Á propos perfekcji, ideału: wywiad z dziewczynką, która zwyciężyła w olimpiadzie chemicznej… - Wygrałaś, bo chemia to twój ulubiony przedmiot? - Skądże! Lubię też fizykę, algebrę, geometrię i astronomię. - Wolisz więc przedmioty ścisłe? - Bynajmniej. Lubię też historię, język ojczysty, jak też angielski, francuski i niemiecki, obecnie uczę się również chińskiego. - Wynika z tego, że lubisz wszystkie przedmioty prócz wychowania fizycznego? - Ależ nie! Bardzo lubię sport: pływanie artystyczne, gimnastykę, biatlon, gram też w szachy heksagonalne. - Masz jeszcze czas na hobby?! - Oczywiście! Moje hobby to modelarstwo samolotowe, hodowla rybek, restaurowanie starych mebli i seks. - Jaki znów seks? - Klasyczny, grupowy, lesbijski… - Co ty, dziewczynko, pleciesz?! - Koszyki, makatki, makramy…
Jesteś piękną młodą kobietą, masz wspaniałą dykcję ..słucha się Ciebie z otwartą "gębą" polskich dziennikarek które ledwo gadają - yyyyyyyyyyyyyyyyyy cztery razy w jednym zdaniu ..powinnaś uczyć dykcji.. a jale pamiętam z wczesnego dzieciństwa od babci to było określenie ruchu iść, spadło, upadła, przewróciło się itd.. skąd ten wyraz ? Nie jesteśmy Żydami.
Toda raba za ten film. Wymowa nie jest trudna tylko pisownia w jęz.hebrajskim przynajmniej dla mnie. Bardzo ciekawy odcinek jak wszystkie, które do tej pory zdążyłam obejrzeć. Powodzenia 👋👍
„Pamiętaj o dniu SZBATU, aby go święcić. Sześć dni będziesz pracować i wykonywać wszystkie swoje prace; Ale siódmy dzień jest SZABATEM יהוה, twego ELOHIM. W tym dniu nie będziesz wykonywał żadnej pracy - ani ty, ani twój syn, ani twoja córka, ani twój sługa, ani twoja służąca, ani twoje bydło, ani twój gość, który jest w obrębie twoich bram. יהוה bowiem przez sześć dni stworzył niebo i ziemię, morze i wszystko, co jest w nich, a siódmego dnia odpoczął. Dlatego יהוה błogosławił dzień SZABATU i uświęcił go.” Wyjścia 20:8-11 Kocham ShABBAt 🥰 Dzięki za ten odcinek, czy mogła byś proszę więcej nagrywać o samym języku hebrajskim? Jakieś bardziej rozwinięte zwroty, przysłowia itp.? :)
Laila Tov 😊 też uwielbiam. Wspominam Panią Ruth, która przekazała mi wiele wartości, nauczyła kilka słów po hebrajsku. Moja kochana, zawsze będę Ją miło wspominać. Dziękuję za bardzo fajny odcinek. Ślicznie mówisz po hebrajsku 👏😍
Dziękuję raz jeszcze, aż mi się humor poprawił 😊 Btw dorwałam w secondhandzie dwa kubki w podobnym stylu - z Piękną, Kopciuszkiem i Jasmine (więc jest akcent bliskowschodni :)) Kolejny ciekawy odcinek! Sporo podobieństw z arabskim... ale trzeba mieć dużo cierpliwości do tych języków, ja się poddałam. Z hebrajskim już na etapie alfabetu 😁
Thank you for teaching others about our country! For your comment about there not being a phrase for something more than love, there is a slang phrase that exists. "ani met/meta al ____" which translates directly to "I am dying about ____" but in slang it actually means "I really love ____ a lot"
Yes. I meant mostly that there is no word 'love' that is only for couples. In many countries 'love' is used only to husbands/wives. In Israel "ohev" is used to everyone 😂
Super odcinek. Jak gładko umiesz opowiadać o hebrajskich słówkach, tylko pozazdrościć:) Najsłynniejszym hebrajskim słowem obok Szalom, jest Bereszith, od którego zaczyna się Biblia hebrajska. Słowo to składa się z trzech warstw: Bereszit, Reszit i Rosz. Jest to słowo, które kryje w sobie wiele tajemnic, dlatego spędziłem już nad nim dużo czasu:)
@@Izrealia Cieszę się, że mogłem Ci powiedzieć coś nowego. Odnajduję pod tym słowem, i pod kolejnymi, ukryte informacje na temat Mesjasza. Badam gematrię słów w Biblii hebrajskiej, a w szczególności jej początek, siedem pierwszych słów:)
"Be'reszit" znaczy doslownie "na poczatku". Pochodzi od slowa "rosz" ktore doslownie znaczy "glowa" jako czesc ciala, ale tez w sensie przenosnym "szef czegos" lub "cos co jest na poczatku czegos". N.p. "premier" (szef rzadu) to "rosz ha'memszala" ("glowa rzadu"), "szef sztabu generalnego" to "rosz ha'mate ha'klali" ("glowa sztabu generalnego"), a "swieto nowego roku" to "rosz ha'szana"("glowa 'w znaczeniu poczatek' roku"). Jest pewne podobienstwo z angielskim, n.p. "head of department". Po hebrajsku kazda z pieciu ksiag Tory (czyli pieciu ksiag mojzeszowych) nazywa sie od pierwszego slowa w danej ksiedze. Poniewaz pierwsze slowo w pierwszej ksiedze (po polsku zwanej "Ksiega Rodzaju" a w wielu innych jezykach z greckiego "Genesis") jest "be'reszit" ("na poczatku" od "Na poczatku Bog stworzyl niebo i ziemie"), wiec piewsza ksiega mojzeszowa nazywa sie po hebrajsku "Be'reszit". Tak tez nazwano izraelski pojazd kosmiczny ktory ponad rok temu mial wyladowac na Ksiezycu. Wszystko szlo dobrze, ale w ostatniej chwili, gdy pojazd juz mial ladowac na Ksiezycu, cos nie zadzialalo z motorami albo hamulcami, i zamiast powolnego ladowania pojazd spadl i rozbil sie. Tak wiec osiagnal co prawda Ksiezyc, ale nie tak jak to bylo planowane.
