39% des français parlaient occitan en 1860, avant la IIIe République et les lois Jules Ferry. Par contre je suis curieux de vos critères pour ce classement, si on parle de dialectes, comment ne pas mettre le provençal, le gascon et le languedocien ?
Bonjour, une question d'un pauvre migrant de normand, à une anticticule occitane : dans une réunion de régionalo- indépendantistes.es, entre un.(e) basque, un.(e) breton.(ne), un.(e) occitan(.ne), un.(e) corse, un.(e) kanak.(e), un.(e) savoyard.(e), et autres (désolé mais le "provençal" est une création poétique du XIXème ..., sans oublier le trouduculdenullepartrien), ben entre-vous vous causez en quelle parlature, bande de plouques ? En mauvais Franglais ? TropTopTop la classe ... si-si ... and too much love, surtout, c'est important dans la life !
@@RdeSoubrezan Un corsu, li parlu in corsu. Un català, li parlo en català. Oui le provencal est une invention au même titre que le catalan, c'est pour ça qu'on parle d'occitan ou de lenga d'Oc. Les insultes tu pouvais éviter, comment tu conclus que je suis indépendantiste ?
Basques, Bretons, Corses, Alsaciens, (Occitans dirais-je même ), nous ne parlons pas des dialectes, mais des langues. On peut considérer que les dialectes du français sont les langues d’oïl. Et votre musique festive, l’air de dire que c’est simplement un joyeux folklore, vous pouvez vous la garder. Ô Keltia, ‘avel a yud fenoz, dindan guask ar Gall, Breiz a yud. Feiz ha Breiz atav 🏴🏳
Le Corse, Le Brigasque, Le Nissard ( le vrai pas cette version Mistralienne dégueu de Vaqui et ses potes ), Le Mentunasc, le Tendasques , Le Royasque ... Appartiennent au monde italique, ce ne sont pas des langues ou des dialectes de France. Ça ne l'a jamais été.
@@bb6379 Il parle du français au sens large, au sens restreint, on peu considérer à juste titre que le français standard est aussi pour le coup comme vous dites un dialecte d'oïl.
Merci à toi pour la précision, ce sont bien des langues à part entierre et non des patois. Nous pratiquons des langues ancestrales sur l’actuel territoire français, ravi de voir des gens de bon sens, salutation du Pays Basque. Milesker laguna 🔴⚪️🟢
1:25 le niçois, comme l'auvergnat, est un dialecte de l'occitan en fait. Je sais bien que les Niçois sont un peu chauvins et revendiquent une "spécificité niçoise" qui fait qu'ils considèrent "le nissart" comme une langue à part entière, il n'empêche que... Sinon, ce sont des LANGUES de France, le français est une langue, l'occitan est une langue distincte du français, pas un dialecte. Le gallo, à 3:09, est un dialecte du français parlé en Bretagne ; le patois morvandiau et le picard sont aussi des dialectes du français. Pour le reste, ce sont d'autres langues (breton, basque), ou des dialectes d'autres langues (auvergnat et niçois > dialectes de l'occitan ; platt > dialecte de l'allemand etc).
La frontière entre langues et dialectes est toujours compliquée à définir. Nonobstant il est clair que le français (langues d'oïl), l'occitan (langues d'oc), le breton, le basque, le corse, etc.. sont des LANGUES de France (ou familles de langues), bien distinctes et absolument pas des dialectes. Mais vu l'endoctrinement de l'état (l'usage de ce fameux mot "patois" pour tout ce qui n'est pas du français standard par exemple), il ne faut pas s'etonner que les gens soient complètement perdus. Ensuite l'occitan est-il une langue avec des dialectes tels que le gascon, le provençal et le nissard ou sont -elles des langues à part entière ? Peu importe en fait (selon moi mais je suis pas occitan 😀), c'est le temps qui confirmera ou pas l'importance de leur usage et les rapprochera ou les éloignera, un peu comme pour le catalan, qui est proche mais clairement reconnu comme une langue.
@@occitanedeprovence Le Picard est une langue Romane et non un dialecte. Je vous invite à parcourir le site de l'agence régionale de la langue picarde.
Le provençal Maritime et le provençal alpin (Gavot) sont des langues distinctes de l'occitan, d'autant que ce terme d'Occitanie est en soi un néologisme, ce qui n'est pas le cas de la Provence dont le nom remonte a Rome (Provincia). Le dialecte c'est une variante très locale confinée a un ou quelques villages. Chez moi le Sospellois est un dialecte du Provençal. Tout semble indentique mais parfois on a des surprises, empruntées souvent aux langues Ligures et Piémontaises voisine. Tout ceci faisant parti des langues d'Oc et plus largement des langues Indo-européennes, sauf erreur et de mémoire. Le nissart nuit en un sens au provençal, l'invisibilisant. Il n'est lui même qu'un dialecte du Provencal Maritime, dont l'usage moderne tend a confondre les deux. N'oublions pas la dualité norme classique / mistralienne qui sépare artificiellement Occitan et Provençal moderne.
Je ne trouve pas le terme patois péjoratif, même si je préfère dire "le parler"( exemple : le parler lorrain). Le problème de la vidéo, c'est surtout de mélanger des patois (le picard, le patois morvandiau, le gallo, le niçois, l'occitan auvergnat, etc...) Avec des langues à part entières (le breton, le corse, le platt, le basque, l'occitan auvergnat, etc...) Du coup le nom de la vidéo est faux qu'il parle de patois ou de langues, car il y a les deux. Ils devraient changer le nom pour "top 10 des patois et langues régionales françaises".
@@deusvult836 Le patois est effectivement terme péjoratif qui désigne une sous langue. Je ne vois pas en quoi le gallo,le nissart ou autres seraient des "patois" et le Corse une langue à part entière?
Les langues de France* Ce sont des langues, elles-même divisées en dialectes et variétés. L'auvergnat, le niçois, le gascon, le languedocien et le provençal, par exemple, sont des dialectes de langue d'Oc.
Nice part de la Ligurie de l'antiquité a 1229 avec une relation très étroite avec Gênes. Nice a toujours repoussé la domination des provençaux, enemis de guerre de toujours. En Nissard on dit , Si faire, Si mangia , Se es Si , es Si etc.... Langue des Si. Pas d Oc. A bon entendeur. Laissez votre centralisme ailleurs
@@Nissardpertugiu Vous dites n'importe quoi et personne n'a parlé de mettre les niçois avec les provençaux. D'ailleurs votre " Nice a toujours repoussé la domination des provençaux" c'est également faux. Bref ferme ta grande gueule boomer je t'ai pas parlé tu me saoules déjà, va voir ailleurs.
L'auvergnat, le niçois sont *des dialectes occitans.* Le platt, le strasbourgeois sont *des dialectes allemands.* Le corse est *un dialecte italien.* Le morvandiau, le picard, et même le gallo en Bretagne sont *des dialectes français.* *Occitan, allemand, italien, français, breton, basque sont des LANGUES, composées de dialectes avec une certaine porosité entre eux,* et ayant bien souvent également en outre un "standard véhiculaire administratif", comme par exemple *le français standard* dans lequel j'écris ici, *le toscan* considéré comme l'italien standard de référence ou encore *le Standarddeutsch,* l'allemand standard qui sert de langue officielle administrative en Allemagne. *Attention à ne pas confondre la langue au sens global du terme avec son standard...* Quand vous dites "français", vous pensez à quoi ? au français scolaire dans lequel j'écris ici ? ou au français au sens linguistique du terme, à savoir *l'ensemble des parlers de nature française,* qui va du ch'ti au créole réunionnais en passant évidemment par le dit français standard et même le gallo parlé en Bretagne ? que cela soit clair dans votre esprit, faute de quoi, il y aura des malentendus...
Il doit y avoir méprise ils doivent surement parler par rapport a la géographie toutes les langues et dialectes cités dans la vidéo sont situé en france
Le morvandiau, le picard, et même le gallo en Bretagne sont des dialectes français. C'est FAUX...Ce sont des dialectes d'Oil, comme le français. C'est INVRAISEMBLABLE de raconter des trucs pareils.
Les patois existaient bien avant le Français ? Le Français est par ailleurs une langue récente, inventee et imposée après les langues d'ocs et les langues d'oils mélangées au latin ! Cette imposition du François Parisien s'est faite dans la douleur... ..... Elle reviennent et c'est un bonheur !
Le français standard est disons un mélange à 75% de langue d'oïl et à 25% d'occitan (abstraction faite des autres emprunts aux langues étrangères...). Le problème de notre français standard est qu'il a été codifié de manière empirique par "des amateurs" en quelque sorte, ce qui fait que d'une part, sa base est un dialecte d'oïl très (trop) localisé et spécifique (Paris et Touraine), qui fait que dès le départ il y a rupture assez nette avec les autres dialectes d'oïl ou apparentés (comme avec le ch'ti, le morvandiau et le franco-provençal), et qu'en plus, il a intégré sans complexe plein d'emprunts à l'occitan, ce qui a encore accentué davantage la rupture avec la langue originelle "d'oïl"...
