When you sing, you wanna think of pushing down with your diaphragm instead of up so you're not pushing from your throat. You also wanna make sure you don't lift your shoulders up when you support with your breath. Hopefully, I made this make sense.
I love how this song has morphed in my head as years have gone by. We did this play my Senior Year of High School. No I didn't get the part. I was too young then to really understand the wistful twinge remembering the happiness of yesteryear, and not enough experience with how much life can beat you up and kick you when you're down to bring that much despair. Even if I had gotten the part there is no way I could truly get an inner dialog going to sing this back then. The way you imagine a feeling that you've never actually felt, and actually living that feeling are total worlds apart. At least for me. I haven't experienced her highs and lows, but I've experienced my own. An inner dialog I use to pull out the feelings in the song. And there is a vast change in how I sing this song now in my 30's, than way back then. It's fascinating, beautiful, and a bit sad. And I'm sure the song will get even more colorful in my head as the years pass by even further, hopefully in the wistful past portion and not the how far into hell can I fall part. This song is a roller coaster of human emotions and I love it.
1:40 till 2:40 of this accompaniment is the one minute cut i love to use for digital track vocal auditions. it shows the note range of the song, as well as acting, dynamics, and opportunities for personal flair!
When I was 13, my local theatre did Les Mis: School Edition and I got Fantine. I loved this song and sang my heart out to it. Les Mis was only my second show with the theatre troop, but I ended up getting a main character and ever since I've gotten a main character in every performance we've done. My music teacher was super impressed with all the emotion I put into it while still singing it almost flawlessly, so she recommended that I do it for a talent show one day. I haven't yet, but I'm planning on doing it for my high school talent show this year. If I do, I will be using this karaoke track!
Trying to put as much emotion into it as Anne Hathaway did in the movie was hard, all that breathing she does in between to make herself sound shaky is hard as fuck
If you're practicing for stage, my advice is: it's best not to emulate Anne Hathaway, as you won't get anywhere near enough volume/resonance to fill a theatre. You'll be out of breath entirely by the second verse. Best to stay controlled and subdued until the bigger notes; even then you should rely more on facial expressions than on vocal distress. If you're not practicing for stage, then by all means, Anne's performance was excellent for the movie, so enjoy doing what you feel most comfortable doing! ☺
yeah the movie is sometimes being too realistic with the emotions and such but that doesn't really translate well to the stage, or any live singing outside the movie honestly. I'd try to balance it out
Einst hab ich manchen Mann gekannt Ihre Stimmen waren sanft Ihre Worte geheuer Einst hab ich lichterloh gebrannt Und die Welt war ein Lied Und das Lied war aus Feuer Es war einmal und ist nicht mehr Ich hab geträumt vor langer Zeit Von einem Leben, dass sich lohnte Von Liebe und Unsterblichkeit Vom guten Gott, der mich verschohnte Da war ich jung und ohne Angst Und Träume gingen wie sie kamen Ich find dir was du auch verlangst Für jede Freude einen Namen Doch die Tiger in der Nacht Wittern gierig deine Wunden Reißen wild an deinem Herz Sie zerfleischen deinen Traum Der Sommer als er bei mir schlief War wie ein uferloses Wunder War Kind noch als er nach mir rief War Mädchen als der Herbst begann Ich träum noch heut er kommt zurück Gemeinsam trotzen wir den Jahren Doch wir sind nicht gemacht fürs Glück Für seine Stürme und Gefahren Ich hab geträumt mein Leben wär Ein Schicksal außerhalb der Hölle Gott gibt den Wünschen keinen Raum Nichts blieb mir mehr von meinem Traum
Dưới đây là lời Việt được viết lại dựa trên giai điệu của bài “I Dreamed a Dream”, lấy cảm hứng từ tâm trạng và hoàn cảnh của Mị trong “Vợ chồng A Phủ” của Tô Hoài. [Verse 1: Hồi ức về quá khứ tươi đẹp] Tôi từng sống, từng mơ ngày vui Khi nắng ấm tràn trên ngàn hoa Tôi từng hát, từng yêu đời say Mơ tự do, đời không buồn đau. [Verse 2: Thực tại tăm tối] Nhưng đời đến, cướp đi niềm vui Gông xiềng trói tim tôi lạnh câm Tôi là gái, số kiếp làm nô Trong nhà thống lý âm u tối tăm. [Chorus: Nỗi tuyệt vọng và nỗi đau của Mị] Đêm nằm nghe gió cuốn ngoài ngàn xa Nhớ về những tháng năm còn tự do Giờ đời tôi như chim lạc mất đường Giam trong bóng tối, chẳng thấy ánh mai. [Bridge: Khao khát vùng lên] Nhưng trong tôi, lửa cháy âm thầm Tôi khao khát phá tan xiềng gông Ngày tự do sẽ đến với tôi Mơ thoát khỏi đêm đen cuộc đời! [Coda: Hi vọng le lói] Vẫn còn đó, ngọn gió trên đồi cao Hát về những khát khao còn dở dang Dẫu đời buốt giá, tôi vẫn mong chờ Một ngày ánh sáng rọi tim tôi bừng sáng. Lời bài hát mang tâm trạng phức tạp của Mị: từ hồi ức quá khứ hạnh phúc, thực tại đau khổ, đến khát vọng tự do mãnh liệt. Nếu cần chỉnh sửa thêm để khớp với cảm xúc hoặc ý tưởng nào đó, bạn cứ cho mình biết nhé!