@@Izrealia Byłem przez tydzień w Bieszczadach Wysokich, więc nie mogłem Ci odpisać. Rzeczywiście, odkodowywanie informacji, które są ukryte pod słowami w Biblii hebrajskiej jest mega ciekawe. Niemało czasu zajęło zajęło mi na przykład zrozumienie liczby 7776, która znajduje się pod trzecim słowem Biblii hebrajskiej, czyli pod słowem Elohim. W końcu "zajarzyłem", że liczba ta jest iloczynem 386 i 363, czyli słów hebrajskich Jeszua Ha-Maszia. i to jest tylko malutki przykładzik:)
Pani Agato a czy można by to tych wspaniałych lekcji językowych 👏👏👏👏zrobić mały samouczek . Słowo napisane po hebrajsku, obok wymowa i znaczenie po polsku. Na pewno zacząłbym się uczyć:))). Bardzo dziękuję za lekcje: Szalom 🤝:))))
Tak na prawde to nikt nie wie. :) Po pierwsze hebrajski (podobnie jak arabski) jest pisany bez samoglosek, po drugie imienia Boga nie wolno w judaizmie wymawiac, a po trzecie jezeli kiedys wolno bylo wymawiac (a takie czasy przypuszczalnie byly) to nie mamy z tego okresu nagran dzwiekowych. :) Jedno jest jednak pewne: na pewno nie "Jehowa". "Jehowa" to wymowa tetragramu JHWH ze znakami samogloskowymi innego slowa, "Adonaj" ("Pan" albo "Moj Pan"), ktore jest najczesciej uzywanym wsrod Zydow "zamiennikiem" imienia Boga. Z tego co wiem, a nie jestem od tych spraw specjalista, to wiekszosc zajmujacych sie tymi sprawami naukowcow uwaza ze najbardziej prawdopodobna wymowa tetragramu to "Jahwe". Jest to jednak tylko hipoteza bo tak na prawde to nikt nie wie.
@@julianilicki5944 Skąd dzisiaj mamy wiedzieć jak należy poprawnie wymawiać imie Jehoszua - Jozue skoro tekst pierwotny nie zawierał samogłosek ,to samo dotyczy innych imion 😉
@@zibipiela9903 Nie jestem od tych spraw specjalista i moja wiedza jest ograniczona. Kilka spraw jest jednak dosc jasnych: 1) Nie wiemy jak dokladnie byl wymawiany hebrajski w okresie w ktorym byl ”zywym” jezykiem, czyli mniej wiecej od ok. X wieku p.n.e. do ok. I wieku naszej ery, bo nie mamy nagran dzwiekowych. 2) W ciagu owych ok. tysiaca lat wymowa, slownictwo i niektore aspekty gramatyki z cala pewnoscia ulegaly wielu zmianom (polski z n.p. XIII wieku i polski dzisiejszy roznia sie tak bardzo ze dzisiejszy Polak niewiele by zrozumial z polskiego w ktorym mowiono w XIII wieku, i to mimo tego ze w polskiej pisowni uzywa sie samoglosek). Byly tez napewno roznice dialektalne. Ktora wiec historyczna i dialektalna wymowa hebrajskiego i hebrajskich imion mialaby byc ta ”poprawna”? Ponadto w okresie Jezusa mowiono glownie po aramejsku i wiele hebrajskich slow, w tym i imion, wymawiano nieco inaczej niz w okresie w ktorym mowiono glownie po hebrajsku. Tak wiej jeszcze raz: Ktora wymowa jest ”poprawna”? 3) Zydzi w diasporze mowili w roznych okresach i w roznych rejonach swiata roznymi jezykami, i jest rzecza jak najbardziej naturalna ze wymowa hebrajskiego, ktory przeciez nie byl juz jezykiem ”zywym”, byla pod silnym wplywem ich roznych jezykow ojczystych. Do dzisiaj przetrwaly takie wymowy jak aszkenazyjskie (pod wplywem jidisz i paru jezykow slowianskich), sefardyjskie (po wplywem ladino i kilku innych jezykow ktorymi mowiono glownie na polnocnym brzegu Morza Srodziemnego), mizrachijskie (pod wplywem roznych dialektow arabskiego) i pare innych. Przypuszczalnie zadna z tych wymow nie byla taka sama jak wymowa w okresie gdy hebrajski byl jezykiem ”zywym”. Specjalisci uwazaja jedak ze wymowa mizrachijska, i w pewnym stopniu podobna do niej wymowa sefardyjska, byly najbardziej zblizone do wymowy z okresu gdy hebrajski byl ”zywy”. Odtworzony nowoczesny hebrajski, tzw. iwrit, w ktorym mowi sie w dzisiejszym Izraelu i ktory jest dzisiaj jezykiem ojczystym kilku milionow ludzi, jest glownie oparty na wymowie mizrachijskiej/sefardyjskiej. Nie jest jednak ona na pewno dokladnie taka sama jak wymowa z dajmy na to I wieku n.e. 4) Wystepujace w Tanachu, czyli w Hebrajskiej Biblii ktora w terminologii chrzescijanskiej jest nazywana Starym Testamentem, i do dzisiaj uzywane hebrajskie imie יהושע ktore dzisiaj jest wymawiane Jehoszua trafilo do swiata chrzescijanskiego w dwoch wersjach: Jozue (nastepca Mojzesza) i Jezus (centralna postac w chrzescijanstwie). Obie te wersje sa znieksztacone bo trafily do nas przez grecki i lacine, a w przypadku Jezusa byl tez jeszcze ”po drodze” aramejski. Mozemy wiec z cala pewnoscia stwierdzic ze imie יהושע nie bylo wymawiane ani Jozue ani Jezus. A jak bylo wymawiane? Tego nie wiemy, ale na pewno nieco roznie w roznych okresach i w roznych owczesnych dialektach. Mozna jednak zalozyc ze wersja ”Jehoszua” jest najbardziej zblizona do tej ktora obowiazywala w czasach gdy hebrajski byl ”zywm” jezykiem.
Szalom, a czy mogłabyś (jeżeli jest to możliwe) zrobić film o zestawieniu różnic pomiędzy starożytnym hebrajskim (świętym językiem) a tym nowożytnym ?, dzięki, ps. wiem że takie różnice są bo próbowałem uczyć się nowoczesnego i jednocześnie świętego, pozdrawiam
Bardzo mi się Twój blog podoba jak już pisałem, ale skoro jesteś przy hebrajskim, proszę wytłumacz, czym się różni hebrajski od jidysz , bo tego nie wiem i czy w takim samym stopniu używa się oba.
Wklejam dokładne wyjaśnienie czym się różnią te języki: btspoznan.eu/hebrajski-i-jidysz-czy-to-te-same-jezyki/ Oprócz tego, w Izraelu używa się języka hebrajskiego. Wyjątkiem są niektóre odłamy Żydów Ultraortodoksyjnych i Ortodoksyjnych, które wciąż mówią i piszą w języku Jidish.