Je ne suis pas un grand amateur de Valeurs Actuelles mais je dois reconnaître que cette vidéo est juste formidable ! Merci beaucoup de mettre en valeurs nos langues régionales, sans elles il n'y a pas de France. Un alsacien.
Attention à ne pas mélanger les patois et les langues, grosse erreur d’avoir mis le basque dans la vidéo car c’est une langue à part entière qui n’a rien avoir avec les autres langues indo-européennes. Le basque comme le breton, le corse et d’autres ne sont pas des patois français mais sont des langues à part pratiquées sur l’actuel territoire français. Sinon bonne vidéo soutien VA+ 👏🏻
@@nystex9057 Non, mais vous arrêtez de jouer vos saintes-nitouches. Dire patois n'est péjoratif que dans la tête de quelques mecs victimes. Pour tout le monde, patois signifie langue/dialecte régional. Et je parle en tant qu'occitanophone.
Salü bisāmme , Strossburi min Heimat , s’Elsass min Herz !! comme beaucoup dans ma génération j’ai grandi avec le mépris et la méconnaissance de ma culture de mes racines de ma langue mais aujourd’hui j’en suis fier🇮🇩 Rot und Wiss Lasst uns drum uf unsri Fähne schweere Brieder ihr vom Waschgau bis zuem Rhy Niemals soll uns im fremder Hand betöre Treu dem Elsass wellen stets mir bli / 🇮🇩Jurons donc sur notre drapeau Vous mes frères, des Vosges jusqu'au Rhin Jamais une main étrangère ne devra nous séduire À l'Alsace toujours nous serons fidèles.
Je suis Italien et j'ai bien comprendu toutes les langues du sud de la France, en particulaire l'auvergnat et le niçais. Le corse est tres semblant a l'Italien, mais l'accent français est tres fort. J'espere que tuotes les langues de France tournent a etre etudies et parles aussi par jeuenes et qu'elles ne allons pas disparaitre. Desolè pour mon français tres mauvais.
L’accent corse vient de l’accent latin originel, bien qu’il y ai l’influence du français actuellement. Mais l’accent corse n’a jamais été proche de l’accent italien. D’ailleurs les italiens n’ont pas l’accent latin romain, les corses et les sardes l’ont.
@@occitaniapaisnostre uniquement dans vos rêves. Ce n'est pas parce que sur le littoral de la catalogne à la riviera Ligure sommes issues en réalité d'une langue romane mère que nous devrions être asservis à une domination dialectale d'une langue d Oc une et systématique, domination dialectale qui n'a jamais existé parmi les peuples, dont certains furent en guerre continuellement au moyen âge et renaissance ( Je pense particulièrement à la région de Nice qui a toujours refusé dans l'histoire d'être vassal d'une Provence annexioniste et globalement repoussé ses invasions, et Nice toujours allié par affinités par ses adjacentes nordiques et orientales ) . L'affirmative Si, ahì e Sci sont des mots il me semble différents de Oc. Et que même si il ya un continuum sur le littoral , certains parlés ne peuvent pas être définitivement nivelés sur le même système d Oc ou de Provence. Le faire en revient à tuer tout particularisme et donc identité. C'est pas très différent de ce que fait Paris mais transféré au sud. C'est là toute l'imposture du régionalisme et de cette soit disante défense de celui ci des partis politico linguistiques de Toulouse etc... Vous jouez le même jeu centraliste que vous dites combattre. Et je dis bien pour le coté Français, car en Italie du Nord et en Calabre, il n'ya pas de théorie de ce genre car aucun espace linguistique ne veut dominer l'autre. Et si vous ne le dites pas en ces termes cette globalisation abusive c'est tout comme, de classifier tout et n'importe quoi d'un bloc homogène occitan tout ce qui se trouve sur le littoral etc.. Mais en terme de continuum, il me semble un peu tiré par les cheveux d'attribuer tout à l'occitan plutôt qu'une similitude lié à l'intermédiaire d'une langue romane dont nous sommes tous les plus proches héritiers qui ont nourris les langues romanes officielles. C'est là que notre fierté , richesse commune s'affirme, et à juste titre. En effet que ce soit du languedoc,( je sais pas si c'est utilisé en catalan ) mais aussi en Génois, Ponente et Nissard , le qui au conditionnel se dit Cu ou pour nous Cü. Pour dire aussi, en authentique vieux Niçois, il y avait 3 façon de le dire. Une qui s'est perdue, Aissi , qui se rapproche du Aisci Ponente, mais aussi Aixi Génois, ce Aixi Génois qu'on retrouve écrit et prononcé exactement pareil en Catalan. Nous avons Finda, qui s'utilise toujours et le fameux Tamben. Tamben est utilisé en Monégasque, il est aussi dit Tambe en Catalan, en Occitanie et en Provence il s'ecrit Tanben je crois. Cela rejoint les Tambien espagnol et portugais. En Génois, on dit au revoir A reveise. En Provençal, il se dit Arreveire ( en Occitan il me semble que c'est Adessias ? ). Waow, une lettre quasiment de différence, le Génois serait il occitan ? On retrouve la même médiane, en Monégasque et Ponente avec A se revede /mu, et en Nissard, avec A si reveire . Et je dirais même le roumain , A la revedere .. En Catalan, Père et mère comme frère se disent Pare, Mare, et Frare . En piémontais c'est pratiquement pareil si ce n'est la même formule. En région ligure Imperia, tout comme le Piémont sud, Le comté de Nice, Monaco, comme en Provence et quelques districts en Occitanie, nous avons tous la formule commune Paire, Maire, Fraire... Même si les textes du serment en Nissard de Guilielme du 11 eme siècle possèdent les formules Con ( ou Cun ) pour dire avec l'absorption soit vis a vis de l'occupation provençale de 1229 à 1388, mais je pencherai aussi plus pour la court Aragonese qui alors dominait aussi une partie de la péninsule italienne ( dont Nice fait partie 😁 ), le Con / Cun s'est transformé en Ambe. Ambe ( plus tard variations en Embe ) qui est devenu commun à nous jusqu'aux Catalans. A San remo , Ventimiglia, à Nissa nous disons aussi tous Ren pour dire Rien, comme vous. Pourtant doit on dire que nous sommes tous occitans ? Non. Je pourrais continuer sur le latin Meus. Meu, commun au Catalan, au Portugais, et au Génois. Meü en Nissard archaique, et Mieu depuis voir encore au 15 eme siècle, un accord en Mieua ou Sieua pour le féminin. Meu, meü ou mieu, commun à tous sur le littoral. Cette ressemblance relative n'est pas due à des sous groupes de la langue d Oc. Mais à celle qui les a toutes enfanté. Aussi nous sommes tous membres du groupe Gallo Roman au sein des langues latines. Il est évident qu'il ne peut avoir que des passerelles nuancées et fluide sur un certain nombre de choses. Quand d'autres par contre ont des différences notables de vocabulaire, d'accord et de conjugaison.
Sur les onze, il n'y a que 3 dialectes français, le gallo, le patois morvandiau, le picard. 3 sont occitane, l'occitan auvergnat, le niçois, le catalan. 1 est italienne, le corse. 2 sont allemande, le platt, le strasbourgeois. 1 est celtique, le breton. 1 n'est même pas une langue indoeuropéenne, le basque.
Il y a autant de mot issu du français que de l'italien dans le corse c'est une langue latine comme les autres la différenve c'est que le corse est moins parlé
Mes grands parents ne parlaient qu'Alsaciens entre eux. Puis la génération de mes parents, né à la fin de la guerre et ayant l'Alsacien comme langue maternelle, se faisaient taper sur les doigts quand ils parlaient le dialecte à l'école, du coup beaucoup ne l'ont pas transmis a leurs enfants. Mais les classes bilingues sont en places depuis une trentaine d'année heureusement. En Alsace, on est parfois de bon gros chauvin, mais la culture et encore bien en place. Et pour les golmichs, oui on a une culture fortement germanique, mais en 47 ans, j'ai jamais croiser un alsacien se sentir Allemand ( même si on reconnaît volontiers leur efficacité ). Et que vive notre belle France !!
Pareil en Bretagne, la république française a tout fait pour détruire notre culture et notre langue sous couvert d'unité nationale, mais les jacobins parisiens considéraient la Bretagne comme une colonie et les Bretons comme une race inférieur
Même chose un peu partout en France en fait. Mon père a pour langue maternelle le gascon mais il se faisait gifler ou réprimander s’il utilisait un mot de «patois» à l’école. Je suis de la première génération dans ma famille qui a le français pour langue maternelle. Mes parents n’ayant pas voulu m’apprendre la langue quand j’étais enfant, j’ai du apprendre par moi même mais je ne la parle guère mieux qu’un enfant…
Ça fait presque 7 ans que j'habite en France, en Provence, et le provençal m'attire particulièrement. J'ai trouvé ça dommage en apprenant la diversité linguistique française et que RIEN n'a été fait pour la relancer, ou la protéger. Alors que c'est un patrimoine incontestable de l'humanité. Je compte apprendre le provençal petit à petit et qui sait plus tard mes gosses aussi
@@sanctushieronymus4431 Un dialecte est une langue. C'est comme "patois", ça désigne juste une langue régionale parlé précisément à un endroit. Mais ça reste des langues. D'ailleurs le catalan parlé en France est particulier vu qu'il est spécifique du Roussillon.
