¡¡¡¡¡¡¡Qué maravillosa interpretación!!!!!! Estupendos cantantes y grandes actores para escenificar el duetto!!!!!! Desde Mendoza, Argentina: gracias por compartir.
Trochę przetłumaczyłem: Te burze włosów każdy zna Przy ustach dłoni chwiejny gest To Zerlina, to Zerlina, to Zerlina jest Jak hejnał brzmi jej śmiech Choć cale miasto śpi Nie wytrzeźwiała od soboty Balet trwa już cztery dni I w twiście wozi się w piorunach klipsów Na potłuczonym szkle La-la-la! Zaśpiewał w barze ktoś To Don Giovani pije gin, koleś Zerliny, twardy gość Już pije cztery dni
Przepiękny występ, mimo kontuzji. Urocza Mojca, ciepły i szlachetny głos Mariusza...Porównać to do nowej produkcji Don Giovanniego w MET A.D. 2023....ech, szkoda słów! Równia pochyła, której dnem dna (?) jest "Czarodziejski flet" w dziadowskiej (dosłownie) wersji kloszardowskiej. Koszmar
Oh boy! I heard her singing "Il mio ben quando verrà" from The Opera "Nina, o sia La pazza per amore" by Giovanni Paisiello on Radio Swiss Classic - streaming - Sóó beautiful! Then I found this!
Leon Mare She is a great and very emotional singer. And she really understands Mozart. I highly recommend you listen to her "Ach ich fühl's" from Die Zauberflöte. I have never heard anyone sing this as beautifully as she does.
Don Giovanni: La ci darem la mano, La mi dirai di sì: Vedi, non è lontano, Partiam, ben mio, da qui. Zerlina: Vorrei e non vorrei, Mi trema un poco il cor, Felice, è ver, sarei, Ma può burlarmi ancor! Don Giovanni: Vieni, mio bel diletto! Zerlina: Mi fa pietà Masetto. Don Giovanni: Io cangierò tua sorte. Zerlina: Presto... non son più forte. Don Giovanni: Andiam! Zerlina: Andiam! Duet: Andiam, andiam, mio bene, a ristorar le pene D’un innocente amor.
The best rendition I ever heard of this exquisite duet was sung by Kathleen Battle and Samuel Ramey from a Don Giovanni performed at the Mozart festival in Salzburg in the 1980’s.
Ramey is great, his Don Giovanni is legendary. Not a fan of Battle though. The stories of her behaviour and treatment of her colleagues don't really let me enjoy any of her recordings...
"La ci darem la mano" Là ci darem la mano Don Giovanni: Là ci darem la mano, Là mi dirai di sì: Vedi, non è lontano, Partiam, ben mio, da qui. Zerlina: Vorrei e non vorrei, Mi trema un poco il cor, Felice, è ver, sarei, Ma può burlarmi ancor! Don Giovanni: Vieni, mio bel diletto! Zerlina: Mi fa pietà Masetto. Don Giovanni: Io cangierò tua sorte. Zerlina: Presto... non son più forte. Don Giovanni: Andiam! Zerlina: Andiam! Duet: Andiam, andiam, mio bene, a ristorar le pene D’un innocente amor. Là nous nous donnerons la main Don Giovanni: Là nous nous donnerons la main, là tu me diras « oui ». Vois, ce n'est pas loin ; partons, ma bien-aimée. Zerlina: Je voudrais et je ne voudrais pas ; le coeur me tremble un peu. Je serais heureuse, il est vrai, mais il peut encore me tromper. Don Giovanni: Viens, mon bel amour ! Zerlina: Masetto me fait pitié ! Don Giovanni: Je changerai ton sort !13 Zerlina: Vite... je ne suis plus de force ! Don Giovanni: Allons ! Zerlina: Allons ! Duo: Allons, allons, mon amour, remédier à nos peines par un innocent amour ! Allí nos daremos la mano, Don Giovanni: Allí nos daremos la mano, Allí me susurrarías un dulce 'Sí': Ven aquí, si no es mucha molestia 1 Partamos desde aquí, mi amor Zerlina: Desearía o no desearía, Tiembla un poco mi corazón, Es verídico, estaría feliz Don Giovanni: Ven aquí, amada mía Zerlina: Masetto me da lástima Don Giovanni: Voy a cambiar tu destino Zerlina: Rápido, no puedo resistirme más Don Giovanni: ¡Vayámonos! Zerlina: ¡Vayámonos! Dueto: Vayámonos, vayámonos, amor mío Para recuperarnos de los sufrimientos18 De un inocente amor
a co to znaczy "film z Polski? Polska jest nazwa kanału, ok, Polakiem jest jeden ze śpiewaków, Pani Erdmann jest Niemką, kompozytor również, autor libretta jest Włochem, a nagranie pochodzi ze spektaklu wystawianego w USA :D Opera jest multikulturowa i to jest piękne :) język nie jest ograniczeniem, kiedy w grę wchodzi Muzyka.