Roznica miedzy jidisz i hebrajskim jest mniej wiecej taka jak miedzy niemieckim i arabskim. Naleza do zupelnie roznych i niespokrewnionych ze soba grup jezykowych: jidisz nalezy do grupy jezykow germanskich i jest silnie spokrewniony z niemieckim, a hebrajski nalezy do grupy jezykow semickich i jest spokrewniony z m.inn. arabskim. Wspolne dla jidisz i hebrajskiego jest to ze sa to jezyki uzywane przez Zydow, i ze sa pisane tym samym hebrajskim alfabetem, aczkolwiek z roznymi zasadami pisowni (ortografi): hebrajski, podobnie jak arabski, jest pisany bez samoglosek, a jidisz jest pisany fonetycznie czyli z samogloskmi. Ponadto ok. 10% slow w jidisz to slowa hebrajskie, aczkolwiek wymawiane nieco inaczej niz w dzisiejszym hebrajskim mowionym w Izraelu. Do drugiej wojny swiatowej jidisz byl glownym i dominujacym jezykiem Zydow w wielu krajach Europy srodkowej i wschodniej. Obecnie jest zagrozony wymarciem, i jest uzywany glownie przez Zydow ultraortodoksyjnych (nie ortodoksyjnych a ultraortodoksyjnych) w Izraelu i w USA. Hebrajski jest glownym i dominujacym jezykiem w Izraelu, i jest dzisiaj jezykiem ojczystym kilku milionow Zydow w Izraelu i drugm jezykiem jeszcze kilku milionow Izraelczykow (m.inn. ok. 1,5 miliona arabskich obywateli Izraela ktorych jezykiem ojczystym jest arabski, oraz Zydow ktorzy przybyli do Izraela z innych krajow w wieku doroslym albo pozno-dzieciecym. Osoby znajace jidisz nie rozumieja automatycznie hebrajskiego, a osoby znajace hebrajski nie rozumieja automatycznie jidisz.
Świetny odcinek 😁😎 fajna z pani osoba. 🤩 Melduje się nowy fan kanału Adrian z Łodzi. 😎 Trafiłem na taką oto ciekawostkę: 😁 Kiedy Izraelici dostali mannę na pustyni od Jahwe mieli powiedzieć MAN HU? Co to jest? 🤔 Czy rzeczywiście man hu znaczy co to jest? 😎 Tak podaje encyklopedia. A więc ta nasza niby manna po polsku kojarząca się z kaszką - oznaczało co to jest? 😁 A więc dostali coś dziwnego z nieba. 😎 I tylko ciekawi mnie czy to man hu z hebrajskiego to rzeczywiscie znaczy co to jest? Czy w encyklopedii jest błąd. 😎 Serdecznie pozdrawiam. 😃
Trochę dziwi mnie to imię dla psa który jest suczką, bo z tego co mnie uczyli to lajla ma rodzaj męski...🤔 ale jak by nie było imię jest piękne. Świetnie prowadzisz te filmy, bardzo ciekawie i tak energicznie. Świetnie się to ogląda. Wczoraj odkryłem Twój kanał i nie mogę się od niego odkleić mimo że sam już sporo wiem. Po prostu lecę jeden po drugim 🙈😄
No wszystko się zgadza, tyle że ja nazwałam tak swojego pieska kiedy się urodziła 11 lat temu i wtedy w ogóle nie znałam hebrajskiego :) przeznaczenie 😄 Bardzo mi miło ❤️
Az jala baj. Dużo chyba jest zapożyczeń z arabskiego. Kadima od Kedem - starożytne określenie wschodu. Super odcinek, lubię hebrajski. Możliwe, że za chwilę będzie o tym mowa, ale wiele słów hebrajskich ma pochodzenie biblijne bądź talmudyczne. Tak jest choćby ze slicha - w jakiś sposób wiąże się z Jom Hakippurim potocznie zwanym Jom Kipur. Wszystkie te słówka w Faudzie można wyłapać. Sababa :-) Szalom też jest ciekawe słowo. Szalom to pokój, ale leszalem oznacza płacić, prawda? I w jakiś sposób na rdzeniu tego słowa oparta jest nazwa miasta Jeruszalajim. Mega ciekawy język.
Nie zgodze sie co do slowa -חבר - chaver. חבר w jezyku hebrajskim ma wiele oznaczen, takie jak np. czlonek -חבר מועדון - chaver moadon - czlonek klubu, nazyczony/ na, kolega/ zanka i tym podobne. Przyjaciel zas w jezyku hebrajskim ma swoje osobne slowo - יְדִידה / יְדִיד - jadid /jadida -przyjaciel /przyjaciulka.
Na codzien w Izraelu używa się słowa haver. Nie słyszałam aby ktokolwiek używał jadid :) tego uczą w szkołach, ale zawsze podkreślają, że jest rzadko używane przez Izraelczyków
@@Izrealia Tak, to prawda. Dzeje sie tak ze sami izraelczycy nie znaja poprawnie swojego jezyka. Ato z powodu wielo narodowosci jakie sa obecne w Izraelu. W hebrajskim kory jes uzywanym przez wiekszosc slowo chaver jest jak najbardzej popularne. Ale w prawidlowym jezyk slowo jadid bylo by bardzej odowiednie. Zreszta my sami polacy czasami mowimy swoj jezyk polski tez nie poprawnie.
Zgadza się. Na zajęciach z hebrajskiego kiedy poprawiałam nauczycielkę, ona mówiła, że mogę albo uczyć się poprawnego języka, albo używanego przez Izraelczyków, aby nie patrzyli na mnie ze zdziwieniem 😂
Chcial bym jeszcze dodac ze lubie twoj kanl, bardz pieknie uczysz i opowiadasz o zydach, kultorze zydowskiej, jezyku i Izraelu. Ja sam jestem juz w Tel Awiwie 14 lat. כל הכבוד
Pare ciekawostek: Slowo "chawer" (kolega, przyjaciel), a w stosunku do kobiet "chawerá" (kolezanka, przyjaciólka), jest/bylo równiez uzywane przez zydowskich czlonków partii komunistycznych i socjalistycznych jak sie do siebie zwracali, czyli odpowiednik polskiego "towarzysz"/"towarzyszka". Jest to slowo jak najbardziej hebrajskie, ale bylo uzywane w tym znaczeniu równiez w jidisz, n.p. wsród mówiacych w jidisz zydowskich komunistów i róznej masci socjalistów w przedwojennej Polsce, ale takze pózniej wsród mówiacych po hebrajsku komunistów w Izraelu. Inne znaczenie tego slowa to "czlonek" n.p. Knesetu (izraelskiego parlamentu). Zwracajac sie do posla w Knesecie o nazwisku X mówimy "chawer ha-kneset X" ("czlonek Knesetu X"). Na wzór angielskiego MP ("Member of the Parliament"), mówiac/piszac po angielsku uzywany jest skrót MK ("Member of the Knesset"). Moge sie mylic, ale wydaje mi sie ze sposób uzywania slowa "achi" ("mój brat", "mój bracie") jest swego rodzaju kulturowym "importem" z arabskiego, gdzie ten sposób zwracania do innych wystepuje dosc czesto. To prawda ze problem alkoholizmu jest w Izraelu bardzo niewielki (choc wzrósl z imigracja Zydów z bylego ZSRR) i pijanych ludzi sie prawie nigdy nie widzi, a przynajamniej bardzo, bardzo rzadko. Jest jednak jeden wyjatek: Jak sie chce zobaczyc pijanych ludzi to raz w roku, podczas swieta Purim, nalezy sie udac do dzielnic gdzie mieszkaja Zydzi ultraortodoksyjni. Jest to radosne i wesole swieto podczas którego ludzie m.inn. sie przebieraja, czyli cos w rodzaju karnawalu, równiez wsród Zydów niereligijnych. Jedna z tradycyjnych form swietowania Purim jest picie alkoholu, ale tylko raz w roku i glównie (chyba tylko) wsród ultraortodoksów.