Einst hab ich manchen Mann gekannt, Ihre Stimmen waren sanft, Ihre Worte geheuer. Einst hab ich lichterloh gebrannt, Und die Welt war ein Lied, Und das Lied war aus Feuer. Es war einmal Und ist nicht mehr. Ich hab geträumt vor langer Zeit Von einem Leben, das sich lohnte. Von Liebe und Unsterblichkeit. Vom guten Gott, der mich verschonte. Da war ich jung und ohne Angst Und Träume gingen wie sie kamen: Ich find dir, was du auch verlangst, Für jede Freude einen Namen... Doch die Tiger in der Nacht Wittern gierig deine Wunden, Reißen wild an deinem Herz - Sie zerfleischen deinen Traum. Der Sommer, als er bei mir schlief, War wie ein uferloses Wunder. War Kind noch, als er nach mir rief, War Mädchen, als der Herbst begann. Ich träum noch heut, er kommt zurück, Gemeinsam trotzten wir den Jahren. Doch wir sind nicht gemacht fürs Glück, Für seine Stürme und Gefahren... Ich hab geträumt, mein Leben wär Ein Schicksal außerhalb der Hölle - Gott gibt den Wünschen keinen Raum. Nichts blieb mir mehr von meinem Traum
Já houve um tempo de homens bons De palavras gentis E de vozes mansas Já houve um tempo de outros dons E de tantas canções E de tantas lembranças E tanto mais Que já não há Eu tinha um sonho pra viver Um sonho cheio de esperança De que um amor não vai morrer E Deus perdoa e não se cansa Eu era forte, sem temor E os sonhos eram de verdade Não tinham preço, nem valor Canções e sons pela cidade Mas a noite então caiu E na noite, tantas feras Que pisaram meu jardim Tudo aquilo que eu sonhei Foi num verão que ele surgiu Como se fosse a primavera E floresceu o amor em mim Mas foi embora e eu fiquei E hoje eu sonho que ele vem E nos seus braços eu me entrego Mas sei que é sonho e nada além Dos velhos sonhos que eu carrego Eu tinha um sonho pra viver Mas eis que a vida foi mais forte E de repente eu acordei Mataram tudo que eu sonhei
Have I ever seen les mis? No (but gonna watch one of the staged concerts at some point) Have I listened to all the songs? No Am I only obsessed with this song because of Carries version? No (yes) Did I sing it anyway? Yes
Álmodtam egy álmot Régen, ha férfi szólt hozzám, Hangja lágy volt, bársony. S a szó mind hívott. Szerettem, s hittem vakon még. És az élet egy dal volt, Rejtélyes, édes dallam. Hová tűnt hát? Nincs már sehol... Álmodtam én egy álmot rég… Mikor még gyermek hittel éltem. Álmodtam őt, ki értem él. S hittem egy megbocsátó Istent. Nem féltem senkitől se még, Csak álmok voltak, dal és játék. Fizetni nem volt még miért, Az élet bőkezű volt, s gyöngéd. De jött a tigrisléptű éj, Sárga láng, egy éhes szempár. Álmom karmok tépték szét, Lelkem sírt gyalázatán. Ott feküdt karjaim közt Ő, Egy nyáron át, oly jó volt hozzám. Asszonnyá Ő tett gyermekből, S hogy jött az ősz, már messze járt. Álmodom még, hogy visszatérj, És úgy, mint rég, velem lesz mindig. Hazug az álom, bármily szép. Ő nem jön már, s hiánya pusztít! Álmodtam én egy életről. Hogy lehet más, hogy lehet jobb is! Hittem, mert voltak álmaim. Az élet megölte most mind.
Soñé un sueño tiempo atrás Cuando la vida era distinta Soñé un amor que iba a durar Soñé que Dios me ayudaría Joven y fuerte era yo La vida aún no conocía Tenía el mundo a mis pies Mi sueño siempre alcanzaría Más tigres en la noche hay Y te engaña su apariencia Y transforman al pasar El orgullo en vergüenza Un verano junto a ti Si no vivía de esperanza Se apoderó de mí niñez Pero en otoño el se fue Mi sueño aún que volverá Y que por fin podre ser libre Y aunque no deje de soñar Se que este sueño es imposible Soñé un sueño de vivir De una manera diferente Pero mi sueño término En este infierno... Se murió...
