CHARLES BAUDELAIRE: EL VINO DE LOS AMANTES
Вставка
- Опубліковано 8 кві 2024
- CHARLES BAUDELAIRE: EL VINO DE LOS AMANTES
LA MONOTONÍA, EL TEDIO, LA RUINDAD, LA MEZQUINDAD, EL ABSURDO, LA ABULIA, LA DESIDIA... CUANDO LOS AMANTES SE ENCUENTRAN O SE PIENSAN O SE SUEÑAN, ENTONCES TODAS LAS ALCANTARILLAS DE NUESTRA VIDA DIARIA SE TRANSFORMAN EN MOMENTOS PLENOS DE MAGIA, EN FUEGOS QUE ARDEN DENTRO DE NOSOTROS, PERO FUEGOS AZULES, MARINOS, ESTELARES, COMO LLUVIA DE EMOCIONES QUE NOS TRASLADAN A OTRA DIMENSIÓN. CRONOS NO PUEDE DEVORAR A LOS AMANTES PORQUE EL AMOR MULTIPLICA LOS MINUTOS POR ETERNIDADES... ETERNIDADES SOLO AL ALCANCE DE QUIEN AMA DESDE LO MÁS PROFUNDO Y AUTÉNTICO DE SU SER.
LA MONOTONÍA, EL TEDIO, LA RUINDAD, LA MEZQUINDAD, EL ABSURDO, LA ABULIA, LA DESIDIA... CUANDO LOS AMANTES SE ENCUENTRAN O SE PIENSAN O SE SUEÑAN, ENTONCES TODAS LAS ALCANTARILLAS DE NUESTRA VIDA DIARIA SE TRANSFORMAN EN MOMENTOS PLENOS DE MAGIA, EN FUEGOS QUE ARDEN DENTRO DE NOSOTROS, PERO FUEGOS AZULES, MARINOS, ESTELARES, COMO LLUVIA DE EMOCIONES QUE NOS TRASLADAN A OTRA DIMENSIÓN. CRONOS NO PUEDE DEVORAR A LOS AMANTES PORQUE EL AMOR MULTIPLICA LOS MINUTOS POR ETERNIDADES... ETERNIDADES SOLO AL ALCANCE DE QUIEN AMA DESDE LO MÁS PROFUNDO Y AUTÉNTICO DE SU SER.
Muchas gracias por traernos a uno de los grandes.
Gracias por su trabajo, realmente , vivimos universos paralelos
Qué joya ❤
Como las que tú realizas, mi querida Marta, poeta entre poetas.
El amor está hecho de mar y de música, una sinfonia de dos instrumentos que hieren de luz el tiempo. Por un instante somos, inmortales.
Vous écouter en français a un charme particulier, prélude à un beau rêve🌹
Ah, ma chère pluie, la mer et la musique dessinent dans mon âme le prélude à une quatrième dimension où mes pensées, sentiments et désirs se réalisent, ils sont plus réalité que réalité. Nous avons le privilège d'imaginer, de rêver, de peindre, de dessiner, de créer de la musique..., tout cela se réunit sur un même chemin vers l'amour puis l'univers et nous sommes la même chose. Il n'y a rien de plus beau que la pluie devant la mer ou à côté de la mer et un soleil qui s'efface à l'horizon... Bleu, bleu, bleu, éternellement... bleu.
Buen trabajo
Muchas gracias, siempre, eternamente, mi querida y siempre recordada amiga y poeta. Abrazo eternamente agradecido.
0:15 Espero de todo corazón que su vida haya cambiado una persona como usted tiene que vivir de acuerdo a su sabiduría.abrazo fuerte
Muchísimas gracias, mi querida amiga y poeta. Sé que todo lo que expresas lo haces con el alma. Gracias a amigas como tú je podido seguir adelante, y espero hacerlo por mucho tiempo. Recibe mi abrazo sinceramente afectuoso y agradecido.