Izraelczycy to współcześni mieszkańcy Izraela. Większość mieszkańców tego kraju to Żydzi. Nie mogę wypowiadać się jak żyją Żydzi np. w USA, bo mieszkam w Izraelu :)
@@Izrealia dzięki rozumiem, fajny byłby odcinek o wpływie kuchni żydowskiej na polską, niektórym antysemitom szczęki by opadły Pozdrowienia z Inowrocławia :-)
Francuskie slowo "aimer" oznacza "kochac" i "lubic". To samo dotyczy wloskiego slowa "amare" i rosyjskiego slowa "любить", wiec Francuzi, Wlosi i Rosjanie, maja tu taki sam problem, jaki maja Izraelici. Jednak Wlosi tu cos wymyslili, a mianowicie "ti voglio bene" oznacza "ja ciebie kocham", chociaz, tlumaczac jedno slowo za drugim, to oznacza "ja ciebie dobrze chce". Pozdrowiena z Kanady, Olek
Odcinek bardzo ciekawy! Co ciekawe słynne יא אללה po arabsku jest wezwaniem do Allaha (o Allahu!) - يا الله Ciekawe czy jest używane przez Datim, bo Charedim to pewnie nie.
@@Izrealia Dla niewierzących. Dla wierzących nie powinny tracić tego znaczenia :) Ja jestem katolikiem i nie m problemu z powiedzeniem "z Bożą pomocą" czy "בעזרת השם" ale "na Allacha" już bym nie powiedział
@@jarosawcentek1895 ale ludzie są różni. Znam wielu katolików, którzy rzucają "Jezus Maria" w powietrze dziesięć razy dziennie i nie myślą przy tym o religijnym znaczeniu tych słów.
"Yalla" kojarzy mi się z książką "W pustyni i w puszczy", ponieważ Arabowie, którzy porwali Stasia i Nel często używali tego wyrażenia :-) Hmm, po rosyjsku (i ukraińsku chyba też) mówi się "ja ljublju" i to może znaczyć "kocham" lub "lubię"; tak samo jest z serbskim/chorwackim "volim". Mam pomysl na odcinek, tylko nie wiem, czy masz możliwość nakręcenia takiego i czy ludzie się na to zgodzą: "sobota w Izraelu - jak Żydzi odpoczywają w Szabat".
@@Izrealia Uhm, była :) Polecam ją - obie ekranizacje też były dobre, ale wiadomo, ze w książce więcej się dzieje (choć przez początek było trudno przebrnąć).
Jeszcze jest słowo bałagan - balagan - to słowo polskie hebrajskiego pochodzenia. Co do alkoholu w Polsce to lepiej nie mówić, chociaż jest lepiej niż w czasach komuny. Niedziela, jom riszon.
Na odwrot: slowo hebrajskie polskiego pochodzenia. :) Gdzies kiedy czytalem ze slowo to do polskiego rzekomo trafilo z tureckiego, ale ze mialo inne znaczenie w tureckim, nie wiem jednak jakie.
@@julianilicki5944 A ja słyszałam, że słowo to weszło najpierw do rosyjskiego z języka jakuckiego (po jakucku to "dom"), a potem - z rosyjskiego do polskiego :)
Á propos perfekcji, ideału: wywiad z dziewczynką, która zwyciężyła w olimpiadzie chemicznej…
- Wygrałaś, bo chemia to twój ulubiony przedmiot?
- Skądże! Lubię też fizykę, algebrę, geometrię i astronomię.
- Wolisz więc przedmioty ścisłe?
- Bynajmniej. Lubię też historię, język ojczysty, jak też angielski, francuski i niemiecki, obecnie uczę się również chińskiego.
- Wynika z tego, że lubisz wszystkie przedmioty prócz wychowania fizycznego?
- Ależ nie! Bardzo lubię sport: pływanie artystyczne, gimnastykę, biatlon, gram też w szachy heksagonalne.
- Masz jeszcze czas na hobby?!
- Oczywiście! Moje hobby to modelarstwo samolotowe, hodowla rybek, restaurowanie starych mebli i seks.
- Jaki znów seks?
- Klasyczny, grupowy, lesbijski…
- Co ty, dziewczynko, pleciesz?!
- Koszyki, makatki, makramy…
👋🙋🙆Kapitalny dowcip, ale trudny do zapamiętania. Wysublimowane poczucie humoru💪👍
Jesteś piękną młodą kobietą, masz wspaniałą dykcję ..słucha się Ciebie z otwartą "gębą" polskich dziennikarek które ledwo gadają - yyyyyyyyyyyyyyyyyy cztery razy w jednym zdaniu ..powinnaś uczyć dykcji.. a jale pamiętam z wczesnego dzieciństwa od babci to było określenie ruchu iść, spadło, upadła, przewróciło się itd.. skąd ten wyraz ? Nie jesteśmy Żydami.
Wspaniałe są Pani wykłady. Coraz bardziej interesuje mnie Izrael, jego kultura i ludzie. Gratuluję.
Bardzo mi miło ❤️
Dzięki za ten odcinek! 😊 I nie musisz przepraszać za akcent :) Brzmienie obcego akcentu to dowód odwagi! 💪🏾👏🏾👏🏾
Dziękuję serdecznie!
Toda raba za ten film.
Wymowa nie jest trudna tylko pisownia w jęz.hebrajskim przynajmniej dla mnie.
Bardzo ciekawy odcinek jak wszystkie, które do tej pory zdążyłam obejrzeć.
Powodzenia 👋👍
„Pamiętaj o dniu SZBATU, aby go święcić. Sześć dni będziesz pracować i wykonywać wszystkie swoje prace; Ale siódmy dzień jest SZABATEM יהוה, twego ELOHIM. W tym dniu nie będziesz wykonywał żadnej pracy - ani ty, ani twój syn, ani twoja córka, ani twój sługa, ani twoja służąca, ani twoje bydło, ani twój gość, który jest w obrębie twoich bram. יהוה bowiem przez sześć dni stworzył niebo i ziemię, morze i wszystko, co jest w nich, a siódmego dnia odpoczął. Dlatego יהוה błogosławił dzień SZABATU i uświęcił go.” Wyjścia 20:8-11
Kocham ShABBAt 🥰
Dzięki za ten odcinek, czy mogła byś proszę więcej nagrywać o samym języku hebrajskim? Jakieś bardziej rozwinięte zwroty, przysłowia itp.? :)
Jasne :) pozdrawiam
Laila Tov 😊 też uwielbiam. Wspominam Panią Ruth, która przekazała mi wiele wartości, nauczyła kilka słów po hebrajsku. Moja kochana, zawsze będę Ją miło wspominać. Dziękuję za bardzo fajny odcinek. Ślicznie mówisz po hebrajsku 👏😍
Dziękuję bardzo 🎈
Tworzysz świetnie treści. Toda
Sababa
Toda raba dziękuję bardzo
Pozdrawiam cieplutko
Podoba mi się ten filmik o hebrajskim, od niedawna powróciłam do nauki po długim czasie. Może zrobisz filmik z czego korzystałas ucząc się języka?