On a trivial note, couldn't the costume department rustle up some shoe lifts or a higher Louis heel for Kwiecien. He seems to be a head shorter than the main female performers.
DeeXiuM Happens to the best, he was still fresh after a surgery during that performance, you gotta forgive him (if you check out this Don Giovanni on the Met's website though... there is no crack in there - magic :p)
Ach Leute, was erhebt man bloss dieses an sich harmlose Duett ewig zum non plus ultra. Diese Oper hat viel größere Partien zu bieten. Tiefe Dramatik, Ästhetik z.B. im Maskenterzett, oder in den wenigen, aber hoch ästhetischen Partien des Don Ottavio. Wenn einem bis dahin noch nicht Schauer über den Körper laufen, dann hier, mit Sicherheit. Mozart spielt hier seine Fähigkeit zur Ästhetik und Tiefe voll aus, ganz bewusst, ganz schlicht, tief bewegend. DAS IST DER ERWACHSENE MOZART, und - DAS ZERREISST DIE SEELE. Zerlina und Guovanni - nun ja, ganz niedlich - und völlig harmlos dagegen....
Ну вот как не дать такому Дону Джованни? Давай, Церлина, - будет хотя бы что вспомнить на старости лет! А то так и останется только этот придурок Мазетто!
Don Giovanni: La ci darem la mano, La mi dirai di sì: Vedi, non è lontano, Partiam, ben mio, da qui. Zerlina: Vorrei e non vorrei, Mi trema un poco il cor, Felice, è ver, sarei, Ma può burlarmi ancor! Don Giovanni: Vieni, mio bel diletto! Zerlina: Mi fa pietà Masetto. Don Giovanni: Io cangierò tua sorte. Zerlina: Presto... non son più forte. Don Giovanni: Andiam! Zerlina: Andiam! Duet: Andiam, andiam, mio bene, a ristorar le pene D’un innocente amor.
Wonderful, they have both so beautiful voice and celebrating this aria with so much feelings...thank you for Posting...🥰🥰🥰🥰🥰
Niemożliwie piękne jest ,, La ci darem la mano " w wykonaniu Mojci i Mariusza !
wonderful interpretation
¡¡¡¡¡¡¡Qué maravillosa interpretación!!!!!! Estupendos cantantes y grandes actores para escenificar el duetto!!!!!! Desde Mendoza, Argentina: gracias por compartir.
Es sind keine Schauspieler, Hallo... Oper hat keine Schauspieler.... Sänger, und nur solche...
Mariusz a vraiment la plus belle voix du monde. Son "Don Juan" du Met "est inoubliable."
je suis d'accord !
Super, po prostu niebo, brawo Mariusz!
His voice is so adorable....
And his face too ! 😊
Cudowne, brawo!
Fantastic
Bárcsak Budapesten láthatnám...
BRAVISSIMO!!!!!
spectacular! Mariusz acts as wonderfully as he sings!
2:40 I love her voice like singing bird. so soft and adorable
Einzigartig. Großartig. Sehr berührend … Mozart!
Unique. Great. Very touching … Mozart!
Que bela poesia! Que maravilhoso. Thanks…😮
Lovely.
Krásné provedení nejkrásnějšího duetu co znám.. Bravo. 7/24
Super Mariusz.Najlepszy Don Giovani na świecie
Warto wracać, wspaniałe dzieło.