Cela fait déjà un bon moment que l'éducation nationale, peu à peu, n'enseigne plus vraiment le français. Par contre, elle enseigne l'anglais, et va bientôt enseigner l'arabe ( si ce n'est pas déjà le cas).
On devrait surtout arrêter d'enseigner l'allemand, l'espagnol et les autres langues. Si nous savions parfaitement parler français, et puis anglais, ce serait déjà très bien !
@@ahahha La sauvegarde de la culture, tu sais faut penser à la postérité. Si on ne fait pas ça comment veux-tu que la Bretagne reste bretonne ou que la Corse reste corse. Et ça ne change rien à la fracture dont tu parles, ce n'est pas absolument pas la même chose et c'est tout à fait normal qu'il y est des différences entre les régions, c'est naturel
@@ahahha arrêter de tuer l'identité régionale des français, et avoir plusieurs langues régionales n'empêche pas d'avoir un pays soudé, pourquoi vouloir à tout prix que les n'apprennent, comme langue française, que le français ? Il suffirai d'une génération de bilingue Français/langue locale pour relancer les 45 langues du territoire français (sans compter les DOM TOM). De plus, l'anglais ne sert que pour certains élèves, et il faut le travailler en dehors de son plein gré pour avoir ne serait-ce qu'un semblant de niveau. On a pas besoin d'apprendre 2 langues étrangère en plus du français, mais pour comprendre la culture de sa région, de ses parents ou grand parents, et de ses ancêtres, ceux qui ont batti la diversité culturelle du pays, on a besoin des langues régionales
Perso je suis italien, je comprends et parle un peu le dialecte romain et je comprends plutôt bien les autres dialecte du sud comme le napolitain ou le sicilien et le corse ressemble vraiment beaucoup aux dialectes italiens, la manière de parler etc...alors que il ne ressemble pas du tout au français...bref ont dirait vraiment un dialecte italien à part entière
@@Lou_man_d-uba mais tu as raison le corse était considéré comme l'un des dialecte italiens mais comme je l'ai dit le corse découle directement du latin et serait plus proche du prototoscan qui donna le toscan c'est a dire l'italien que l'ont apprend à l'école
Le corse est issu des dialectes toscans suite à une colonisation de ces derniers sur l'île. L'italien étant issu du florentin, le corse est très proche de l'italien.
Ces anciens dialectes doivent être enseignés dans les régions d origine, en plus du français littéraire, car ces langues régionales sont un vrai trésor de notre patrimoine.
Je me demande si nos chers Amis avaient les mêmes punitions quand ils parlaient la langue régionale 🤔 mon grand père, Breton de père en Fils, devait porter le "collier de la honte". La langue française à fait évoluer nos régions en un tout (LA France) mais la manière est totalement dégueulasse. Je compte apprendre sans tarder le Breton pour le transmettre aussi à mes enfants un jour prochain. Continuons à apprendre ✌️
Très bonne initiative ! Je compte faire la même chose. D'ailleurs par rapport au breton, mon grand-père me racontait qu'il y avait des panneaux dans les gares avec écrit "Il est interdit de cracher par terre et de parler breton"... Non seulement la méthode était mauvaise mais en plus ça n'empêchait pas les régions de se reconnaître dans un tout.
Ça continue ! La République une et indivisible est contre les langues regionnales .la France est l'un des rares pays à ne pas avoir signé la reconnaissance de ses langues ....
Comment est-il possible de ne pas mentionner le Normand ?? Environ 40% du vocabulaire anglais actuel provient du Normand (et non du français), c’est toujours la langue officielle à Gersey et aucune mention ? Des boujous et à tantôt quand même !
véva cha nourmaundie el nourmaund ches ja chu fraunchais nei ch'est loceis (vive la normandie le normand et pas du francais non c'est une langue) bref le normand et le plus opprimer pareil pour sa culture
Il faut juste préciser encore une fois que ce n'est absolument pas l'ordonnance de Villers-Cotterêts qui s'est attaqué à la richesse linguistique de la France, il s'agissait juste de supplanter le latin, que ce soit en utilisant le français, ou la langue de la province. C'est bel et bien la république française qui n'a eu de cesse de réprimer les cultures et langues des peuples de France au nom du sacro saint universalisme (joli concept qui cache en fait un pure nationalisme français jacobin). Très bonne chose de donner de la visibilité à toutes ces langues qui doivent retrouver leur place au sein de leurs territoires.
La République a unifié le pays. On voit bien dans quel état se trouve le R-U désuni et ses 4 nations constitutives. Assumez de vouloir l'indépendance ou arrêtez de nous emmerder, peuple français, avec vos idées farfelues. L'écrasante majorité n'a que faire de ces langages désuets.
oui oui la république a unifié le pays, c'est magnifique, en massacrant les opposants a la revolution et plus tard en martyrisant les enfants qui parlaient leur langue... quelle belle unité... sauf que complètement factice. Et tu ne semble pas comprendre grand chose au royaume uni, mais bon, vive l'inculture, cela a l'air de te rendre heureux
@@glegof999 peu importe les moyens, le résultat est que la République et l'universalisme jacobin ont unifié le pays autour d'une histoire nationale. La révolution était nationale, la départementalisation, Napoléon... La centralisation nous a protégé des fractures culturelles dangereuses que vous revendiquez. La décentralisation de Mitterrand est un formidable pas en arrière dans lequel on semble s'enfoncer. Je veux pas avoir à vivre la honte nationale que représentent des votes sur l'indépendance comme en Catalogne ou en Ecosse. Par fraternité, je veux être chez moi n'importe où en France sans être emmerdé par des patois que je ne voudrai jamais comprendre. Vos jérémiades sur le passé me font penser à celles d'un gauchiste qui s'autoflagellant sur la colonisation.
@@ahahha tu ne fais que renforcer mon propos... comprendre le passé permet d'appréhender le présent. L'inculture nationale par contre vous envoie dans le mur, mais continue à te voiler la face, jusqu'ici tout va bien, comme disait l'autre...
@@glegof999 quel rapport ? On n'a pas besoin d'apprendre une langue pour comprendre le passé ! L'inculture nationale actuelle n'a rien à voir avec le jacobinisme, c'est un tout autre problème... Les subtilités locales culturelles doivent rester de l'ordre de la culture et ne pas devenir politiques ! La langue est politique. Nous avons un grand pays riche en cultures, sans unité politique il finira par se disloquer, comme les plus grands Empires du passé. La République a su colmater ce risque. Vous faites mine de comprendre mieux mais vous semblez plutôt comprendre mal. Ou simplement ne pas assumer ce que vous voulez réellement.
D'ailleurs le Te Reo Maori est aussi une langue officielle de Nouvelle Zélande au même titre que l'anglais. L'un des rares pays du monde a avoir officialisé la langue autochtone au niveau national. Le Nouvelle Zélande a 3 langues officielles d'ailleurs : l'Anglais, le Teo Reo Maori et la Langue des Signes. La France a bien des progrès à faire à ce niveau là (comme dans plein d'autres d'ailleurs ...)
Lou soulet dialèite qu'a agu lou Premi Noubéu de Literaturo, emé Frederi Mistrau e lou cap d'obro siéu qu'es Mirèio, qu'a ounoura à jamai li lengo regiounalo, qu'es lou Prouvençau roudanen, s'atrovo meme pas dins aquelo videò. Espère que i en aura uno pèr faire lou "MEIOUR 10 dóu Prouvènçau", que la lengo nostro merito un repourtàgi à-n-elo souleto !
Cela illustre surtout la triste réalité que la Provence est sans doute la région qui s'intéresse le moins à son patrimoine culturel. De l'Alsace au pays Basque et de la Bretagne à la Corse, on constate chez les gens un sentiment d'appartenance, même diffus. Chez nous, rèn de rèn, un brave gâchis surtout au regard de la richesse du parler et de sa littérature. L'identité du Sud (car qui dit encore « Provence » en dehors du langage touristique ?) s'arrête à l'OM 😩
J'ai grandi dans le Berry et je parle le patois de là où ma grand-mère maternelle vivait et à quelques km de distance il y avait des mots que nous utilisions et pas eux lol parfois il y a un parler bien spécifique à un endroit, je trouve ça passionnant tous ces patois et leur histoire
Je n'avais pas fait attention que je regardais une vidéo de Valeurs Actuelles, je m'en suis rendu compte quand j'ai vu le breton, le basque et l'occitan dans la liste.. Bien joué VA+, vous êtes fidèles à votre réputation...