Dziękuję raz jeszcze, aż mi się humor poprawił 😊 Btw dorwałam w secondhandzie dwa kubki w podobnym stylu - z Piękną, Kopciuszkiem i Jasmine (więc jest akcent bliskowschodni :))
Kolejny ciekawy odcinek! Sporo podobieństw z arabskim... ale trzeba mieć dużo cierpliwości do tych języków, ja się poddałam. Z hebrajskim już na etapie alfabetu 😁
Cieszę się ♥️ oj, tak. Moja cierpliwość tez powoli się kończy 😂
Kubek wymiata 😊
Thank you for teaching others about our country! For your comment about there not being a phrase for something more than love, there is a slang phrase that exists. "ani met/meta al ____" which translates directly to "I am dying about ____" but in slang it actually means "I really love ____ a lot"
Yes. I meant mostly that there is no word 'love' that is only for couples. In many countries 'love' is used only to husbands/wives. In Israel "ohev" is used to everyone 😂
Haver i havera to prawie jak nasze facet i facetka :) Bardzo ciekawie Pani opowiada!
Dziękuję :)
Super odcinek. Jak gładko umiesz opowiadać o hebrajskich słówkach, tylko pozazdrościć:) Najsłynniejszym hebrajskim słowem obok Szalom, jest Bereszith, od którego zaczyna się Biblia hebrajska. Słowo to składa się z trzech warstw: Bereszit, Reszit i Rosz. Jest to słowo, które kryje w sobie wiele tajemnic, dlatego spędziłem już nad nim dużo czasu:)
Dziękuję! Wow, nie miałam pojęcia o tym słowie.
@@Izrealia Cieszę się, że mogłem Ci powiedzieć coś nowego. Odnajduję pod tym słowem, i pod kolejnymi, ukryte informacje na temat Mesjasza. Badam gematrię słów w Biblii hebrajskiej, a w szczególności jej początek, siedem pierwszych słów:)
@@A2022Art to musi być mega ciekawe!
"Be'reszit" znaczy doslownie "na poczatku". Pochodzi od slowa "rosz" ktore doslownie znaczy "glowa" jako czesc ciala, ale tez w sensie przenosnym "szef czegos" lub "cos co jest na poczatku czegos". N.p. "premier" (szef rzadu) to "rosz ha'memszala" ("glowa rzadu"), "szef sztabu generalnego" to "rosz ha'mate ha'klali" ("glowa sztabu generalnego"), a "swieto nowego roku" to "rosz ha'szana"("glowa 'w znaczeniu poczatek' roku"). Jest pewne podobienstwo z angielskim, n.p. "head of department".
Po hebrajsku kazda z pieciu ksiag Tory (czyli pieciu ksiag mojzeszowych) nazywa sie od pierwszego slowa w danej ksiedze. Poniewaz pierwsze slowo w pierwszej ksiedze (po polsku zwanej "Ksiega Rodzaju" a w wielu innych jezykach z greckiego "Genesis") jest "be'reszit" ("na poczatku" od "Na poczatku Bog stworzyl niebo i ziemie"), wiec piewsza ksiega mojzeszowa nazywa sie po hebrajsku "Be'reszit". Tak tez nazwano izraelski pojazd kosmiczny ktory ponad rok temu mial wyladowac na Ksiezycu. Wszystko szlo dobrze, ale w ostatniej chwili, gdy pojazd juz mial ladowac na Ksiezycu, cos nie zadzialalo z motorami albo hamulcami, i zamiast powolnego ladowania pojazd spadl i rozbil sie. Tak wiec osiagnal co prawda Ksiezyc, ale nie tak jak to bylo planowane.
@@Izrealia Byłem przez tydzień w Bieszczadach Wysokich, więc nie mogłem Ci odpisać. Rzeczywiście, odkodowywanie informacji, które są ukryte pod słowami w Biblii hebrajskiej jest mega ciekawe. Niemało czasu zajęło zajęło mi na przykład zrozumienie liczby 7776, która znajduje się pod trzecim słowem Biblii hebrajskiej, czyli pod słowem Elohim. W końcu "zajarzyłem", że liczba ta jest iloczynem 386 i 363, czyli słów hebrajskich Jeszua Ha-Maszia. i to jest tylko malutki przykładzik:)
Dzięki
🙏
Pani Agato a czy można by to tych wspaniałych lekcji językowych 👏👏👏👏zrobić mały samouczek . Słowo napisane po hebrajsku, obok wymowa i znaczenie po polsku. Na pewno zacząłbym się uczyć:))). Bardzo dziękuję za lekcje: Szalom 🤝:))))
Dobrze :)
Caly szacunek!!! :)
🙏🙏🙏❣️
Lajla! Pozdrawiam dobranoc.!
Czy mogłabyś poruszyć temat jak powinno się wymawiać JHWH (Jahwe czy Jehowa)? Bardzo ciekawe są twoje filmiki :)
Tak na prawde to nikt nie wie. :) Po pierwsze hebrajski (podobnie jak arabski) jest pisany bez samoglosek, po drugie imienia Boga nie wolno w judaizmie wymawiac, a po trzecie jezeli kiedys wolno bylo wymawiac (a takie czasy przypuszczalnie byly) to nie mamy z tego okresu nagran dzwiekowych. :) Jedno jest jednak pewne: na pewno nie "Jehowa". "Jehowa" to wymowa tetragramu JHWH ze znakami samogloskowymi innego slowa, "Adonaj" ("Pan" albo "Moj Pan"), ktore jest najczesciej uzywanym wsrod Zydow "zamiennikiem" imienia Boga. Z tego co wiem, a nie jestem od tych spraw specjalista, to wiekszosc zajmujacych sie tymi sprawami naukowcow uwaza ze najbardziej prawdopodobna wymowa tetragramu to "Jahwe". Jest to jednak tylko hipoteza bo tak na prawde to nikt nie wie.
@@julianilicki5944
Skąd dzisiaj mamy wiedzieć jak należy poprawnie wymawiać imie Jehoszua - Jozue skoro tekst pierwotny nie zawierał samogłosek ,to samo dotyczy innych imion 😉
@@zibipiela9903 Nie jestem od tych spraw specjalista i moja wiedza jest ograniczona. Kilka spraw jest jednak dosc jasnych:
1) Nie wiemy jak dokladnie byl wymawiany hebrajski w okresie w ktorym byl ”zywym” jezykiem, czyli mniej wiecej od ok. X wieku p.n.e. do ok. I wieku naszej ery, bo nie mamy nagran dzwiekowych.
