому

      @@davirodrigues8179 nossa discordo completamente, quando ele fala avante só soa fake, nao parece ele falando.
      mas isso aí vai de gosto né...

  • @matteomuniz2433
    @matteomuniz2433 4 роки тому

    Só eu que acho a voz do Bueno igual do Porchat?

  • @krdvc
    @krdvc 6 років тому +2

    esse "contraditório" não deu muito certo. Abraços!!!!

  • @josuehenrique615
    @josuehenrique615 3 роки тому

    Dublado, só animação (desde que não seja musical)

  • @ANTONIORODRIGUES-jv1mn
    @ANTONIORODRIGUES-jv1mn 5 років тому

    DUBLADO, MAS QDO QUERO PRATICAR O ¨LISTENING¨, ATURO O LEGENDADO, ASCULTO-OS SEM LER

  • @lucasmatias7696
    @lucasmatias7696 6 років тому

    Não me acho melhor por assistir legendado .Apenas gosto de ouvir o áudio original .Muito coisa se perde na dublagem que só legendado que faz sentido.A percepção da atuação é melhor.

  • @oq2319
    @oq2319 5 років тому

    eu gosto de dublado quando o filme ou serie nao é assim tão boa e tal, no geral se não está muito ruim eu assisto dublado, mas as vezes não dá, eu tento mas eles não ajudam, fui assistir uma serie dublado e até ai tudo bem, tava de boa, mas começaram cagar na dublagem, pra vc ver na cena dublada o personagem fala "porque me bipou" e depois o o outro personagem fala mais pra frente "ele se nega" ai o o cara responde "esta?" ai na primeira fala n fazia sentido dentro do contexto da historia ai eu fui ver o legendado e era "por que não me chamou" ai está certo e ainda cortaram o "nao" deixando sem sentido e ainda colocaram "bipou" ai eu n sei qual é o certo, no segundo erro, "ele se nega" ai o o cara responde "esta?" nao faz sentido esse "está" esta do q kkk ai fui ver o legendado e na verdade era "ele está negando" ai faz sentindo o "está" fora erros de traduzir literalmente para portugues uma expressao que só existe em ingles, não fazendo muito sentido e deixando eu tipo "mas q poorra é essa, como assim" é foda eu tento ver dublado e na maioria das coisas até dá pq n sou tao exigente.. mas quando cagam demais é foda, o legendado é bacana e tal mas vc perde parte da cena tbm olhando para baixo lendo a legenda ai é foda tbm, bom mesmo é saber ingles e dar tchau para essas porrr ķkkkķ

  •  3 роки тому

    Rambo dublado é classico kkkk

  • @danielcuman
    @danielcuman 6 років тому +1

    Dublado sou vagabundo

  • @luizafranca4285
    @luizafranca4285 4 роки тому

    Esse programa não deu certo

  • @krdvc
    @krdvc 6 років тому

    Cuidado com os tiras filhos da mãe galera!

  • @cleberbatista8958
    @cleberbatista8958 6 років тому +2

    Mesmo com algumas vozes estranhas prefiro dublado, ficar lendo é muito chato.

    • @TiagoSilva-eu3hw
      @TiagoSilva-eu3hw 5 років тому +3

      "Ficar lendo é muito chato" BRASIL-SIL-SIL

    • @len1991100
      @len1991100 4 роки тому

      É questão de costume

  • @AlexFKegler
    @AlexFKegler 6 років тому +8

    Vocês são péssimos dubladores! 😂😂

    •  6 років тому

      Queeeee???? 😰

    • @AlexFKegler
      @AlexFKegler 6 років тому

      Contraditórios 😂 no começo a dublagem zoeira 😂😂

  • @cristianodossantosmarques5843
    @cristianodossantosmarques5843 6 років тому +4

    Quem assiste dublado .tem preguiça . Sem mais bom video

    • @jonathanximenes1979
      @jonathanximenes1979 3 роки тому

      Foi mano tenho preguiça de ler manda o áudio do seu comentário.
      Obrigado

    • @ericksilva212
      @ericksilva212 2 роки тому

      Assiste em ingles? Se muda

  • @CarlosAntonio-ul2np
    @CarlosAntonio-ul2np 3 роки тому

    Prefiro dublado,lá vou pagar pau para gringo

  • @arsgoetia-equipstravelsworld
    @arsgoetia-equipstravelsworld 5 років тому

    Até hoje, desde o início da televisão no Brazil, anos 50, e no cinema, não entendo quem modifica a tradução literal dos filmes estrangeiros. Colocam títulos que nada tem a ver com o título original que a gente lê e compreende. Agora, filmes dublados são o cú da cobra, perde-se o som ambiente original, a voz original dos atores, aprimora-se o inglês original, coloquial, pronúncia e conversação. Filmes dublados são para analfabetos funcionais, 60% da população e burros.

  • @arthurmartinsdebiasi4290
    @arthurmartinsdebiasi4290 4 роки тому

    3:54 perderam minha admiração...

  • @BrownEyedHighGirL
    @BrownEyedHighGirL 5 років тому

    #DubladoNao LoL