@@b.f.ditisidore1488 Super ! T'as d'autres arguments ? Tu comprendras quand ta culture sera insultée de la sorte, le breton et le basque n'ont rien à voir avec le français et je considère en effet que le terme dialecte est une insulte à ma culture, libre à moi de mal le prendre.
C'est fou comment l'occitanie auvergnat et le patois morvandiau ressemble à de l'acadien du nouveau-brunswick (pas exactement ça, mais des ressemblance) et le Gallo est comme le vieux Québécois (parce que oui, le français québécois a évolué aussi 😜) parlé au début ou milieu du XXe siècle.
Compil sympa, mais c'est mélangé, c'est dommage, car du coup c'est ambigu : on y retrouve pèle-mêle des dialectes du français comme le picard et le morvandiau, des dialectes d'autres langues de France comme l'occitan (auvergnat et niçois) ... Du coup, on a l'impression que cette vidéo présente les dialectes occitans comme étant des dialectes du français, ce qui n'est pas le cas, évidemment. Attention à faire la distinction entre dialectes du français (morvandiau, picard) et les dialectes d'autres langues, comme les dialectes de l'allemand parlés en Alsace, les dialectes de l'occitan comme l'auvergnat et le niçois etc.
Ce sont des mélanges d'autres langues bien-sûr, même pour le Picard avec la fameuse wassingue "serpillère" qui vient de l'anglais "washing", les langues évoluent, je pense qu'ils ont pris les dialectes sur le sol français géographiquement parlant.
@@lemoineantoine5389 Même. Le Picard reste un dialecte du français, alors que le provençal est un dialecte occitan. Ce n'est pas une affaire d'emprunt de quelques mots, c'est une affaire structurelle.
enfin un commentaire digne de ce nom, quand je lis toute les conneries pour savoir qui est la meilleur ou qui est une langue ou dialecte osef il faut juste garder cette richesse .
Vidéo intéressante et instructive ! Mes 4 grands parents étaient chacun d'une région différente, dont l'Alsace et heureusement, qu'ils avaient le français en commun ! En Alsace, ou je suis né à Colmar, outre les différences entre le "67" et le " 68" , il y a le patois welsch, non germanique mais de racine latine et que parlait la famille de mon grand-père maternel alsacien ! Notons qu'en Suisse, les Alemaniques désignent les Romands comme des "Welschs". Le fait que la France ait une seule langue officielle permet à une monsieur de Colmar de rencontrer et d'épouser une demme, native de la Marne parce que faisant des études à Strasbourg ... exemple familiale.Et Ainsi que l'union d'un savoyard, né à Lyon ... qui a épousé une bourguignonne, de Macon ... autre exemple familiale, côté paternel ! L'unification de la France, c'est la liberté de mouvement et d'installation pour ne pas rester confiné dans sa region, dans son canton et sa commune ! Souvenir perso: durant l'adolescence, j'ai joué au football et après un mauvais résultat ... l'entraîneur était en colère 😠 et tout est sortie en alsacien ! Même les non-dialectophones avaient compris ...
@@katiafrancisco5092 Je viens de l'apprendre. J'ai rencontré un Alsacien et fièrement, je lui ai dit que ma grand-mère était alsacienne. Il m'a donc dit que je devait connaitre les manala.... J'ai rien compris pendant un bon bout de temps, pour moi c'était des menele... oupss.
@@cabour4206 les patois se sont ou ils y a pas de conjugaison ext.... le normand par exemple et une langue.....véva cha loceis nourmaund (vive la langue normandie)
A une certaine époque on ne voyait à la télévision française que des kabyles aux revendications linguistiques parler de leur dialecte kabyle "opprimé par le gouvernement algérien" uniquement pour emerder les Algériens, alors que je n'ai jamais vu de ma vie un de ces Français qui parlent d'autres dialectes et langues pour parler de leur identité linguistique à la télévision française
Et dire qu'aujourd'hui c'est l'Arabe qui est enseignée avant le Français. Prenez des photos souvenir de Marianne avant qu'elle finisse intégralement voilée.
@@Horos_de_Vega Il sont bel et bien des patois, en revanche ils ne sont effectivement pas des dialectes français. La notion de patois est politique, elle n'est pas basé sur la filiation linguistique. Le breton est un patois car il est parlé dans un territoire où le français domine politiquement. De même pour le Basque, le Corse, l'Alsacien etc... Si le breton était la langue nationale parlée par tous les Français, le français parisien serait considéré à son tour comme un patois, bien qu'ayant peu à voir linguistiquement avec le breton.
@@remilenoir1271 Je ne suis pas d'accord. Le Breton est une langue. Et il fut dominant sur un territoire pendant des siècles. Que le Français soit maintenant dominant en Bretagne ne change rien au statut de langue du Breton: en suivant votre logique, le latin est un patois. Non. Le latin est une langue, peut-étre morte, mais une langue. L'étymologie de patois vient de « agiter les mains », « patouiller », « piétiner ». Un patois est une langue non écrite qui ressemble à une langue dominante et écrite. Le Breton n'est pas un patois. Le gallo est un patois. Mais... le politiquement correct a pris le dessus et on veut maintenant nous faire croire que tous les patois sont des langues régionales. Pour moi, et pour bcp de linguiste, pour qu'un patois soit une langue, il faut un corpus littéraire. C'est pourquoi le scotts n'est pas un patois de l'anglais. Mais une langue.. langue proche de l'anglais mais une langue.
@@remilenoir1271 D'ailleurs, toutes les langues furent des patois avant de devenir des langues: le Français, un patois du latin; le Breton un patois du 'common brythonic' etc.
Officiellement les langues parlées en France sont : Pour les langues Latines: le français , Le corse et l'occitan- catalan ( maintenant diffirenciés mais longtemps considérée comme une seule langue). L'Arpitan longtemps appelée franco provençal et longtemps considéré comme une langue de transition entre oc et oïl maintenant Considéré comme langue à part entiére. Le breton gaélique (famille du gallois et de l'irlandais) , le flamand ( variante du néerlandais), L' alémanique est le francique en Alsace Lorraine variante de l'allemand. Le basque langue trés ancienne sûrement survivante à la Romanisation du sud de l'europe. Toutes ces LANGUES possédes une multitude de variantes que l'on peut appeler dialectes. Sont présenté dans la vidéo: le nissart et l'auvergnat qui sont des dialectes Occitan, le gallo et le picard sont des dialectes français. Evidement plus la zone géographique est étendue plus il y aura de variantes ce qui est le cas pour le français et l'occitan.
Le breton est une langue à part entière qui a elle même ses propres dialectes (Vannetais,, Cornouillais, Trégorrois, Léonard) et même ses sous-dialectes ! Pas grand chose à voir avec le français même si, comme dans toutes les langues, de importations lexicales ont eu lieu.
Parlant catalan couramment, je me permet d'ajouter que la vidéo associée à notre "dialecte" ne le met pas du tout en valeur. De plus il ne s'agit pas d'un dialecte, étant donné que des millions de personnes la parents couramment, la très grande majorité étant des habitants de Catalogne en Espagne. Personnellement je suis de Perpignan et nous sommes encore quelques uns le parler, grâce notamment à un réseau d'écoles 100 bilingues catalan dit "La Bressola". Enfin bref, le principe de cette vidéo est très bon, mais je suis déçu par l'extrait concernant le catalan... visca el catalá !
ouin ouin arrête de chialer et remercie VA de ce petit court métrage sympas ... pas possible ca même en montrant ca tu hurles ... tu devrais être content de voir que certaine personne s'intéresse a ca mais non tu préfère chialer comme une gonz
Désolé, mais quand je me rends à Perpignan, j'entends plus parler l'arabe ou le manouche que le catalan. Vous vous êtes laissés remplacer avec enthousiasme.
Le continuum dialectal du nord gallo-roman englobait un ensemble de variétés relativement proches entre lesquelles existait sans doute un haut degré d’intercompréhension. Cependant, lorsque nous poussons plus loin nos réflexions sur l’ancien français commun et sur l’espace sur lequel il a pu avoir cours, la notion devient moins facile à cerner qu’au premier abord. Est-ce qu’elle comprend les dialectes de la Gallo-Romania méridionale aussi bien que ceux du nord ? *Pour des raisons descriptives et taxonomiques, le continuum dialectal gallo-roman est divisé traditionnellement entre langue d’oc et langue d’oïl, mais il s’agit là, comme toujours avec les frontières dialectales, d’une fiction méthodologique (voir Chambers et Trudgill 1980 : 103-123). La dialectologie traditionnelle elle-même reconnaît l’existence de « zones de transition » entre la langue d’oc et la langue d’oïl dans l’aire franco-provençale, dans le Croissant et en Poitou (voir Wüest 1979a). On peut penser que le classement moderne des langues romanes de la France médiévale, secondé bien souvent par des préoccupations identitaires, exagère la difficulté qu’éprouvaient les occitanophones à franchir la « frontière » linguistique avec la langue du nord, et inversement pour les Français septentrionaux.* D’ailleurs, si nous choisissons d’exclure de l’ancien français commun les dialectes de la langue d’oc, pourquoi s’arrêter là ?On peut soutenir que les dialectes d’oïl de l’Anjou avaient plus d’éléments en commun avec les dialectes d’oc du Poitou qu’avec les dialectes d’oïl de la Picardie.Même à l’intérieur des dialectes affectés au gallo-roman du nord, quel pourcentage de l’ancien français commun était en effet partagé par les locuteurs, par exemple, du picard et de l’angevin ? Anthony Lodge « Francien » et « français de Paris »
Je ne sais pas si la non compréhension entre locuteurs de langue d'oc et ceux de langue d'oïl est exagérée, en tout cas, une chose est sûre, c'est que les locuteurs occitans comprennent parfaitement les locuteurs nord-italiens du Piémont et de Ligurie et, bien évidemment les locuteurs Catalans, mieux en tout cas que les patoisants berrichons ou franco-provençaux. Même l'espagnol ou le portugais d'ailleurs plus accessible pour un Occitan que les dialectes d'oïl... et réciproquement, les Espagnols et les Portugais disent arriver à comprendre l'occitan, mais pas le français.