2) W ciagu owych ok. tysiaca lat wymowa, slownictwo i niektore aspekty gramatyki z cala pewnoscia ulegaly wielu zmianom (polski z n.p. XIII wieku i polski dzisiejszy roznia sie tak bardzo ze dzisiejszy Polak niewiele by zrozumial z polskiego w ktorym mowiono w XIII wieku, i to mimo tego ze w polskiej pisowni uzywa sie samoglosek). Byly tez napewno roznice dialektalne. Ktora wiec historyczna i dialektalna wymowa hebrajskiego i hebrajskich imion mialaby byc ta ”poprawna”? Ponadto w okresie Jezusa mowiono glownie po aramejsku i wiele hebrajskich slow, w tym i imion, wymawiano nieco inaczej niz w okresie w ktorym mowiono glownie po hebrajsku. Tak wiej jeszcze raz: Ktora wymowa jest ”poprawna”?
3) Zydzi w diasporze mowili w roznych okresach i w roznych rejonach swiata roznymi jezykami, i jest rzecza jak najbardziej naturalna ze wymowa hebrajskiego, ktory przeciez nie byl juz jezykiem ”zywym”, byla pod silnym wplywem ich roznych jezykow ojczystych. Do dzisiaj przetrwaly takie wymowy jak aszkenazyjskie (pod wplywem jidisz i paru jezykow slowianskich), sefardyjskie (po wplywem ladino i kilku innych jezykow ktorymi mowiono glownie na polnocnym brzegu Morza Srodziemnego), mizrachijskie (pod wplywem roznych dialektow arabskiego) i pare innych. Przypuszczalnie zadna z tych wymow nie byla taka sama jak wymowa w okresie gdy hebrajski byl jezykiem ”zywym”. Specjalisci uwazaja jedak ze wymowa mizrachijska, i w pewnym stopniu podobna do niej wymowa sefardyjska, byly najbardziej zblizone do wymowy z okresu gdy hebrajski byl ”zywy”. Odtworzony nowoczesny hebrajski, tzw. iwrit, w ktorym mowi sie w dzisiejszym Izraelu i ktory jest dzisiaj jezykiem ojczystym kilku milionow ludzi, jest glownie oparty na wymowie mizrachijskiej/sefardyjskiej. Nie jest jednak ona na pewno dokladnie taka sama jak wymowa z dajmy na to I wieku n.e.
4) Wystepujace w Tanachu, czyli w Hebrajskiej Biblii ktora w terminologii chrzescijanskiej jest nazywana Starym Testamentem, i do dzisiaj uzywane hebrajskie imie יהושע ktore dzisiaj jest wymawiane Jehoszua trafilo do swiata chrzescijanskiego w dwoch wersjach: Jozue (nastepca Mojzesza) i Jezus (centralna postac w chrzescijanstwie). Obie te wersje sa znieksztacone bo trafily do nas przez grecki i lacine, a w przypadku Jezusa byl tez jeszcze ”po drodze” aramejski. Mozemy wiec z cala pewnoscia stwierdzic ze imie יהושע nie bylo wymawiane ani Jozue ani Jezus. A jak bylo wymawiane? Tego nie wiemy, ale na pewno nieco roznie w roznych okresach i w roznych owczesnych dialektach. Mozna jednak zalozyc ze wersja ”Jehoszua” jest najbardziej zblizona do tej ktora obowiazywala w czasach gdy hebrajski byl ”zywm” jezykiem.
To da 💖
Bevakasha 🎈
Swietnie uczysz😊❤️
Dziękuję ❤️
W zeszłym roku byłem w Izraelu , a teraz wracam myślami i wspomnieniami niemal każdego dnia. A piosenka Moshe - Toda słucham każdego dnia. Pozdrawiam
ja tłumaczę sobie "Yalla!" jako nasze "jazda!" :)
Dobre!
@@Izrealia dzięki :)
Dobre :-) mnie fonetycznie kojarzy się z YOLO ,więc ta "jazda" pasuje 🤪😂
Sababa❣️
Ale jesteś piękna, oczu nie można oderwać...
Pies mojej mamy nazywa się również layla... moja kuzyna także 😂🙈
Cudnie :)
Izrealia no nie wiem, szczególnie jak na grillu przybiegał i pies i layla na imię😂😂
Szalom, a czy mogłabyś (jeżeli jest to możliwe) zrobić film o zestawieniu różnic pomiędzy starożytnym hebrajskim (świętym językiem) a tym nowożytnym ?, dzięki, ps. wiem że takie różnice są bo próbowałem uczyć się nowoczesnego i jednocześnie świętego, pozdrawiam
Dobry pomysł. Dziękuję
Tak samo jest z greckim. Przeciętny Papadopulos z Sokratesem by sobie dziś zbyt dużo nie pogadali...
Bardzo mi się Twój blog podoba jak już pisałem, ale skoro jesteś przy hebrajskim, proszę wytłumacz, czym się różni hebrajski od jidysz , bo tego nie wiem i czy w takim samym stopniu używa się oba.
Wklejam dokładne wyjaśnienie czym się różnią te języki:
btspoznan.eu/hebrajski-i-jidysz-czy-to-te-same-jezyki/
Oprócz tego, w Izraelu używa się języka hebrajskiego. Wyjątkiem są niektóre odłamy Żydów Ultraortodoksyjnych i Ortodoksyjnych, które wciąż mówią i piszą w języku Jidish.
Roznica miedzy jidisz i hebrajskim jest mniej wiecej taka jak miedzy niemieckim i arabskim. Naleza do zupelnie roznych i niespokrewnionych ze soba grup jezykowych: jidisz nalezy do grupy jezykow germanskich i jest silnie spokrewniony z niemieckim, a hebrajski nalezy do grupy jezykow semickich i jest spokrewniony z m.inn. arabskim.
Wspolne dla jidisz i hebrajskiego jest to ze sa to jezyki uzywane przez Zydow, i ze sa pisane tym samym hebrajskim alfabetem, aczkolwiek z roznymi zasadami pisowni (ortografi): hebrajski, podobnie jak arabski, jest pisany bez samoglosek, a jidisz jest pisany fonetycznie czyli z samogloskmi. Ponadto ok. 10% slow w jidisz to slowa hebrajskie, aczkolwiek wymawiane nieco inaczej niz w dzisiejszym hebrajskim mowionym w Izraelu.
Do drugiej wojny swiatowej jidisz byl glownym i dominujacym jezykiem Zydow w wielu krajach Europy srodkowej i wschodniej. Obecnie jest zagrozony wymarciem, i jest uzywany glownie przez Zydow ultraortodoksyjnych (nie ortodoksyjnych a ultraortodoksyjnych) w Izraelu i w USA. Hebrajski jest glownym i dominujacym jezykiem w Izraelu, i jest dzisiaj jezykiem ojczystym kilku milionow Zydow w Izraelu i drugm jezykiem jeszcze kilku milionow Izraelczykow (m.inn. ok. 1,5 miliona arabskich obywateli Izraela ktorych jezykiem ojczystym jest arabski, oraz Zydow ktorzy przybyli do Izraela z innych krajow w wieku doroslym albo pozno-dzieciecym.