Hubo una vez Un mundo en paz Y era dulce la voz De esos hombres buenos Hubo una vez Amor veraz Una luz sin final Y unos versos eternos Hubo una vez Luego vino el mal Soñé una vida para mi Estaba llena de esperanza Soñé que amaba tan feliz Soñé que Dios me perdonaba Yo era una niña sin temor Que disfrutaba con sus sueños No había deudas ni dolor Todo era bello bajo el cielo Pero cuando el sol se va Y entran fieras en tus sueños Te arrepientes de vivir Se apoderan de tu ser Paso un verano junto a mi Lleno mis días con su magia Yo le entregue mi juventud Pero al final le vi partir Sueño aun que volverá Y estoy con el toda la vida Mejor seria no soñar Es una calle sin salida Soñé una vida para mi Soñé que huía de este infierno He despertado ya lo se Hoy muere el sueño Que soñé
남자들은 친절했지 나를 유혹할 때 정말 달콤했어 사랑에 눈 먼 시절엔 세상이 날 위해 노래하는 줄 알았지 멈춰버린 그 노랫소리 한때는 꿈을 믿었지 희망이 가득했던 시절 사랑이 영원하도록 하늘도 축복할 거라고 철없던 어린 시절에 기약 없이 흘러간 꿈들 아무련 두려움 없이 마시고 노래하던 날들 잠시 눈을 떴을 때 나를 짓밟은 그 시선 내 모든 걸 빼앗고 헐벗은 날 보았네
남자들은 친절했지 나를 유혹할 때 정말 달콤했어 사랑에 눈 먼 시절엔 세상이 날 위해 노래하는 줄 알았지 멈춰버린 그 노랫소리 한때는 꿈을 믿었지 희망이 가득했던 시절 사랑이 영원하도록 하늘도 축복할 거라고 철없던 어린 시절에 기약 없이 흘러간 꿈들 아무련 두려움 없이 마시고 노래하던 날들 잠시 눈을 떴을 때 나를 짓밟은 그 시선 내 모든 걸 빼앗고 헐벗은 날 보았네 그와 함께한 여름날 모든 게 새롭던 그 순간 그는 내 어린 시절을 가을에 담아 떠났네 다시 그가 날 찾아와 함께할 삶을 그려봐도 닿을 수 없는 꿈처럼 점점더 멀어져만 가네 바라던 인생 이건가 왜 난이 지옥에서 사는가 내 꿈은 어디로 갔나 다신 찾지 못할 내 꿈
Mijn droom t'is lang geleden nou De hemel blauw vol hoop en leven Een liefde die nooit sterven zou Een God die alles zou vergeven Toen was ik jong en onbevreesd nog niet van werkelijkheid doordrongen Het leven was een zorgloos feest de wijn geproefd het lied gezongen Maar de tijger in de nacht gromt als ingehouden donder Als hij hoop aan stukken scheurt En jou droom tot schande maakt.. één zomer lang bleef hij mij trouw hij sliep naast mij t was als een wonder Ik was een kind en werd een vrouw. t werd herfst ik ben alleen ontwaakt... En in mijn droom haalt hij zijn bruid nog steeds wil ik hem alles geven niet alle dromen komen uit niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel waarin ik ben gedoemd te leven waarin geen enkel hoop meer gloort Het leven heeft mijn droom vermoord
Eens toonden mannen zich je vriend Met de stem aangenaam en het woord jou behagend eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied En het lied klonk uitdagend En op een dag ging alles mis Mijn droom t'is lang geleden nou De hemel blauw vol hoop en leven Een liefde die nooit sterven zou Een God die alles zou vergeven Toen was ik jong en onbevreesd nog niet van werkelijkheid doordrongen Het leven was een zorgloos feest de wijn geproefd het lied gezongen Maar de tijger in de nacht gromt als ingehouden donder Als hij hoop aan stukken scheurt En jou droom tot schande maakt.. één zomer lang bleef hij mij trouw hij sliep naast mij t was als een wonder Ik was een kind en werd een vrouw. t werd herfst ik ben alleen ontwaakt... En in mijn droom haalt hij zijn bruid nog steeds wil ik hem alles geven niet alle dromen komen uit niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel waarin ik ben gedoemd te leven waarin geen enkel hoop meer gloort Het leven heeft mijn droom vermoord
Soñé un sueño Tiempo atras Cuando la vida Era distinta Soñe un amor Que iba a durar Soñé qye dios Me ayudaría Joven y fuerte era yo La vida aun no conocia No habia dudas ni dolor Mis sueños siempre alcanzaría Mas tigres En la noche hay ○ te engaña su apariencia Y transforman al pasar Él orgulo en vergienza Durmió un verano Junto a mi Lleno mis dias De esperanza Se apodero De mi niñez Pero en otoño Élse fue Y sueño Aun que Volverá Y que por fin Podre ser libre Y aun que no deje De soñar Se que este sueño Es imposible Soñé un sueño De vivir DW una manera Diferente Pero este sueño Termino Y en este infierno Se murio
Eu tinha um sonho pra viver Um sonho cheio de esperança De que um amor não vai morrer E Deus perdoa e não se cansa Eu era forte, sem temor E os sonhos eram de verdade Não tinham preço, nem valor Canções e sons pela cidade Mas a noite então caiu E na noite, tantas feras Que pisaram meu jardim Tudo aquilo que eu sonhei Foi num verão que ele surgiu Como se fosse a primavera E floresceu o amor em mim Mas foi embora e eu fiquei E hoje eu sonho que ele vem E nos seus braços eu me entrego Mas sei que é sonho e nada além Dos velhos sonhos que eu carrego Eu tinha um sonho pra viver Mas eis que a vida foi mais forte E de repente eu acordei Mataram tudo que eu sonhei
Já houve um tempo de homens bons De palavras gentis E de vozes mansas Já houve um tempo de outros dons E de tantas canções E de tantas lembranças Já houve um tempo Que não há mais Eu tinha um sonho pra viver Um sonho cheio de esperança De que um amor não vai morrer E Deus perdoa e não se cansa Eu era forte, sem temor E os sonhos eram de verdade Não tinham preço, nem valor Canções e sons pela cidade Mas a noite então caiu E na noite, tantas feras Que pisaram meu jardim E os sonhos que eu sonhei Foi num verão que ele surgiu Como se fosse a primavera E floresceu o amor em mim Mas foi embora e eu fiquei E hoje eu sonho que ele vem E nos seus braços eu me entrego Mas sei que é sonho e nada além Dos velhos sonhos que eu carrego Eu tinha um sonho pra viver Mas eis que a vida foi mais forte E de repente eu acordei Mataram tudo que eu sonhei