Bonjour! Bonne idée cette vidéo mais pourriez-vous mettre un titre plus précis ? il y a des langues dans cette vidéo qui sont plus vieilles que le français même et qui aimeraient bien être respectées.
je voudrais parler l'alsacien (de Strasbourg) mais je ne connais personnes qui pourrait me l'apprendre, je connais quelques mots bien sûr, mais pas suffisamment pour formuler des phrases et l'écrire, quelqu'un aurait il un tuyau ?
@@bapfrags2209 pour sa défense, ils auraient pu mettre un petit créole reunionnais qui est certainement la langue de France la plus parlée sur son territoire mais sinon oui c'est un top 10 et la france compte des dizaines de langues.
Ça coûterait quoi à l'état français de seulement... PROPOSER des cours de ces langues régionales dès la primaire pour les volontaires ? Rien ! Je dois connaître quoi... Allez, maximum 10 mots de basque ? Pfff...
cela se développe mais par la lutte des militants contre l'état... cela devrait faire partie de l'enseignement obligatoire. Mais même adulte on peut encore apprendre nos langues.
Salut a tous. Je voix qui les dialects presentés ici tient un son basique ou entonation que se répete pour tous. Très rare, ni avec les accents du espagnol il y a ça. Très facile! vous ne savez pas comment est avec le allemand, mon dieus!!
J'aimerais tellement mieux parler le Picard... avec l'influence de la RP à deux pas, il se perd plus rapidement que dans les autres régions je pense. Je trouve vraiment important de pouvoir garder ce patrimoine de nos belles régions.
Je suis d'accord mais vu comment les populations d'origine corses diminuent au profit des africains ,j'imagine que dans une ou deux générations cela sera hélas de l'histoire ancienne...
C'est une langue italique liées aux autres langues italiennes et parfaitement comprise par les italiens (et réciproquement pour les locuteurs Corse d'un bon niveau). Pensà che u corsu si sviluppi da solu senza legami cu u talianu e tutte e lingue taliane hè un' errore. Da quarant'anni che Femu cusi è nissun un' parla più corsu.
Le Portugal est le pays de ceux qui parlent le portugais, la Hongrie le pays de ceux qui parlent le hongrois, la Grèce le pays de ceux qui parlent le grec, l'Irlande le pays de ceux qui parlaient l'irlandais (au moment de l'indépendance) etc. Bref : l'histoire d'autres *États-nations* européens est celui de *communautés linguistiques* servant leurs intérêts. *La France* s'est créée en détruisant cinq cultures : le Breton, l'Occitan, l'Alsacien, le Corse et le Flamand. Nous sommes *la seule nation européenne qui est la création militaire d'un État non homogène.* Ceci rend la France difficilement gouvernable à ce jour.
@@julgg8107 J'ai fait un copié-collé, la phrase est pas de moi ("la SEULE nation"...), je suis d'accord avec vous, du moins, en partie... L'Italie, il y a eu un malentendu car l'irrédentisme italien souhaitait justement réunir tous les italophones en un seul État-nation... Mais l'Italie a AUSSI englobé des francophones (Val d'Aoste), des occitans (vallées de l'Ouest du Piémont), et le sarde parlé en Sardaigne n'est finalement pas de l'italien, mais une autre langue. Mais à la base, l'Italie aussi s'est (théoriquement) créée selon le critère linguistique ("réunir les italophones"). Mal créée pour le coup, mais c'est un "couac", c'était par amateurisme en quelque sorte (méconnaissance de la réalité linguistique du territoire). Pour l'Espagne, qui elle non plus n'est pas homogène... Justement, l'Espagne ne cherche pas à détruire sa diversité linguistique puisque TOUTES les langues "régionales" d'Espagne sont officielles, catalan, occitan, galicien, basque etc. Donc, le cas français est unique en Europe, seul État "création militaire" qui écrase en connaissance de cause les communautés linguistiques fédérées.
Les frontières c’est plutot géographiquement qu’elles se sont faites (le basque est un cas unique linguistiquement c’est pas une langue indo-aryenne) pour les bretons on allait pas laisser dépasser ce petit bout de britons comme ça, la flandre et le flamand existe toujours et risque pas de disparaître ça fait un moment que c’est plus en France, Nice c’est insignifiant, la partie alsacienne et germanophone c’est pour aller chercher le Rhin c’est plus simple comme frontière et pour La Défense face à « d’éventuelles attaques germaniques » la Corse on les embête pas trop au niveau de la langue Donc on est la fusion des langues d’oc et d’oïl et de franco-provençal le reste c’est des miettes qui sont bien plus grosses qu’auparavant même.
Mon père et ma grand mère échangée en patois au marché d Yssingeaux début 80 on parlée le patois Je me suis installé en Roumanie , la langue m'était familière . Dans se pays il y a 22 minorité ethnique et linguistique les principales étant les tzigane et hongrois il on leur école il y parle leur langue . Les plus nationalistes ne parle que la leur mais la majorité parle 2 langue au minimum , les tzigane de Transylvanie 3 . Il y a un phénomène curieux je vie dans ces territoires Maghiarophone , ma femme étant moitié hongroise et moitié roumaine mais éduquer dans le sud du pays ,ou parler hongrois et très mal vue . Mes enfants encore plus faignasse que moi non pas appris le hongrois , leur amis a cette époque était roumain, mais bilingue, a leur majorité il on eu plus d'ami hongrois. Mes enfants et leur amis échanges en anglais se qui est dommage
En Russie ( je suis russe), le Russe supplante toutes les langues des minorités nationales. Qu'est-ce que ça a à voir avec ? Pas clair. Les parents eux-mêmes essaient de parler à leurs enfants seulement en russe.
@@patrickboissy4013 Le Tatarstan est une exception. Au Tatarstan, la population essaie de maintenir la langue tatare. Et dans d'autres régions de la Russie avec les langues des minorités nationales-un problème. On croit que parler en russe est prestigieux.
bref vous faîtes un sacré mélange entre langues propres et patois..le Breton ne vient pas du français, comme le Basque etc.. qui sont par ailleurs des langues plus anciennes que le Français, le patois est un mixte des Français et de certaines langues régionales..
c'est pas du tout ça le patois. C'est un terme péjoratif pour dénommer les langues autres que le français standard en France (même si beaucoup de locuteurs l'emploient sans arrière-pensées négatives).
Aucune de ces langues ne vient du français. Faut arreter d'etre con et de dire que "ca ressemble français donc c français" le picard et les autres langues d'oil sont indépendantes.
"Langues régionales" pas "dialectes". Le dialecte est une évolution régionale d'une langue. Le patois est un terme péjoratif (préférer le terme "parler") pour une forme micro-locale. En linguistique, tout est langue : même un parler est une langue. Et évidemment il y a plusieurs langues d'oïl: près de 15.
Des fois je joue à des jeux vidéo en ligne avec des réunionnais, j'essaie d'écouter voir si j'peux trouver des similitudes avec le français et comprendre ce qu'ils disent quand ils parlent entre eux, mais c'est vraiment trop différent et j'comprends rien ahah 😁
@@PierreMiniggio ahaha n'est ce pas? Et encore, en fonction de la région, le vocabulaire ou l'accent peut varier. Moi-même qui suis du nord, j'ai du mal à me retenir de rire quand j'entends les créoles de l'ouest ou du sud!
Patois/Dialecte....le breton on est une langue celte qui n'a absolument rien avoir avec la langue française et les autre langues européennes qui ne sont absolument pas de la même famille , mais alors Vraiment pas !