Osoby znajace jidisz nie rozumieja automatycznie hebrajskiego, a osoby znajace hebrajski nie rozumieja automatycznie jidisz.
Julian Ilicki - bardzo dziękuję za wyczerpującą odpowiedź, jestem wdzięczny. Już jestem zorientowany w tym temacie
Izrealia : bardzo dziękuję za odpowiedź i serdecznie pozdrawiam . Napewno wszystko oglądnę.
Julian Ilicki - Serdecznie pozdrawiam .
Świetny odcinek 😁😎 fajna z pani osoba. 🤩 Melduje się nowy fan kanału Adrian z Łodzi. 😎 Trafiłem na taką oto ciekawostkę: 😁 Kiedy Izraelici dostali mannę na pustyni od Jahwe mieli powiedzieć MAN HU? Co to jest? 🤔 Czy rzeczywiście man hu znaczy co to jest? 😎 Tak podaje encyklopedia. A więc ta nasza niby manna po polsku kojarząca się z kaszką - oznaczało co to jest? 😁 A więc dostali coś dziwnego z nieba. 😎 I tylko ciekawi mnie czy to man hu z hebrajskiego to rzeczywiscie znaczy co to jest? Czy w encyklopedii jest błąd. 😎 Serdecznie pozdrawiam. 😃
He he. Pełen szacun...
Dziękuję ❤️🙏
Trochę dziwi mnie to imię dla psa który jest suczką, bo z tego co mnie uczyli to lajla ma rodzaj męski...🤔 ale jak by nie było imię jest piękne. Świetnie prowadzisz te filmy, bardzo ciekawie i tak energicznie. Świetnie się to ogląda. Wczoraj odkryłem Twój kanał i nie mogę się od niego odkleić mimo że sam już sporo wiem. Po prostu lecę jeden po drugim 🙈😄
No wszystko się zgadza, tyle że ja nazwałam tak swojego pieska kiedy się urodziła 11 lat temu i wtedy w ogóle nie znałam hebrajskiego :) przeznaczenie 😄
Bardzo mi miło ❤️
Świetnie się Ciebie słucha. Świetną masz barwę głosu.
Dziękuję ❤️
Az jala baj. Dużo chyba jest zapożyczeń z arabskiego. Kadima od Kedem - starożytne określenie wschodu. Super odcinek, lubię hebrajski. Możliwe, że za chwilę będzie o tym mowa, ale wiele słów hebrajskich ma pochodzenie biblijne bądź talmudyczne. Tak jest choćby ze slicha - w jakiś sposób wiąże się z Jom Hakippurim potocznie zwanym Jom Kipur. Wszystkie te słówka w Faudzie można wyłapać. Sababa :-) Szalom też jest ciekawe słowo. Szalom to pokój, ale leszalem oznacza płacić, prawda? I w jakiś sposób na rdzeniu tego słowa oparta jest nazwa miasta Jeruszalajim. Mega ciekawy język.
Tak, ten język to niesamowicie dużo do odkrycia. Można się pobawić w detektywa przeglądając Biblię :) będą kolejne odcinki na te tematy
Izrealia to super. Ja mam Tanach gdyż naukę hebrajskiego zaczynałem od Siduru - modlitewnika i od Tory. Potem wziąłem się za współczesny.
Ani medaberet rak zak ivrit-tyle nauczylam sie przed wycieczka do Izraela a takze miszehu po medanar germanit albo ivrit
Coś takiego jak dawaj, dawaj
Nie zgodze sie co do slowa -חבר - chaver. חבר w jezyku hebrajskim ma wiele oznaczen, takie jak np. czlonek -חבר מועדון - chaver moadon - czlonek klubu, nazyczony/ na, kolega/ zanka i tym podobne. Przyjaciel zas w jezyku hebrajskim ma swoje osobne slowo - יְדִידה / יְדִיד - jadid /jadida -przyjaciel /przyjaciulka.
Na codzien w Izraelu używa się słowa haver. Nie słyszałam aby ktokolwiek używał jadid :) tego uczą w szkołach, ale zawsze podkreślają, że jest rzadko używane przez Izraelczyków
@@Izrealia Tak, to prawda. Dzeje sie tak ze sami izraelczycy nie znaja poprawnie swojego jezyka. Ato z powodu wielo narodowosci jakie sa obecne w Izraelu. W hebrajskim kory jes uzywanym przez wiekszosc slowo chaver jest jak najbardzej popularne. Ale w prawidlowym jezyk slowo jadid bylo by bardzej odowiednie. Zreszta my sami polacy czasami mowimy swoj jezyk polski tez nie poprawnie.
Zgadza się. Na zajęciach z hebrajskiego kiedy poprawiałam nauczycielkę, ona mówiła, że mogę albo uczyć się poprawnego języka, albo używanego przez Izraelczyków, aby nie patrzyli na mnie ze zdziwieniem 😂
@@Izrealia Haha Mandra nauczycielka.
Chcial bym jeszcze dodac ze lubie twoj kanl, bardz pieknie uczysz i opowiadasz o zydach, kultorze zydowskiej, jezyku i Izraelu. Ja sam jestem juz w Tel Awiwie 14 lat. כל הכבוד
Super wyklad ale proszę o nieco dalsze wymawianie nowych słówek, a także proszę o pisownie na ekranie nowych słówek także nie po hebrajsku
Pare ciekawostek:
Slowo "chawer" (kolega, przyjaciel), a w stosunku do kobiet "chawerá" (kolezanka, przyjaciólka), jest/bylo równiez uzywane przez zydowskich czlonków partii komunistycznych i socjalistycznych jak sie do siebie zwracali, czyli odpowiednik polskiego "towarzysz"/"towarzyszka". Jest to slowo jak najbardziej hebrajskie, ale bylo uzywane w tym znaczeniu równiez w jidisz, n.p. wsród mówiacych w jidisz zydowskich komunistów i róznej masci socjalistów w przedwojennej Polsce, ale takze pózniej wsród mówiacych po hebrajsku komunistów w Izraelu. Inne znaczenie tego slowa to "czlonek" n.p. Knesetu (izraelskiego parlamentu). Zwracajac sie do posla w Knesecie o nazwisku X mówimy "chawer ha-kneset X" ("czlonek Knesetu X"). Na wzór angielskiego MP ("Member of the Parliament"), mówiac/piszac po angielsku uzywany jest skrót MK ("Member of the Knesset").
Moge sie mylic, ale wydaje mi sie ze sposób uzywania slowa "achi" ("mój brat", "mój bracie") jest swego rodzaju kulturowym "importem" z arabskiego, gdzie ten sposób zwracania do innych wystepuje dosc czesto.