Hubo una vez Un mundo en paz Y era dulce la voz De esos hombres buenos Hubo una vez Amor veraz Una luz sin final Y unos versos eternos Hubo una vez Luego vino el mal Soñé una vida para mi Estaba llena de esperanza Soñé que amaba tan feliz Soñé que Dios me perdonaba Yo era una niña sin temor Que disfrutaba con sus sueños No había deudas ni dolor Todo era bello bajo el cielo Pero cuando el sol se va Y entran fieras en tus sueños Te arrepientes de vivir Se apoderan de tu ser Paso un verano junto a mi Lleno mis días con su magia Yo le entregue mi juventud Pero al final le vi partir Sueño aun que volverá Y estoy con el toda la vida Mejor seria no soñar Es una calle sin salida Soñé una vida para mi Soñé que huía de este infierno He despertado ya lo se Hoy muere el sueño Que soñé
Eens toonden mannen zich je vriend Met de stem aangenaam en het woord jou behagend eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied En het lied klonk uitdagend En op een dag ging alles mis Mijn droom t'is lang geleden nou De hemel blauw vol hoop en leven Een liefde die nooit sterven zou Een God die alles zou vergeven Toen was ik jong en onbevreesd nog niet van werkelijkheid doordrongen Het leven was een zorgloos feest de wijn geproefd het lied gezongen Maar de tijger in de nacht gromt als ingehouden donder Als hij hoop aan stukken scheurt En jou droom tot schande maakt.. één zomer lang bleef hij mij trouw hij sliep naast mij t was als een wonder Ik was een kind en werd een vrouw. t werd herfst ik ben alleen ontwaakt... En in mijn droom haalt hij zijn bruid nog steeds wil ik hem alles geven niet alle dromen komen uit niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel waarin ik ben gedoemd te leven waarin geen enkel hoop meer gloort Het leven heeft mijn droom vermoord
Hubo una vez Un mundo en paz Y era dulce la voz De esos hombres buenos Hubo una vez Amor veraz Una luz sin final Y unos versos eternos Hubo una vez Luego vino el mal Soñé una vida para mi Estaba llena de esperanza Soñé que amaba tan feliz Soñé que Dios me perdonaba Yo era una niña sin temor Que disfrutaba con sus sueños No había deudas ni dolor Todo era bello bajo el cielo Pero cuando el sol se va Y entran fieras en tus sueños Te arrepientes de vivir Se apoderan de tu ser Paso un verano junto a mi Lleno mis días con su magia Yo le entregue mi juventud Pero al final le vi partir Sueño aun que volverá Y estoy con el toda la vida Mejor seria no soñar Es una calle sin salida Soñé una vida para mi Soñé que huía de este infierno He despertado ya lo se Hoy muere el sueño Que soñé
Eens toonden mannen zich je vriend Met de stem aangenaam en het woord jou behagend eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied En het lied klonk uitdagend En op een dag ging alles mis Mijn droom t'is lang geleden nou De hemel blauw vol hoop en leven Een liefde die nooit sterven zou Een God die alles zou vergeven Toen was ik jong en onbevreesd nog niet van werkelijkheid doordrongen Het leven was een zorgloos feest de wijn geproefd het lied gezongen Maar de tijger in de nacht gromt als ingehouden donder Als hij hoop aan stukken scheurt En jou droom tot schande maakt.. één zomer lang bleef hij mij trouw hij sliep naast mij t was als een wonder Ik was een kind en werd een vrouw. t werd herfst ik ben alleen ontwaakt... En in mijn droom haalt hij zijn bruid nog steeds wil ik hem alles geven niet alle dromen komen uit niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel waarin ik ben gedoemd te leven waarin geen enkel hoop meer gloort Het leven heeft mijn droom vermoord
When Anne sang “SHAME” my vocal chords said ‘say no to this’
When you sing, you wanna think of pushing down with your diaphragm instead of up so you're not pushing from your throat. You also wanna make sure you don't lift your shoulders up when you support with your breath. Hopefully, I made this make sense.
I just had a voice crack 💀
Yes, yes. Queen, you slay.
*_What a bunch of pretentious, privileged bullshite._*
I think this is my favourite comment I've ever seen 😂
Vocals: Say no to this
You: I don’t know how to say to to this
Vocals: My god you’ll be so helpless
You: But my Delulu’s saying hell yes 😂😂
I love how this song has morphed in my head as years have gone by. We did this play my Senior Year of High School. No I didn't get the part. I was too young then to really understand the wistful twinge remembering the happiness of yesteryear, and not enough experience with how much life can beat you up and kick you when you're down to bring that much despair. Even if I had gotten the part there is no way I could truly get an inner dialog going to sing this back then. The way you imagine a feeling that you've never actually felt, and actually living that feeling are total worlds apart. At least for me. I haven't experienced her highs and lows, but I've experienced my own. An inner dialog I use to pull out the feelings in the song. And there is a vast change in how I sing this song now in my 30's, than way back then. It's fascinating, beautiful, and a bit sad. And I'm sure the song will get even more colorful in my head as the years pass by even further, hopefully in the wistful past portion and not the how far into hell can I fall part. This song is a roller coaster of human emotions and I love it.