Les langues celtes sont un groupe de langues qui font partie de la famille des langues indo-européennes donc si elles sont quand même en lien avec les autres langues européennes
cha ché'l france min tio ! ✌ même si nous les plus jeunes on le parle presque pas, c'est toujours plaisant d'entendre les anciens le parler 😆 (ch'ti, picard)
Le Breton n'est pas un dialecte....ce sont des dialectes de la famille Gaelic, intercompréhensibles. L'Occitan n'est pas un dialecte, ce sont des dialectes intercompréhensibles du groupe de langues Romanes. etc...et le Chti n'est pas de Dunkerque ... Il n'y a pas des dialectes anciens du français, pour la simple raison que son usage généralisé est trop récent pour avoir produit des formes régionales.. il y a tout juste l'axang du midi...mais maintenant des dialectes se forment dans les cités , parmi des jeunes peu éduqués , ayant des profs ne sacheant aicrir troua meaux sens fôtes d'ortogaffe, et cette qualité de "profs" est une spécialité de la modernité française.
Nann c'hwi zo fazian. Ar Brezhoneg , ar C'hembraeg hag ar C'henevek a zo izili ar skourr Brithonik, er familh ar yezhoú geltiek. No , you are wrong. Breton, Welsh and Cornish belong to the brethonic branch of celtic languages.
C'est ce que l'on appelle *un isoglosse.* Par exemple, un isoglosse très courant en français, c'est le "ch" vs le "c" (k), suivant les dialectes du français, on dit le kien ou le chien, le cat ou le chat, la campagne ou la champagne, le cavalier ou le chevalier etc. Globalement, c'est la même langue, mais d'un village à l'autre, il y a des nuances : c'est ça "un dialecte", la nuance locale d'une langue. Une langue est un ensemble de dialectes inter-compréhensibles, les quelques différences d'un village à l'autre n'entravent pas la compréhension globale d'une conversation (même si on bute sur quelques mots).
Je peux vous garantir que le ch'ti a disparu car quand ma grand mère chantai certaines chanson pas un mot ne ressemblait au français. Il y avait des mots et verbe pour tout (corbeau , oiseaux.... Tout). Je m'en suis rendu compte des dizaines d'années plus tard car j'ai re entendu une chanson par une personne et elle me l'a traduite car je n'en connaissais pas le sens. Cette langue est malheureusement perdues je peux vous l'affirmer. Elle subsiste comme beaucoup par une prononciation. Au fait moi même je suis vieux donc ça remonte😁
Ce phénomène de dégradation est commun à toutes les langues régionales malheureusement, nos grands parents locuteurs et même nos arrières grand parent pour certains d'entre nous (je parle pour notre génération de jeunes bien entendu) parlaient tous une forme plus ou moins bâtardisée de leur langue maternelle par influence grandissante du français, c'est encore plus parlant à notre époque quand on regarde les néo-locuteurs: lorsqu'ils apprennent, ils apprennent eux même avec un locuteur dont ce n'est pas la langue maternelle, et si c'est le cas (presque jamais), ils font face à des gens d'un certain âge pas très à même de transmettre, souvent pas linguistes pour deux sous donc sans compréhension profonde du principe de langue mais en plus de tout ceci, bien souvent, il faut y ajouter qu'ils parlent eux même un parler relativement approximatif face à une locution antérieure à la troisième république (la plupart ne sachant pas du tout l'écrire ou très peu). C'est d'autant plus visible concernant la structure: presque tout le monde construit ses phrases sur un modèle francisé aujourd'hui, vieux comme jeunes, tant la syntaxe est (et presque totalement dans le cas des plus jeunes, et ça va en s'empirant avec les nouvelles génération) calquée sur celle du français. Je pense réellement que c'est un patrimoine qui n'est pas seulement mourant, mais en véritable agonie et insauvable si ce n'est quelques exceptions (principalement des parlers périphériques qui profitent d'une locution au delà des frontières française, comme le basque et le catalan), et c'est un homme apprenant et parlant activement le gascon (negue de notre belle lande côtière) qui vous dit ça, avec une très bonne professeure dont il s'agit de la langue maternelle en plus d'avoir une bonne éducation en matière de langue (elle demeure béarnaise tout de même, personne n'est parfait) ainsi qu'un père locuteur: peu importe les efforts fournis, peu importe la qualité de l'apprentissage et peu importe à quel point les intellectuels et autres sauveurs du monde s'y attardent, l'environnement linguistique dont on a hérité et que les jeunes font perdurer ne s'y prête juste pas: peu importe où vous foutez les pieds tout le monde est francisé, ça va de ce simple problème de syntaxe si persistant à une prononciation atonique tant française ou même à une dégradation de son vocabulaire, et malheureusement, pour se faire comprendre, pour vivre ne serait-ce qu'un peu ce monde en pleine disparition et au point de non retour, il faut se dégrader aussi, ce ne sera même pas volontaire pour la plupart d'entre nous, mais une pure conséquence de nos fréquentation (et une langue, elle ne perdure pas par l'isolation). Personnellement j'ai fini par concevoir cet apprentissage comme quelque chose d'égoïste, j'apprends car ça me plaît, que ça me parle et que c'est de chez moi, mais je n'y attache plus du tout de convictions idéologiques/politiques.
Malgré ce qu'ont pourrait pensée, le vieux mr du début n'a pas un vrai accent breton, ont appelle ça un "neo bretonnant" en faite c'est du breton parlé avec un accent français. Le vrai accent breton est presque étain quoique qu'elle que jeune chauvin le maîtrise encore. Ont peut trouver sur youtube des vieux extraits du vrai accent breton, là ont vois vraiment ce qu'est une langue celtique, ça vaut le detoure
Ce qui me fascine c'est que les deux derniers j'ai pratiquement tout compris le patois morvandiau et le patois picard ressemble au patois champenois qu'on parle chez moi en même temps ma région est juste entre les deux ! Je sais que on utilise également des mots du patois lorrain aussi. Vidéo très intéressante
Étant alsacien j’ai cru faire une syncope en voyant votre top 10 . Il n’y a pas d’alsacien de Strasbourg ou d’Alsace bossue il y a un seul et même alsacien . Seul l’accent et la prononciation diffère légèrement selon les localités .
Alsacien ça désigne l’ensemble des dialectes allemands parlés en Alsace, je dénigre en aucun cas l’alsacien en disant ça mais tu peux pas dire qu’il y’a un seul alsacien étant donné qui a pas de forme standard comme le basque par ex
Halala ne pinailler pas, n'importe qui dans la France ne fera pas la distinction entre les différents accent alsacien Le but de la vidéo n'est pas de faire un exposé mais simplement de faire découvrir un peu les langues et les accent qu'on a en France
L’occitan, avec toutes ses variantes, c’est la moitié du pays... ! Ce n’est pas un simple folklore local d’une petite région périphérique rattachée à la France par les hasards de l’histoire : Provençal, Languedocien, Gascon, Vivaro-Alpin, Niçois, Limousin, Auvergnat, marchois... C’est une culture qui a dominé tout le moyen âge, et bien au dela des limites de la France,
Le corse dans les patois français alors que c’est la langue officielle de l’île au même titre que le français, la langue et toujours enseignée et étudié et n’est pas considérée comme un "patois"
@@wilhelmlegothdegascogne9674 Une langue régionale est une langue régionale, un patois est un terme uniquement péjoratif qui implique une hiérarchisation des langues.
les qualifier de dialectes implique qu'ils sont dérivés du français. ce n'est pas le cas. par exemple, l'auvergnat s'est détaché du français au stade de la gallo-romance ! généalogie linguistique du français : Gallo-romance -> Arpitan-Oïl -> Oïl -> Français généalogie linguistique de l'auvergnat : Gallo-Romance -> Occitano-Romance -> Occitan -> Nord-Occitan -> Auvergnat pour que quelque chose soit un dialecte, il faut qu'il descende du français. exemple : Français -> créole louisianais ou français -> acadien
Rheinfränkisch c'est le véritable nom. Ce dialecte s'étend en majeure partie en Allemagne dans la vallée de la Sarre est au delà, et seule une petite partie des locuteurs sont en Lorraine et Krummes Elsass en terme de nombre. Platt c'est le terme que les Français donnent, mais le dialecte n'a rien de spécifiquement Lorrain, c'est un des dialectes les plus proches de la langue des anciens Francs.
Le paradoxe c'est que lorsqu'il y avait des dizaines de langues d'un bout à l'autre du pays il n'y avait que les bourgeois, les lettrés, les traducteurs qui pouvaient faire le lien entre les gens. Quand les peuples sont émiettés en de multitudes petites communautés comme c'était le cas après la chute de l'empire romain, ça donne d'abord un gros bordel, des guerres de clochers et une incapacité des peuples à maitriser leur destin. Imaginez un instant plutôt que la France qui compte pour du beurre dans le monde, une dizaine de pays différents à la place avec chacun sa langue. Les multinationales adorent parce que ça fait des petits états encore plus faibles, des peuples qui ne se comprennent plus sauf à passer par une traduction parce qu'ils n'ont plus de langue commune...Il faudrait à la fois préserver les langues régionales et le français comme langue commune. Compliqué mais c'est le seul chemin
je vis depuis toujours entouré de gens des générations précédentes qui parlent le platt (numéro 9 dans la vidéo) et qui se réservent tous le droit d'être la dernière à le parler en s'en battant les voussavezquoi de nous le transmettre 👍
Le Gallo me semble le dialecte le plus proche de la façon de parler au Québec, cependant ce n'est pas indiqué à quelle région de la France ça correspond.