To prawda ze problem alkoholizmu jest w Izraelu bardzo niewielki (choc wzrósl z imigracja Zydów z bylego ZSRR) i pijanych ludzi sie prawie nigdy nie widzi, a przynajamniej bardzo, bardzo rzadko. Jest jednak jeden wyjatek: Jak sie chce zobaczyc pijanych ludzi to raz w roku, podczas swieta Purim, nalezy sie udac do dzielnic gdzie mieszkaja Zydzi ultraortodoksyjni. Jest to radosne i wesole swieto podczas którego ludzie m.inn. sie przebieraja, czyli cos w rodzaju karnawalu, równiez wsród Zydów niereligijnych. Jedna z tradycyjnych form swietowania Purim jest picie alkoholu, ale tylko raz w roku i glównie (chyba tylko) wsród ultraortodoksów.
Świetne ciekawostki. O Purim koniecznie muszę zrobić odcinek. Chciałam go zrobić podczas obchodów, ale wirus pokrzyżował plany...
יוֹפִי oznacza PIĘKNIE ale może być użyte w kontekście DOBRZE.
Vivahitta , masz chlopaka ?
Świetnie Pani wszystko wyjaśnia. Mam pytanie: używa Pani słowa Izraelczycy, czy to jest zamienne ze słowem Żydzi?
Izraelczycy to współcześni mieszkańcy Izraela. Większość mieszkańców tego kraju to Żydzi. Nie mogę wypowiadać się jak żyją Żydzi np. w USA, bo mieszkam w Izraelu :)
@@Izrealia dzięki rozumiem, fajny byłby odcinek o wpływie kuchni żydowskiej na polską, niektórym antysemitom szczęki by opadły Pozdrowienia z Inowrocławia :-)
A to ciekawe! Nie wiedziałam o tym :) zrobię research i odcinek :)
@@Izrealia najprostszy przykład to chałka, miliony Polaków używa tego słowa i to zajada
Francuskie slowo "aimer" oznacza "kochac" i "lubic". To samo dotyczy wloskiego slowa "amare" i rosyjskiego slowa
"любить", wiec Francuzi, Wlosi i Rosjanie, maja tu taki sam problem, jaki maja Izraelici. Jednak Wlosi tu cos wymyslili,
a mianowicie "ti voglio bene" oznacza "ja ciebie kocham", chociaz, tlumaczac jedno slowo za drugim, to oznacza
"ja ciebie dobrze chce". Pozdrowiena z Kanady, Olek
Bavissima
Jala iest po arabsku i oznacza szybko.
Cześć(Szalom)!!😀😀😀Jestem,z Polski,i mam na imię Wacek.😀😀Jeśli uznasz to,za,interesujące to,jeśli to nie żaden kłopot,to proszę daj mi znać.😀😀😀
Odcinek bardzo ciekawy! Co ciekawe słynne יא אללה po arabsku jest wezwaniem do Allaha (o Allahu!) - يا الله
Ciekawe czy jest używane przez Datim, bo Charedim to pewnie nie.
Używają też Datim, ale z Charedim to dobre pytanie 😂
@@Izrealia A to dziwne, bo ja bym imienia Allacha na ich miejscu nie wzywał ;)
Wiesz, to pewnie trochę jak z ateistami, którzy mówią "O Boże" lub "O Jezu". Te słowa po prostu się przyjęły i utraciły znaczenie religijne :)
@@Izrealia Dla niewierzących. Dla wierzących nie powinny tracić tego znaczenia :) Ja jestem katolikiem i nie m problemu z powiedzeniem "z Bożą pomocą" czy "בעזרת השם" ale "na Allacha" już bym nie powiedział
@@jarosawcentek1895 ale ludzie są różni. Znam wielu katolików, którzy rzucają "Jezus Maria" w powietrze dziesięć razy dziennie i nie myślą przy tym o religijnym znaczeniu tych słów.
❤️❤️❤️💪🏼✌️
"Yalla" kojarzy mi się z książką "W pustyni i w puszczy", ponieważ Arabowie, którzy porwali Stasia i Nel często używali tego wyrażenia :-)
Hmm, po rosyjsku (i ukraińsku chyba też) mówi się "ja ljublju" i to może znaczyć "kocham" lub "lubię"; tak samo jest z serbskim/chorwackim "volim".
Mam pomysl na odcinek, tylko nie wiem, czy masz możliwość nakręcenia takiego i czy ludzie się na to zgodzą: "sobota w Izraelu - jak Żydzi odpoczywają w Szabat".
Oglądałam "W pustyni i w puszczy" i nie zapamiętałam tego! Dzięki.
Dobry pomysł :) spróbuję zrealizować
@@Izrealia Ja to pamiętam z książki, ale nie pamiętam, czy używano tego w filmie :)
Książki chyba nie czytałam, chociaż mogę się mylić. Wydaję mi się, że to była lektura szkolna.
@@Izrealia Uhm, była :) Polecam ją - obie ekranizacje też były dobre, ale wiadomo, ze w książce więcej się dzieje (choć przez początek było trudno przebrnąć).
haber to rowniez kwiatek
Teraz rozumiem dlaczego na izraelskich filmach,często mężczyźni mówią kocham Cię do mężczyzn, pozdrawiam.
O, proszę :) też pozdrawiam
layla nie odnosi sie konretnie stanu fizycznego dni vs noc , corka Claptona miala na imie Layla ....
ciekawe hebr Ah-brat, sansk iha -ten swiat
Palichi Ohm , pavan Gatam Asti ? Aham evam , Ve ata ?
Sababa
Jeszcze jest słowo bałagan - balagan - to słowo polskie hebrajskiego pochodzenia. Co do alkoholu w Polsce to lepiej nie mówić, chociaż jest lepiej niż w czasach komuny.
Niedziela, jom riszon.
Tak. Niedziela, dzień pierwszy - riszon
Balagan to moje ulubione :)
Na odwrot: slowo hebrajskie polskiego pochodzenia. :) Gdzies kiedy czytalem ze slowo to do polskiego rzekomo trafilo z tureckiego, ale ze mialo inne znaczenie w tureckim, nie wiem jednak jakie.
@@julianilicki5944 A ja słyszałam, że słowo to weszło najpierw do rosyjskiego z języka jakuckiego (po jakucku to "dom"), a potem - z rosyjskiego do polskiego :)
Nie wykluczone. Nie wiem.
te dźwięki przy wyskakujących chmurkach ze słówkami są nieco denerwujące
Mi wydawały się fajne, ale dzięki za uwagę :)
Niekiedy słuchamy, nie patrząc na ekran. Akcent dźwiękowy "mówi do nas": popatrz na ekran - wtedy możesz zobaczyć pisownię.
Sababa 😉
Lech Lecha
Wolniej proszę mów bo nie nadążam pisać powtarzaj słówka wyraźniej
mala oprocz z tz koralikow sa to rowniez obciete paznoknie , liniejaca skora , obciete wlosy..........mocz....
Są trzy ha w hebrajskim
ח, כ i ה.
sababa
no nie fajnie jesli ktos sie narodzi duchowo w ,, nocy,,......
Yallah? Poznalem ten wyraz dawno temu od Arabow, a tu popatrz: Zydzi tez go znaja.
Agatko kiedy coś nowego
Są 3 nowe odcinki w ostatnim miesiącu :) czy UA-cam Ci ich nie wyświetlił?