I love that I don’t know how to sing this without the dramatic emotions 😂 I’m fully ready to frighten the drunken bar goers at karaoke with this
I feel you. Same thing, the nusic justtakes over you and emotions just flows.
i should not be singing this at 8 in the morning during my 1st period class
You should
Exactly what I'm doing now hahaha
no you should be doing that
it’s 2 am for me lol
Same girl sameee
This song has a timelessness...
1:40 till 2:40 of this accompaniment
is the one minute cut i love to use for digital track vocal auditions.
it shows the note range of the song, as well as acting, dynamics, and opportunities for personal flair!
Singing this at 3am, the vibes huh
The joys of not having neighbours, I guess haha
When I was 13, my local theatre did Les Mis: School Edition and I got Fantine. I loved this song and sang my heart out to it. Les Mis was only my second show with the theatre troop, but I ended up getting a main character and ever since I've gotten a main character in every performance we've done. My music teacher was super impressed with all the emotion I put into it while still singing it almost flawlessly, so she recommended that I do it for a talent show one day. I haven't yet, but I'm planning on doing it for my high school talent show this year. If I do, I will be using this karaoke track!
i’m doing this song for my grade 6 exam 😊. It truly is such a beautiful song, hope you do well in the talent show!!
I feel you!! i got eponine and I couldn't believe I could make it, but I did it. we must be proud of ourselves, hope you sing it at a talent show 🎉❤
Trying to put as much emotion into it as Anne Hathaway did in the movie was hard, all that breathing she does in between to make herself sound shaky is hard as fuck
If you're practicing for stage, my advice is: it's best not to emulate Anne Hathaway, as you won't get anywhere near enough volume/resonance to fill a theatre. You'll be out of breath entirely by the second verse. Best to stay controlled and subdued until the bigger notes; even then you should rely more on facial expressions than on vocal distress.
If you're not practicing for stage, then by all means, Anne's performance was excellent for the movie, so enjoy doing what you feel most comfortable doing! ☺
Did x a sad dad as s as sad d seed s a seed x seed x I’m r as. ..\..!3 8
yeah the movie is sometimes being too realistic with the emotions and such but that doesn't really translate well to the stage, or any live singing outside the movie honestly. I'd try to balance it out
Belting this with a sore throat at 9:46 pm in my apartment w thin walls
There’s someone in their car outside listening to hardcore rap, then me in my flat with my window open belting this
They are going to face a harcore car crash rap....and you will still listening in peace and tranquility to this one....
Singining this out loud at midnight on a week night my gut tells me that my neighbours will be dialing 999. 😆
I saw Les Mis at the National Theater in September 1990. Original Broadway cast and it was amazing.
i love this song omg
You know what? I friggin rocked that . . .😅
Heck yeah, you did!! Keep on rocking!!
i eat this up every time
GUYS I JUST WANTED TO CELEBRATE VOCAL PROGRESS I CAN SING THIS COMPLETELY COMFORTABLY NOW ITS SO MUCH EASIER THAN THREE YEARS AGO YAY
Absolutely love this i can’t stop coming back lmao
my throat hurts but i am happy
I like this song because it has good tunes
it;s that bloody canon in d again
0:51 to start without intro
😅 tyty
YES YES YES
OMG I LOVE
Man that was mad embarrassing 😂 my voice cracked in the middle of it and I have connected rooms with my sister😂😅
I don’t mean to be rude, but could you possibly do I Love Betsy from Honeymoon in Vegas?
How is that rude 💀
Einst hab ich manchen Mann gekannt
Ihre Stimmen waren sanft
Ihre Worte geheuer
Einst hab ich lichterloh gebrannt
Und die Welt war ein Lied
Und das Lied war aus Feuer
Es war einmal und ist nicht mehr
Ich hab geträumt vor langer Zeit
Von einem Leben, dass sich lohnte
Von Liebe und Unsterblichkeit
Vom guten Gott, der mich verschohnte
Da war ich jung und ohne Angst
Und Träume gingen wie sie kamen
Ich find dir was du auch verlangst
Für jede Freude einen Namen
Doch die Tiger in der Nacht
Wittern gierig deine Wunden
Reißen wild an deinem Herz
Sie zerfleischen deinen Traum
Der Sommer als er bei mir schlief
War wie ein uferloses Wunder
War Kind noch als er nach mir rief
War Mädchen als der Herbst begann
Ich träum noch heut er kommt zurück
Gemeinsam trotzen wir den Jahren
Doch wir sind nicht gemacht fürs Glück
Für seine Stürme und Gefahren
Ich hab geträumt mein Leben wär
Ein Schicksal außerhalb der Hölle
Gott gibt den Wünschen keinen Raum
Nichts blieb mir mehr von meinem Traum
Dưới đây là lời Việt được viết lại dựa trên giai điệu của bài “I Dreamed a Dream”, lấy cảm hứng từ tâm trạng và hoàn cảnh của Mị trong “Vợ chồng A Phủ” của Tô Hoài.
[Verse 1: Hồi ức về quá khứ tươi đẹp]
Tôi từng sống, từng mơ ngày vui
Khi nắng ấm tràn trên ngàn hoa
Tôi từng hát, từng yêu đời say
Mơ tự do, đời không buồn đau.
