买辣椒也用券 - 起风了 // Mai Lajiao Ye Yong Quan - Qi Feng Le (The Wind Rises), lyrics, pinyin, English

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 51

  • @victorreoli
    @victorreoli 5 років тому +66

    Love the translation! it even translates the different context between the early and last "不做挣扎" into "hadn't struggled" and "no more struggling". Thx~

  • @tinanguyen9962
    @tinanguyen9962 5 років тому +50

    The lyric is beautiful. I’ve been trying to look for the English lyric to this song for so long. Thank u so much for posting this

  • @skyblue1122
    @skyblue1122 3 роки тому +12

    這一路上走走停停
    順著少年漂流的痕跡
    邁出車站的前一刻 竟有些猶豫
    不禁笑這近鄉情怯 仍無可避免
    而長野的天 依舊那麼暖 風吹起了從前
    從前初識這世間 萬般流連
    看著天邊似在眼前
    也甘願赴湯蹈火去走它一遍
    如今走過這世間 萬般流連
    翻過歲月不同側臉
    措不及防闖入你的笑顏
    我曾難自拔於世界之大
    也沉溺於其中夢話
    不得真假 不做掙扎 不懼笑話
    我曾將青春翻湧成她
    也曾指尖彈出盛夏
    心之所動 且就隨緣去吧
    逆著光行走 任風吹雨打
    短短的路走走停停 也有了幾分的距離
    不知撫摸的是故事 還是段心情
    也許期待的不過是 與時間為敵
    再次看到你 微涼晨光裡 笑得很甜蜜
    從前初識這世間 萬般流連
    看著天邊 似在眼前
    也甘願赴湯蹈火去走它一遍
    如今走過這世間 萬般流連
    翻過歲月 不同側臉
    措不及防闖入你的笑顏
    我曾難自拔於世界之大
    也沉溺於其中夢話
    不得真假 不做掙扎 不懼笑話
    我曾將青春翻湧成她
    也曾指尖彈出盛夏
    心之所動 且就隨緣去吧
    晚風吹起你鬢間的白髮
    撫平回憶留下的疤
    你的眼中 明暗交雜 一笑生花
    我仍感嘆於世界之大
    也沉醉於兒時情話
    不剩真假 不做掙扎 無謂笑話
    我終將青春還給了她
    連同指尖彈出的盛夏
    心之所動 就隨風去了
    以愛之名 你還願意嗎

  • @ericabelmonte8785
    @ericabelmonte8785 3 роки тому +42

    Remembering the trainees from CHUANG2021 trough this song. Missing them already. ❤️❤️❤️

  • @laurasanchez8508
    @laurasanchez8508 2 роки тому +38

    真好听,我学中文因为我很喜欢这个song

  • @pbjr23
    @pbjr23 5 років тому +8

    Great video!

  • @monikovlogs8282
    @monikovlogs8282 7 місяців тому +3

    Such a beautiful song

  • @suhartini8642
    @suhartini8642 3 роки тому +4

    Thanks so much to my Chinese fried to send me JJ ling dong and the I try to find English title finally I found this channel

  • @catherineong9036
    @catherineong9036 2 роки тому +7

    唱的非常好好听哦

  • @jackl5830
    @jackl5830 2 роки тому +1

    A nice and unique voice. Keep it up. You will be famous one day.

  • @SAISHRANVIKNESWARANMoe
    @SAISHRANVIKNESWARANMoe Місяць тому

    Very nice song 😊

  • @restuprasetyo11
    @restuprasetyo11 3 роки тому +8

    I play this song every night after my chinese friend told me this song..but the melodies make me sad

  • @elysia7052
    @elysia7052 3 роки тому +3

    This is great! Although the second line should be “少年” rather than “小年” :)))

  • @shaoge6186
    @shaoge6186 3 роки тому +5

    小年 我以为过年了😂

  • @karamengcambodia7927
    @karamengcambodia7927 4 роки тому +4

    好听

  • @monnyladiesroom4816
    @monnyladiesroom4816 3 роки тому +4

    I come because of CHUANG2021🔥

  • @minholly6229
    @minholly6229 2 роки тому +7

    I don't know but this song getting me emotional 😭😭

  • @jamesyang7092
    @jamesyang7092 4 роки тому +13

    Thanks for the great video! Could you please explain what the difference is between the purple and grey lyrics are? Are the purple ones the literal translation and grey are the actual/more natural translation?

    • @falcon4ygy
      @falcon4ygy  4 роки тому +11

      yes, that's exactly right! glad you enjoyed!

    • @noovens
      @noovens 2 роки тому

      The purple lyrics is the translation in English and the grey one is the real lyrics and how to pronounce it

    • @Zhoulifer
      @Zhoulifer Рік тому +1

      ​@@noovensno… .. the grey one is the english translation but with grammar
      the purple one is the direct translation of the lyric itself

    • @DaughterofPersephone0630
      @DaughterofPersephone0630 5 місяців тому

      @@falcon4ygywow, that's really thoughtful of you. Sometimes I come across translations that sound like they were taken straight from ggl translate and I have no idea what's going on

  • @zohhako
    @zohhako 4 роки тому +3

    YES! Let's go!

  • @iuinii
    @iuinii 3 роки тому +16

    why do I feel like listening to this song is a little sad

  • @soneborsone
    @soneborsone Рік тому

    Linda música

  • @xenderid8535
    @xenderid8535 3 роки тому +2

    ce tlong donk cover in 起风了

  • @วาลีพาเที่ยว

    แปลไทย
    อยากฟัง

  • @loo57864
    @loo57864 2 роки тому

    1:15

  • @wilsonlin5401
    @wilsonlin5401 3 роки тому

    I love you

  • @可乐加糖
    @可乐加糖 2 роки тому +2

    english random songs can get 1 million views ,chinese song although is very good but the views less is really unfair😅

  • @chutichmaiofficail1503
    @chutichmaiofficail1503 4 роки тому +1

    From tiktok

  • @Suebjyx
    @Suebjyx Місяць тому

    非常好听,非常难唱😭

  • @_nausya2504
    @_nausya2504 3 роки тому +2

    Who's the original singer?

    • @lawrenzogenz186
      @lawrenzogenz186 3 роки тому

      If i am not mistaken , he is wu qing feng

    • @ocloudx
      @ocloudx 3 роки тому +7

      No, this is the "original" singer, but wu qing feng made this song popular.
      Originally, this is a Japanese song. A Chinese netizen filled this song with Chinese lyrics.

    • @llenora330
      @llenora330 2 роки тому +1

      @@ocloudx may I know what's the japanese title?

    • @qiqi0104
      @qiqi0104 2 роки тому

      @@llenora330 ヤキモチ (吃醋)

    • @qiqi0104
      @qiqi0104 2 роки тому +1

      In Chinese, the original Japanese version is Gao Qiaoyou

  • @mutiaalamiah3838
    @mutiaalamiah3838 3 роки тому +1

    Came here bc Tony fansite use this song when Tony leave dachang...

  • @lemongreen9962
    @lemongreen9962 Рік тому

    Lbc. 😊p

  • @margiemoniaga9317
    @margiemoniaga9317 2 роки тому

    uhh

  • @meaningoflife8373
    @meaningoflife8373 4 роки тому +1

    Jesus Christ Loves you

  • @yonkanha7708
    @yonkanha7708 3 роки тому

    Ppppp