They pronounce Italian as if it were their native language. Bravo!
Most importantly… those two were born to do Mozart ❤️❤️🎶🎶
Super duo...WOW !
Ну разве можно ему отказать!!!!!!!!
Bravissimi!
Trochę przetłumaczyłem: Te burze włosów każdy zna
Przy ustach dłoni chwiejny gest
To Zerlina, to Zerlina, to Zerlina jest
Jak hejnał brzmi jej śmiech
Choć cale miasto śpi
Nie wytrzeźwiała od soboty
Balet trwa już cztery dni
I w twiście wozi się w piorunach klipsów
Na potłuczonym szkle
La-la-la! Zaśpiewał w barze ktoś
To Don Giovani pije gin, koleś Zerliny, twardy gość
Już pije cztery dni
SUPER !
mais oui !
To przetrwa wieczność
Oby ;)
Przepiękny występ, mimo kontuzji. Urocza Mojca, ciepły i szlachetny głos Mariusza...Porównać to do nowej produkcji Don Giovanniego w MET A.D. 2023....ech, szkoda słów! Równia pochyła, której dnem dna (?) jest "Czarodziejski flet" w dziadowskiej (dosłownie) wersji kloszardowskiej. Koszmar
O ile w przypadku Don Giovanniego można mówić o jakiejkolwiek szlachetności... było nie było jest gwałcicielem i mordercą.
great!!!!
Del noches es cobare. Bravo, bravo!!!!! Sher shely fam. Graciy!!!!!
J'adore sa tête quand elle dit "adiam" son regard de vicieux prouve qu'il se dit "ça y'est elle a mordu"
Pięknie .
I worship Mariusz! He is total god!
Same here!
Oh boy! I heard her singing "Il mio ben quando verrà" from The Opera "Nina, o sia La pazza per amore" by Giovanni Paisiello on Radio Swiss Classic - streaming - Sóó beautiful! Then I found this!
Leon Mare She is a great and very emotional singer. And she really understands Mozart. I highly recommend you listen to her "Ach ich fühl's" from Die Zauberflöte. I have never heard anyone sing this as beautifully as she does.
Bravi
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Don Giovanni:
La ci darem la mano,
La mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.
Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!
Don Giovanni:
Vieni, mio bel diletto!
Zerlina:
Mi fa pietà Masetto.
Don Giovanni:
Io cangierò tua sorte.
Zerlina:
Presto... non son più forte.
Don Giovanni:
Andiam!
Zerlina:
Andiam!
Duet:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.
was that a turn or a crack at 2:01???
Bei dieser Szene muss es knistern, hat es ?
Si vous voyer sa les 5°C vous etes les boss
Aí vc está viajando em uma obra magnífica dessa , derrepente vem um comercial do UA-cam 😣
The best rendition I ever heard of this exquisite duet was sung by Kathleen Battle and Samuel Ramey from a Don Giovanni performed at the Mozart festival in Salzburg in the 1980’s.
Ramey is great, his Don Giovanni is legendary. Not a fan of Battle though. The stories of her behaviour and treatment of her colleagues don't really let me enjoy any of her recordings...
ma come reagisce zerlina al avances di Don Giovanni
?
"La ci darem la mano"
Là ci darem la mano
Don Giovanni:
Là ci darem la mano,
Là mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.
Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!
Don Giovanni: Vieni, mio bel diletto!
Zerlina: Mi fa pietà Masetto.
Don Giovanni: Io cangierò tua sorte.
Zerlina: Presto... non son più forte.
Don Giovanni: Andiam!
Zerlina: Andiam!
Duet:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.
Là nous nous donnerons la main
Don Giovanni:
Là nous nous donnerons la main,
là tu me diras « oui ».
Vois, ce n'est pas loin ;
partons, ma bien-aimée.
Zerlina:
Je voudrais et je ne voudrais pas ;
le coeur me tremble un peu.
Je serais heureuse, il est vrai,
mais il peut encore me tromper.
Don Giovanni: Viens, mon bel amour !
Zerlina: Masetto me fait pitié !
Don Giovanni: Je changerai ton sort !13
Zerlina: Vite... je ne suis plus de force !