[Verse 2: Thực tại tăm tối]
Nhưng đời đến, cướp đi niềm vui
Gông xiềng trói tim tôi lạnh câm
Tôi là gái, số kiếp làm nô
Trong nhà thống lý âm u tối tăm.
[Chorus: Nỗi tuyệt vọng và nỗi đau của Mị]
Đêm nằm nghe gió cuốn ngoài ngàn xa
Nhớ về những tháng năm còn tự do
Giờ đời tôi như chim lạc mất đường
Giam trong bóng tối, chẳng thấy ánh mai.
[Bridge: Khao khát vùng lên]
Nhưng trong tôi, lửa cháy âm thầm
Tôi khao khát phá tan xiềng gông
Ngày tự do sẽ đến với tôi
Mơ thoát khỏi đêm đen cuộc đời!
[Coda: Hi vọng le lói]
Vẫn còn đó, ngọn gió trên đồi cao
Hát về những khát khao còn dở dang
Dẫu đời buốt giá, tôi vẫn mong chờ
Một ngày ánh sáng rọi tim tôi bừng sáng.
Lời bài hát mang tâm trạng phức tạp của Mị: từ hồi ức quá khứ hạnh phúc, thực tại đau khổ, đến khát vọng tự do mãnh liệt. Nếu cần chỉnh sửa thêm để khớp với cảm xúc hoặc ý tưởng nào đó, bạn cứ cho mình biết nhé!
Einst hab ich manchen Mann gekannt,
Ihre Stimmen waren sanft,
Ihre Worte geheuer.
Einst hab ich lichterloh gebrannt,
Und die Welt war ein Lied,
Und das Lied war aus Feuer.
Es war einmal
Und ist nicht mehr.
Ich hab geträumt vor langer Zeit
Von einem Leben, das sich lohnte.
Von Liebe und Unsterblichkeit.
Vom guten Gott, der mich verschonte.
Da war ich jung und ohne Angst
Und Träume gingen wie sie kamen:
Ich find dir, was du auch verlangst,
Für jede Freude einen Namen...
Doch die Tiger in der Nacht
Wittern gierig deine Wunden,
Reißen wild an deinem Herz -
Sie zerfleischen deinen Traum.
Der Sommer, als er bei mir schlief,
War wie ein uferloses Wunder.
War Kind noch, als er nach mir rief,
War Mädchen, als der Herbst begann.
Ich träum noch heut, er kommt zurück,
Gemeinsam trotzten wir den Jahren.
Doch wir sind nicht gemacht fürs Glück,
Für seine Stürme und Gefahren...
Ich hab geträumt, mein Leben wär
Ein Schicksal außerhalb der Hölle -
Gott gibt den Wünschen keinen Raum.
Nichts blieb mir mehr von meinem Traum
Já houve um tempo de homens bons
De palavras gentis
E de vozes mansas
Já houve um tempo de outros dons
E de tantas canções
E de tantas lembranças
E tanto mais
Que já não há
Eu tinha um sonho pra viver
Um sonho cheio de esperança
De que um amor não vai morrer
E Deus perdoa e não se cansa
Eu era forte, sem temor
E os sonhos eram de verdade
Não tinham preço, nem valor
Canções e sons pela cidade
Mas a noite então caiu
E na noite, tantas feras
Que pisaram meu jardim
Tudo aquilo que eu sonhei
Foi num verão que ele surgiu
Como se fosse a primavera
E floresceu o amor em mim
Mas foi embora e eu fiquei
E hoje eu sonho que ele vem
E nos seus braços eu me entrego
Mas sei que é sonho e nada além
Dos velhos sonhos que eu carrego
Eu tinha um sonho pra viver
Mas eis que a vida foi mais forte
E de repente eu acordei
Mataram tudo que eu sonhei
Have I ever seen les mis? No (but gonna watch one of the staged concerts at some point)
Have I listened to all the songs? No
Am I only obsessed with this song because of Carries version? No (yes)
Did I sing it anyway? Yes
Lol it’s march 14 2022 and I still listen to this song❤️
Home alone…yk what that means!!!
yes I do haha and clark on stage
Can you please do Being Alive from Company please
or getting married today
@@emmavaclavik9460 they already did that (and being alive)
Yeah
im dropping dont go breaking my heart, this is my karaoke song 🙏
Could you make it with a lower key please?
0:51
3:37
4:05
3:05
0:51
It’s a lovely karaoke, shame it’s made yellow colour, it’s very hard to distinguish the white and yellow.
Álmodtam egy álmot
Régen, ha férfi szólt hozzám,
Hangja lágy volt, bársony.
S a szó mind hívott.
Szerettem, s hittem vakon még.
És az élet egy dal volt,
Rejtélyes, édes dallam.
Hová tűnt hát? Nincs már sehol...
Álmodtam én egy álmot rég…
Mikor még gyermek hittel éltem.
Álmodtam őt, ki értem él.
S hittem egy megbocsátó Istent.
Nem féltem senkitől se még,
Csak álmok voltak, dal és játék.
Fizetni nem volt még miért,
Az élet bőkezű volt, s gyöngéd.
De jött a tigrisléptű éj,
Sárga láng, egy éhes szempár.
Álmom karmok tépték szét,
Lelkem sírt gyalázatán.
