Bíblia Pe Matos Soares+ Cadernos de Estudo Bíblico do Scott Hahn são uma ótima combinação. Recomendo muito! Para os que sabem ler espanhol, a Bíblia de Navarra (tem em Kindle e Novo Testamento físico em português pela Quadrante) é boa também.
Eu sou protestante, professor de eacola bíblica e não recomendo a NTLH para quem quer realmente estudar a bíblia e possuo e super indico sempre que posso a bíblia de Jerusalém, é ótima na tradução e na maioria dos comentários.
GEN 19, 5 Bíblia Ave Maria: "E chamaram Ló: “Onde estão - disseram-lhe - os homens que entraram esta noite em tua casa? Conduze-os a nós para que os conheçamos”. Bíblia NTLH: "Ei, Ló! Trás os bofes aqui fora pra nóis fazê bubiça com eles." 😂😂😂😂😂😂😂
O negócio é, se possível aprender grego pra não ter que ficar com esse negócio de tradução, pois a língua grega é muito complexa e tentar ler uma tradução do grego pra o português é o mesmo que querer assistir um filme como Avatar ou os vingadores em uma televisão de tubo preto e branco.
Aprender grego koiné não é algo prático para 99% das pessoas. Justamente por isso, desde os primórdios da Igreja houve a necessidade de traduções para o idioma vulgar (idioma comum). Por isso a Vulgata Latina. Uma boa tradução com boas notas de rodapé vai ser o suficiente para a maioria das pessoas. Aprender grego koiné é realmente recomendável somente para teólogos, tradutores, Padres, Bispos... Enfim, pessoas que realmente precisam captar cada mínimo detalhe do texto.
Eu gostei dessa versão. Ela ajuda demais a pessoa ler e imaginar e compreender o significado do texto. Alguns podem dizer que perder-se algo, mas a maioria aqui não é teólogo e na prática não faz muita diferença na vida da gente. Infelizmente algumas pessoas rejeitam essas versões mais populares mais por vaidade.
Não é bem assim. Não por vaidade que recebe críticas e sim pela qualidade da forma traduzida que pode causar mudanças no sentido que o texto quer dizer. Aí que está o problema. Já li bíblias diferentes e com traduções diferentes e digo que mudar o sentido. Mas é de cada um rapaz. Como dito, foi aceito mais não algo recomendável para quem quer se aprofundar. Se é aceito então tudo bem ler. Mais tem um porém, não é certo acusar quem critica essa versão como sendo movindo pela vaidade. Quem vai se vaidar por ler uma passagem com "vossa" do que uma com "sua"? Depois que comecei a ler mais livros percebi que as palavras podem tem dois ou mais sentidos dependendo da forma que foram escritas. Mais como foi dito no vídeo. Não é proibido ler essa versão.
O problema é quando a linguagem simples enfraquece o significado de uma frase ou abre margem para sentidos e interpretações errôneos. Ou mesmo não é o mais próximo do sentido original.
Vlw a dica, Guilherme! Abração! Paz e Bem!!
Bíblia Pe Matos Soares+ Cadernos de Estudo Bíblico do Scott Hahn são uma ótima combinação. Recomendo muito!
Para os que sabem ler espanhol, a Bíblia de Navarra (tem em Kindle e Novo Testamento físico em português pela Quadrante) é boa também.
Concordo
Eu sou protestante, professor de eacola bíblica e não recomendo a NTLH para quem quer realmente estudar a bíblia e possuo e super indico sempre que posso a bíblia de Jerusalém, é ótima na tradução e na maioria dos comentários.
Verdade pura! Eu detesto essa NTLH é horrível!!! Falta trechos!
GEN 19, 5
Bíblia Ave Maria: "E chamaram Ló: “Onde estão - disseram-lhe - os homens que entraram esta noite em tua casa? Conduze-os a nós para que os conheçamos”.
Bíblia NTLH: "Ei, Ló! Trás os bofes aqui fora pra nóis fazê bubiça com eles."
😂😂😂😂😂😂😂
Detesto essa bíblia até hoje. É Protestante. Na época pisei nela!😂😂😂 Quase queimei e falta trechos.
A Jerusalém com zíper tem marcações laterais. Vai ver que quem transporta na mochila são apenas meninos.😂
Eu lia isso achando bom por ser mais fácil de entender
Up
O negócio é, se possível aprender grego pra não ter que ficar com esse negócio de tradução, pois a língua grega é muito complexa e tentar ler uma tradução do grego pra o português é o mesmo que querer assistir um filme como Avatar ou os vingadores em uma televisão de tubo preto e branco.
Aprender grego koiné não é algo prático para 99% das pessoas. Justamente por isso, desde os primórdios da Igreja houve a necessidade de traduções para o idioma vulgar (idioma comum). Por isso a Vulgata Latina.
Uma boa tradução com boas notas de rodapé vai ser o suficiente para a maioria das pessoas. Aprender grego koiné é realmente recomendável somente para teólogos, tradutores, Padres, Bispos... Enfim, pessoas que realmente precisam captar cada mínimo detalhe do texto.
Eu gostei dessa versão. Ela ajuda demais a pessoa ler e imaginar e compreender o significado do texto. Alguns podem dizer que perder-se algo, mas a maioria aqui não é teólogo e na prática não faz muita diferença na vida da gente. Infelizmente algumas pessoas rejeitam essas versões mais populares mais por vaidade.
Não é bem assim. Não por vaidade que recebe críticas e sim pela qualidade da forma traduzida que pode causar mudanças no sentido que o texto quer dizer. Aí que está o problema. Já li bíblias diferentes e com traduções diferentes e digo que mudar o sentido. Mas é de cada um rapaz. Como dito, foi aceito mais não algo recomendável para quem quer se aprofundar. Se é aceito então tudo bem ler. Mais tem um porém, não é certo acusar quem critica essa versão como sendo movindo pela vaidade. Quem vai se vaidar por ler uma passagem com "vossa" do que uma com "sua"? Depois que comecei a ler mais livros percebi que as palavras podem tem dois ou mais sentidos dependendo da forma que foram escritas. Mais como foi dito no vídeo. Não é proibido ler essa versão.
Com todo respeito mas eu prefiro mil vezes muito mais um "Você vai" ao invés de um "Tu es de ir"!
Eu prefiro um texto fraco do que um texto sonífero!
Texto sonífero kkk
Dificuldade de leitura?
O problema é quando a linguagem simples enfraquece o significado de uma frase ou abre margem para sentidos e interpretações errôneos. Ou mesmo não é o mais próximo do sentido original.
Esse seu "Tu es de ir" já explica sua preferência
KKKKKKKKKKKKK desculpa eu ri! Você é pobre!
O que vocês falam da Bíblia do Peregrino, ela é boa? Vi que tem muitas notas de rodapé