Bretagne. Le pays gallo, c'est la Bretagne francophone en quelque sorte, les Bretons revendiquent le Pays gallo dit Haute-Bretagne au motif que autrefois, on y parlait le breton. Ceci dit, depuis le moyen âge, le français dialectall gallo a remplacé le breton en Haute-Bretagne.
39% des français parlaient occitan en 1860, avant la IIIe République et les lois Jules Ferry. Par contre je suis curieux de vos critères pour ce classement, si on parle de dialectes, comment ne pas mettre le provençal, le gascon et le languedocien ?
Los grands parlian sonque la lenga nostra,lo frances a l'escola si que non se fasiàn tustar sus los dets.
Bonjour, une question d'un pauvre migrant de normand, à une anticticule occitane : dans une réunion de régionalo- indépendantistes.es, entre un.(e) basque, un.(e) breton.(ne), un.(e) occitan(.ne), un.(e) corse, un.(e) kanak.(e), un.(e) savoyard.(e), et autres (désolé mais le "provençal" est une création poétique du XIXème ..., sans oublier le trouduculdenullepartrien), ben entre-vous vous causez en quelle parlature, bande de plouques ? En mauvais Franglais ? TropTopTop la classe ... si-si ... and too much love, surtout, c'est important dans la life !
@@RdeSoubrezan en tout cas pas en inclusif de pédale.
@@RdeSoubrezan in.su.port.able.e.e.e.s.s
@@RdeSoubrezan Un corsu, li parlu
in corsu. Un català, li parlo en català.
Oui le provencal est une invention au même titre que le catalan, c'est pour ça qu'on parle d'occitan ou de lenga d'Oc. Les insultes tu pouvais éviter, comment tu conclus que je suis indépendantiste ?
Basques, Bretons, Corses, Alsaciens, (Occitans dirais-je même ), nous ne parlons pas des dialectes, mais des langues. On peut considérer que les dialectes du français sont les langues d’oïl. Et votre musique festive, l’air de dire que c’est simplement un joyeux folklore, vous pouvez vous la garder. Ô Keltia, ‘avel a yud fenoz, dindan guask ar Gall, Breiz a yud. Feiz ha Breiz atav 🏴🏳
C'est le français qui est un dialecte d'Oil.
Le Corse, Le Brigasque, Le Nissard ( le vrai pas cette version Mistralienne dégueu de Vaqui et ses potes ), Le Mentunasc, le Tendasques , Le Royasque ...
Appartiennent au monde italique, ce ne sont pas des langues ou des dialectes de France.
Ça ne l'a jamais été.
@@bb6379 Il parle du français au sens large, au sens restreint, on peu considérer à juste titre que le français standard est aussi pour le coup comme vous dites un dialecte d'oïl.
Merci à toi pour la précision, ce sont bien des langues à part entierre et non des patois.
Nous pratiquons des langues ancestrales sur l’actuel territoire français, ravi de voir des gens de bon sens, salutation du Pays Basque.
Milesker laguna 🔴⚪️🟢
Ô keltia Leiz Breizh a zo distro, ar mor hag an avel sur a gano.
1:25 le niçois, comme l'auvergnat, est un dialecte de l'occitan en fait.
Je sais bien que les Niçois sont un peu chauvins et revendiquent une "spécificité niçoise" qui fait qu'ils considèrent "le nissart" comme une langue à part entière, il n'empêche que... Sinon, ce sont des LANGUES de France, le français est une langue, l'occitan est une langue distincte du français, pas un dialecte.
Le gallo, à 3:09, est un dialecte du français parlé en Bretagne ; le patois morvandiau et le picard sont aussi des dialectes du français. Pour le reste, ce sont d'autres langues (breton, basque), ou des dialectes d'autres langues (auvergnat et niçois > dialectes de l'occitan ; platt > dialecte de l'allemand etc).
La frontière entre langues et dialectes est toujours compliquée à définir. Nonobstant il est clair que le français (langues d'oïl), l'occitan (langues d'oc), le breton, le basque, le corse, etc.. sont des LANGUES de France (ou familles de langues), bien distinctes et absolument pas des dialectes. Mais vu l'endoctrinement de l'état (l'usage de ce fameux mot "patois" pour tout ce qui n'est pas du français standard par exemple), il ne faut pas s'etonner que les gens soient complètement perdus. Ensuite l'occitan est-il une langue avec des dialectes tels que le gascon, le provençal et le nissard ou sont -elles des langues à part entière ? Peu importe en fait (selon moi mais je suis pas occitan 😀), c'est le temps qui confirmera ou pas l'importance de leur usage et les rapprochera ou les éloignera, un peu comme pour le catalan, qui est proche mais clairement reconnu comme une langue.
@@glegof999 Oui.
@@occitanedeprovence Le Picard est une langue Romane et non un dialecte. Je vous invite à parcourir le site de l'agence régionale de la langue picarde.
D'où les langues d'Oc et d'Oïl.
Le provençal Maritime et le provençal alpin (Gavot) sont des langues distinctes de l'occitan, d'autant que ce terme d'Occitanie est en soi un néologisme, ce qui n'est pas le cas de la Provence dont le nom remonte a Rome (Provincia).
Le dialecte c'est une variante très locale confinée a un ou quelques villages. Chez moi le Sospellois est un dialecte du Provençal. Tout semble indentique mais parfois on a des surprises, empruntées souvent aux langues Ligures et Piémontaises voisine.
Tout ceci faisant parti des langues d'Oc et plus largement des langues Indo-européennes, sauf erreur et de mémoire.
Le nissart nuit en un sens au provençal, l'invisibilisant. Il n'est lui même qu'un dialecte du Provencal Maritime, dont l'usage moderne tend a confondre les deux.
N'oublions pas la dualité norme classique / mistralienne qui sépare artificiellement Occitan et Provençal moderne.
Je pense que "Langues originelles de France" serait plus adapté que le terme péjoratif de "patois"!
Parli encara la lenga d'oc e soi fier.
Je ne trouve pas le terme patois péjoratif, même si je préfère dire "le parler"( exemple : le parler lorrain). Le problème de la vidéo, c'est surtout de mélanger des patois (le picard, le patois morvandiau, le gallo, le niçois, l'occitan auvergnat, etc...) Avec des langues à part entières (le breton, le corse, le platt, le basque, l'occitan auvergnat, etc...) Du coup le nom de la vidéo est faux qu'il parle de patois ou de langues, car il y a les deux. Ils devraient changer le nom pour "top 10 des patois et langues régionales françaises".
@@deusvult836 Le patois est effectivement terme péjoratif qui désigne une sous langue.
Je ne vois pas en quoi le gallo,le nissart ou autres seraient des "patois" et le Corse une langue à part entière?
@@deusvult836 et du coup "l'occitan auvergnat" vous le placez où? Et l'occitan tout court? Car c'est indéniablement une langue à part entière.
Je pense qu'il est temps d'arrêter d'emmerder péjorativement la France avec ton patois.
Comme si la langue de nos ancêtres n'étaient pas constitutives de la France.
Les langues de France*
Ce sont des langues, elles-même divisées en dialectes et variétés. L'auvergnat, le niçois, le gascon, le languedocien et le provençal, par exemple, sont des dialectes de langue d'Oc.
Nice part de la Ligurie de l'antiquité a 1229 avec une relation très étroite avec Gênes.
Nice a toujours repoussé la domination des provençaux, enemis de guerre de toujours.
En Nissard on dit , Si faire, Si mangia , Se es Si , es Si etc....
Langue des Si.
Pas d Oc.
A bon entendeur.
Laissez votre centralisme ailleurs
@@Nissardpertugiu Vous dites n'importe quoi
et personne n'a parlé de mettre les niçois avec les provençaux. D'ailleurs votre " Nice a toujours repoussé la domination des provençaux" c'est également faux. Bref ferme ta grande gueule boomer je t'ai pas parlé tu me saoules déjà, va voir ailleurs.
@@sanctushieronymus4431
Vous pouvez rester poli par contre ... l’ imberbe !!
@@jamespower7130 il est loin d'être poli sous d'autres commentaires. C'est largement mérité.
+ Je ne suis pas imberbe
@@jamespower7130 en plus il dit de la merde et il me parle de centralisme, j'ai pas de patience pour les fadas dans son genre
L'auvergnat, le niçois sont *des dialectes occitans.*
Le platt, le strasbourgeois sont *des dialectes allemands.*
Le corse est *un dialecte italien.*
Le morvandiau, le picard, et même le gallo en Bretagne sont *des dialectes français.*
*Occitan, allemand, italien, français, breton, basque sont des LANGUES, composées de dialectes avec une certaine porosité entre eux,* et ayant bien souvent également en outre un "standard véhiculaire administratif", comme par exemple *le français standard* dans lequel j'écris ici, *le toscan* considéré comme l'italien standard de référence ou encore *le Standarddeutsch,* l'allemand standard qui sert de langue officielle administrative en Allemagne.