Ott feküdt karjaim közt Ő,
Egy nyáron át, oly jó volt hozzám.
Asszonnyá Ő tett gyermekből,
S hogy jött az ősz, már messze járt.
Álmodom még, hogy visszatérj,
És úgy, mint rég, velem lesz mindig.
Hazug az álom, bármily szép.
Ő nem jön már, s hiánya pusztít!
Álmodtam én egy életről.
Hogy lehet más, hogy lehet jobb is!
Hittem, mert voltak álmaim.
Az élet megölte most mind.
I can't sing which makes this extremely funny
Me being an alto or baritone singing this is way to confusing how I somehow can
'There are dreams that cannot be I struggle with
2:00 -3:04
Soñé un sueño tiempo atrás
Cuando la vida era distinta
Soñé un amor que iba a durar
Soñé que Dios me ayudaría
Joven y fuerte era yo
La vida aún no conocía
Tenía el mundo a mis pies
Mi sueño siempre alcanzaría
Más tigres en la noche hay
Y te engaña su apariencia
Y transforman al pasar
El orgullo en vergüenza
Un verano junto a ti
Si no vivía de esperanza
Se apoderó de mí niñez
Pero en otoño el se fue
Mi sueño aún que volverá
Y que por fin podre ser libre
Y aunque no deje de soñar
Se que este sueño es imposible
Soñé un sueño de vivir
De una manera diferente
Pero mi sueño término
En este infierno...
Se murió...
Hubo una vez
Un mundo en paz
Y era dulce la voz
De esos hombres buenos
Hubo una vez
Amor veraz
Una luz sin final
Y unos versos eternos
Hubo una vez
Luego vino el mal
Soñé una vida para mi
Estaba llena de esperanza
Soñé que amaba tan feliz
Soñé que Dios me perdonaba
Yo era una niña sin temor
Que disfrutaba con sus sueños
No había deudas ni dolor
Todo era bello bajo el cielo
Pero cuando el sol se va
Y entran fieras en tus sueños
Te arrepientes de vivir
Se apoderan de tu ser
Paso un verano junto a mi
Lleno mis días con su magia
Yo le entregue mi juventud
Pero al final le vi partir
Sueño aun que volverá
Y estoy con el toda la vida
Mejor seria no soñar
Es una calle sin salida
Soñé una vida para mi
Soñé que huía de este infierno
He despertado ya lo se
Hoy muere el sueño
Que soñé
Is this the original key?
1:00
2:30
2:00
2:22 saving 🫶
남자들은 친절했지
나를 유혹할 때
정말 달콤했어
사랑에 눈 먼 시절엔
세상이 날 위해
노래하는 줄 알았지
멈춰버린 그 노랫소리
한때는 꿈을 믿었지
희망이 가득했던 시절
사랑이 영원하도록
하늘도 축복할 거라고
철없던 어린 시절에 기약 없이 흘러간 꿈들
아무련 두려움 없이
마시고 노래하던 날들
잠시 눈을 떴을 때
나를 짓밟은 그 시선
내 모든 걸 빼앗고
헐벗은 날 보았네
I'm trying to sing this like Patti Lupone. Damn it's hard. I keep singing too many consonants.
남자들은 친절했지
나를 유혹할 때
정말 달콤했어
사랑에 눈 먼 시절엔
세상이 날 위해
노래하는 줄 알았지
멈춰버린 그 노랫소리
한때는 꿈을 믿었지
희망이 가득했던 시절
사랑이 영원하도록
하늘도 축복할 거라고
철없던 어린 시절에 기약 없이 흘러간 꿈들
아무련 두려움 없이
마시고 노래하던 날들
잠시 눈을 떴을 때
나를 짓밟은 그 시선
내 모든 걸 빼앗고
헐벗은 날 보았네
그와 함께한 여름날
모든 게 새롭던 그 순간
그는 내 어린 시절을 가을에 담아 떠났네
다시 그가 날 찾아와 함께할 삶을 그려봐도 닿을 수 없는 꿈처럼
점점더 멀어져만 가네
바라던 인생 이건가
왜 난이 지옥에서 사는가
내 꿈은 어디로 갔나
다신 찾지 못할
내 꿈
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
de wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt..
één zomer lang bleef hij mij trouw
hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
t werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
nog steeds wil ik hem alles geven
niet alle dromen komen uit
niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel
waarin ik ben gedoemd te leven
waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord
Giving a private concert to my cat over here
me as a soprano:
Eens toonden mannen zich je vriend
Met de stem aangenaam
en het woord jou behagend
eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
En het lied klonk uitdagend
En op een dag ging alles mis
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
de wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt..