Don Giovanni: Allons !
Zerlina: Allons !
Duo:
Allons, allons, mon amour,
remédier à nos peines
par un innocent amour !
Allí nos daremos la mano,
Don Giovanni:
Allí nos daremos la mano,
Allí me susurrarías un dulce 'Sí':
Ven aquí, si no es mucha molestia 1
Partamos desde aquí, mi amor
Zerlina:
Desearía o no desearía,
Tiembla un poco mi corazón,
Es verídico, estaría feliz
Don Giovanni: Ven aquí, amada mía
Zerlina: Masetto me da lástima
Don Giovanni: Voy a cambiar tu destino
Zerlina: Rápido, no puedo resistirme más
Don Giovanni: ¡Vayámonos!
Zerlina: ¡Vayámonos!
Dueto:
Vayámonos, vayámonos, amor mío
Para recuperarnos de los sufrimientos18
De un inocente amor
Ale dlaczego Krowa?
1:49
Tyle komentarzy w innym języku w pod filmem z polski?
a co to znaczy "film z Polski? Polska jest nazwa kanału, ok, Polakiem jest jeden ze śpiewaków, Pani Erdmann jest Niemką, kompozytor również, autor libretta jest Włochem, a nagranie pochodzi ze spektaklu wystawianego w USA :D
Opera jest multikulturowa i to jest piękne :) język nie jest ograniczeniem, kiedy w grę wchodzi Muzyka.
Wsh le collège Rabelais 😂
On a trivial note, couldn't the costume department rustle up some shoe lifts or a higher Louis heel for Kwiecien. He seems to be a head shorter than the main female performers.
let don giovanni be short (honestly it kinda works for him to be a bit small in some level)
@@Mousy677 Hmm! Perhaps the Napoleonic Don Giovanni. In terms of conquests it fits.
wtf his this crack 2:00
DeeXiuM Happens to the best, he was still fresh after a surgery during that performance, you gotta forgive him (if you check out this Don Giovanni on the Met's website though... there is no crack in there - magic :p)
DeeXiuM guys it's something wrong with the video. I don't remember that happening in the recording on the official Metopera website.
I checked and it IS just something in the video, in fact there was no voice crack in the performance.
@@ellavoslinsky_flute Nothing is wrong with the video, they just fixed the tuning post-production.
Con le soprano di un tempo era più facile concentrarsi sulla (sola) musica.
Ach Leute, was erhebt man bloss dieses an sich harmlose Duett ewig zum non plus ultra. Diese Oper hat viel größere Partien zu bieten. Tiefe Dramatik, Ästhetik z.B. im Maskenterzett, oder in den wenigen, aber hoch ästhetischen Partien des Don Ottavio. Wenn einem bis dahin noch nicht Schauer über den Körper laufen, dann hier, mit Sicherheit. Mozart spielt hier seine Fähigkeit zur Ästhetik und Tiefe voll aus, ganz bewusst, ganz schlicht, tief bewegend. DAS IST DER ERWACHSENE MOZART, und - DAS ZERREISST DIE SEELE. Zerlina und Guovanni - nun ja, ganz niedlich - und völlig harmlos dagegen....
:)
Jon Snow seducing Ygritte.
pff
pour tout mes potes de classe ouai ouai ouai
Wspaniały. W Polsce Don Giovanni w Nieborowie.
ua-cam.com/video/HSf-jW_kYDc/v-deo.html
Ну вот как не дать такому Дону Джованни? Давай, Церлина, - будет хотя бы что вспомнить на старости лет! А то так и останется только этот придурок Мазетто!
the best Don Giovanni and Onegin in all over the woldld is Pavol Remenar :))))))))))))))))))
La voce non è abbastanza forte per un Don Giovanni piuttosto un
Leporello
Don Giovanni:
La ci darem la mano,
La mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.
Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!
Don Giovanni:
Vieni, mio bel diletto!
Zerlina:
Mi fa pietà Masetto.
Don Giovanni:
Io cangierò tua sorte.
Zerlina:
Presto... non son più forte.
Don Giovanni:
Andiam!
Zerlina:
Andiam!
Duet:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.