één zomer lang bleef hij mij trouw
hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
t werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
nog steeds wil ik hem alles geven
niet alle dromen komen uit
niet iedere storm kun je overleven
Mijn droom zo anders dan de hel
waarin ik ben gedoemd te leven
waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord
Soñé un sueño
Tiempo atras
Cuando la vida
Era distinta
Soñe un amor
Que iba a durar
Soñé qye dios
Me ayudaría
Joven y fuerte era yo
La vida aun no conocia
No habia dudas ni dolor
Mis sueños siempre alcanzaría
Mas tigres
En la noche hay
○ te engaña su apariencia
Y transforman al pasar
Él orgulo en vergienza
Durmió un verano
Junto a mi
Lleno mis dias
De esperanza
Se apodero
De mi niñez
Pero en otoño
Élse fue
Y sueño
Aun que
Volverá
Y que por fin
Podre ser libre
Y aun que no deje
De soñar
Se que este sueño
Es imposible
Soñé un sueño
De vivir
DW una manera
Diferente
Pero este sueño
Termino
Y en este infierno
Se murio
its giving topical
Does my family hate me rn…. Probably 😌✨
I found this song quite easy to sing
Eu tinha um sonho pra viver
Um sonho cheio de esperança
De que um amor não vai morrer
E Deus perdoa e não se cansa
Eu era forte, sem temor
E os sonhos eram de verdade
Não tinham preço, nem valor
Canções e sons pela cidade
Mas a noite então caiu
E na noite, tantas feras
Que pisaram meu jardim
Tudo aquilo que eu sonhei
Foi num verão que ele surgiu
Como se fosse a primavera
E floresceu o amor em mim
Mas foi embora e eu fiquei
E hoje eu sonho que ele vem
E nos seus braços eu me entrego
Mas sei que é sonho e nada além
Dos velhos sonhos que eu carrego
Eu tinha um sonho pra viver
Mas eis que a vida foi mais forte
E de repente eu acordei
Mataram tudo que eu sonhei
music's too slow. in West end London this song's performed at a faster speed
i think this one's from the 2012 movie? it's around this speed. interpretations are different i think
0:51
2:23
Já houve um tempo de homens bons
De palavras gentis
E de vozes mansas
Já houve um tempo de outros dons
E de tantas canções
E de tantas lembranças
Já houve um tempo
Que não há mais
Eu tinha um sonho pra viver
Um sonho cheio de esperança
De que um amor não vai morrer
E Deus perdoa e não se cansa
Eu era forte, sem temor
E os sonhos eram de verdade
Não tinham preço, nem valor
Canções e sons pela cidade
Mas a noite então caiu
E na noite, tantas feras
Que pisaram meu jardim
E os sonhos que eu sonhei
Foi num verão que ele surgiu
Como se fosse a primavera
E floresceu o amor em mim
Mas foi embora e eu fiquei
E hoje eu sonho que ele vem
E nos seus braços eu me entrego
Mas sei que é sonho e nada além
Dos velhos sonhos que eu carrego
Eu tinha um sonho pra viver
Mas eis que a vida foi mais forte
E de repente eu acordei
Mataram tudo que eu sonhei
Hubo una vez
Un mundo en paz
Y era dulce la voz
De esos hombres buenos
Hubo una vez
Amor veraz
Una luz sin final
Y unos versos eternos
Hubo una vez
Luego vino el mal
Soñé una vida para mi
Estaba llena de esperanza
Soñé que amaba tan feliz
Soñé que Dios me perdonaba
Yo era una niña sin temor
Que disfrutaba con sus sueños
No había deudas ni dolor
Todo era bello bajo el cielo
Pero cuando el sol se va
Y entran fieras en tus sueños
Te arrepientes de vivir
Se apoderan de tu ser
Paso un verano junto a mi
Lleno mis días con su magia
Yo le entregue mi juventud
Pero al final le vi partir
Sueño aun que volverá
Y estoy con el toda la vida
Mejor seria no soñar
Es una calle sin salida
Soñé una vida para mi
Soñé que huía de este infierno
He despertado ya lo se
Hoy muere el sueño
Que soñé
Eens toonden mannen zich je vriend
Met de stem aangenaam
en het woord jou behagend
eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
En het lied klonk uitdagend
En op een dag ging alles mis
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
de wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt..
één zomer lang bleef hij mij trouw
hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
t werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
nog steeds wil ik hem alles geven
niet alle dromen komen uit
niet iedere storm kun je overleven
Mijn droom zo anders dan de hel
waarin ik ben gedoemd te leven
waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord
0:52
Hubo una vez
Un mundo en paz
Y era dulce la voz
De esos hombres buenos
Hubo una vez
Amor veraz
Una luz sin final
Y unos versos eternos
Hubo una vez
Luego vino el mal
Soñé una vida para mi
Estaba llena de esperanza
Soñé que amaba tan feliz
Soñé que Dios me perdonaba
Yo era una niña sin temor
Que disfrutaba con sus sueños
No había deudas ni dolor
Todo era bello bajo el cielo
Pero cuando el sol se va
Y entran fieras en tus sueños
Te arrepientes de vivir
Se apoderan de tu ser
Paso un verano junto a mi
Lleno mis días con su magia
Yo le entregue mi juventud
Pero al final le vi partir
Sueño aun que volverá
Y estoy con el toda la vida
Mejor seria no soñar
Es una calle sin salida
Soñé una vida para mi
Soñé que huía de este infierno
He despertado ya lo se
Hoy muere el sueño
Que soñé
Eens toonden mannen zich je vriend
Met de stem aangenaam
en het woord jou behagend
eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
En het lied klonk uitdagend
En op een dag ging alles mis
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
de wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt..
één zomer lang bleef hij mij trouw
hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
t werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
nog steeds wil ik hem alles geven
niet alle dromen komen uit
niet iedere storm kun je overleven
Mijn droom zo anders dan de hel
waarin ik ben gedoemd te leven
waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord
0:51
2:00
3:10
0:50
1:58
0:51
0:50
0:51
0:51
0:51
0:50
0:51
0:51
0:51