*Attention à ne pas confondre la langue au sens global du terme avec son standard...* Quand vous dites "français", vous pensez à quoi ? au français scolaire dans lequel j'écris ici ? ou au français au sens linguistique du terme, à savoir *l'ensemble des parlers de nature française,* qui va du ch'ti au créole réunionnais en passant évidemment par le dit français standard et même le gallo parlé en Bretagne ? que cela soit clair dans votre esprit, faute de quoi, il y aura des malentendus...
Il doit y avoir méprise ils doivent surement parler par rapport a la géographie toutes les langues et dialectes cités dans la vidéo sont situé en france
Le morvandiau, le picard, et même le gallo en Bretagne sont des dialectes français.
C'est FAUX...Ce sont des dialectes d'Oil, comme le français.
C'est INVRAISEMBLABLE de raconter des trucs pareils.
Le Basque est certe une langue qui a évolué au contact du Gascon, Béarnais, Aragonais mais qui a gardé ses origines beaucoup plus anciennes.
De toute façon l'italien c'est un dialecte de français
Ils parlent des dialectes de France pas des dialectes français.
Les patois existaient bien avant le Français ?
Le Français est par ailleurs une langue récente, inventee et imposée après les langues d'ocs et les langues d'oils mélangées au latin !
Cette imposition du François Parisien s'est faite dans la douleur...
.....
Elle reviennent et c'est un bonheur !
Le français standard est disons un mélange à 75% de langue d'oïl et à 25% d'occitan (abstraction faite des autres emprunts aux langues étrangères...).
Le problème de notre français standard est qu'il a été codifié de manière empirique par "des amateurs" en quelque sorte, ce qui fait que d'une part, sa base est un dialecte d'oïl très (trop) localisé et spécifique (Paris et Touraine), qui fait que dès le départ il y a rupture assez nette avec les autres dialectes d'oïl ou apparentés (comme avec le ch'ti, le morvandiau et le franco-provençal), et qu'en plus, il a intégré sans complexe plein d'emprunts à l'occitan, ce qui a encore accentué davantage la rupture avec la langue originelle "d'oïl"...
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
Je ne suis pas un grand amateur de Valeurs Actuelles mais je dois reconnaître que cette vidéo est juste formidable ! Merci beaucoup de mettre en valeurs nos langues régionales, sans elles il n'y a pas de France.
Un alsacien.
Attention à ne pas mélanger les patois et les langues, grosse erreur d’avoir mis le basque dans la vidéo car c’est une langue à part entière qui n’a rien avoir avec les autres langues indo-européennes.
Le basque comme le breton, le corse et d’autres ne sont pas des patois français mais sont des langues à part pratiquées sur l’actuel territoire français.
Sinon bonne vidéo soutien VA+ 👏🏻
Oui; il faut modifier le nom de la vidéo, c’est un manque de respect.
+ 1
@@nystex9057 c'est des parisiens les journalistes, ils sont déconnecter de la réalité contrairement à ce qu'ils disent
@@nystex9057 Non, mais vous arrêtez de jouer vos saintes-nitouches.
Dire patois n'est péjoratif que dans la tête de quelques mecs victimes.
Pour tout le monde, patois signifie langue/dialecte régional.
Et je parle en tant qu'occitanophone.
@@gabrieljeantet1930 Baudouin est alsacien arrête de dire des bêtises
Dans ma ville ça parle un patois nommé ''l'arabe'', très à la mode.
Je l'entends beaucoup aussi dans le reste de la France étonnamment.
Nous chez nous il appel ça le Wesh-wesh
Wallah ! Jure ?
@@jojodeuch80 Wesh! sur l'coran de la Mecque c'est vrai wallah
كو ناس
Je savais pas que les gens n avaient pas le droit de parler tel langue 😮👀
Salü bisāmme , Strossburi min Heimat , s’Elsass min Herz !! comme beaucoup dans ma génération j’ai grandi avec le mépris et la méconnaissance de ma culture de mes racines de ma langue mais aujourd’hui j’en suis fier🇮🇩 Rot und Wiss Lasst uns drum uf unsri Fähne schweere
Brieder ihr vom Waschgau bis zuem Rhy
Niemals soll uns im fremder Hand betöre
Treu dem Elsass wellen stets mir bli / 🇮🇩Jurons donc sur notre drapeau
Vous mes frères, des Vosges jusqu'au Rhin
Jamais une main étrangère ne devra nous séduire
À l'Alsace toujours nous serons fidèles.
Elsass Frei 🇲🇨💪
Bien dit ....🥨🥨🥨🇮🇩🇮🇩
🥨🇲🇨🥰
Elsass Frei
Je suis Italien et j'ai bien comprendu toutes les langues du sud de la France, en particulaire l'auvergnat et le niçais. Le corse est tres semblant a l'Italien, mais l'accent français est tres fort. J'espere que tuotes les langues de France tournent a etre etudies et parles aussi par jeuenes et qu'elles ne allons pas disparaitre. Desolè pour mon français tres mauvais.
L’accent corse vient de l’accent latin originel, bien qu’il y ai l’influence du français actuellement. Mais l’accent corse n’a jamais été proche de l’accent italien. D’ailleurs les italiens n’ont pas l’accent latin romain, les corses et les sardes l’ont.
Les "langues du Sud", c'est l'occitan en fait.
@@occitaniapaisnostre A mon avvise Occitan et Catalan sont les deux langues les plus interesantes entre les langues romances.
@@occitaniapaisnostre uniquement dans vos rêves.
Ce n'est pas parce que sur le littoral de la catalogne à la riviera Ligure sommes issues en réalité d'une langue romane mère que nous devrions être asservis à une domination dialectale d'une langue d Oc une et systématique, domination dialectale qui n'a jamais existé parmi les peuples, dont certains furent en guerre continuellement au moyen âge et renaissance ( Je pense particulièrement à la région de Nice qui a toujours refusé dans l'histoire d'être vassal d'une Provence annexioniste et globalement repoussé ses invasions, et Nice toujours allié par affinités par ses adjacentes nordiques et orientales ) .
L'affirmative Si, ahì e Sci sont des mots il me semble différents de Oc.
Et que même si il ya un continuum sur le littoral , certains parlés ne peuvent pas être définitivement nivelés sur le même système d Oc ou de Provence.
Le faire en revient à tuer tout particularisme et donc identité.
C'est pas très différent de ce que fait Paris mais transféré au sud.
C'est là toute l'imposture du régionalisme et de cette soit disante défense de celui ci des partis politico linguistiques de Toulouse etc...
Vous jouez le même jeu centraliste que vous dites combattre.
Et je dis bien pour le coté Français, car en Italie du Nord et en Calabre, il n'ya pas de théorie de ce genre car aucun espace linguistique ne veut dominer l'autre.
Et si vous ne le dites pas en ces termes cette globalisation abusive c'est tout comme, de classifier tout et n'importe quoi d'un bloc homogène occitan tout ce qui se trouve sur le littoral etc..
Mais en terme de continuum, il me semble un peu tiré par les cheveux d'attribuer tout à l'occitan plutôt qu'une similitude lié à l'intermédiaire d'une langue romane dont nous sommes tous les plus proches héritiers qui ont nourris les langues romanes officielles.
C'est là que notre fierté , richesse commune s'affirme, et à juste titre.
En effet que ce soit du languedoc,( je sais pas si c'est utilisé en catalan ) mais aussi en Génois, Ponente et Nissard , le qui au conditionnel se dit Cu ou pour nous Cü.
Pour dire aussi, en authentique vieux Niçois, il y avait 3 façon de le dire.
Une qui s'est perdue, Aissi , qui se rapproche du Aisci Ponente, mais aussi Aixi Génois, ce Aixi Génois qu'on retrouve écrit et prononcé exactement pareil en Catalan.
Nous avons Finda, qui s'utilise toujours et le fameux Tamben.
Tamben est utilisé en Monégasque, il est aussi dit Tambe en Catalan, en Occitanie et en Provence il s'ecrit Tanben je crois.
Cela rejoint les Tambien espagnol et portugais.
En Génois, on dit au revoir A reveise.
En Provençal, il se dit Arreveire ( en Occitan il me semble que c'est Adessias ? ).
Waow, une lettre quasiment de différence, le Génois serait il occitan ?
On retrouve la même médiane, en Monégasque et Ponente avec A se revede /mu, et en Nissard, avec A si reveire .
Et je dirais même le roumain , A la revedere ..
En Catalan, Père et mère comme frère se disent Pare, Mare, et Frare .
En piémontais c'est pratiquement pareil si ce n'est la même formule.
En région ligure Imperia, tout comme le Piémont sud, Le comté de Nice, Monaco, comme en Provence et quelques districts en Occitanie, nous avons tous la formule commune Paire, Maire, Fraire...
Même si les textes du serment en Nissard de Guilielme du 11 eme siècle possèdent les formules Con ( ou Cun ) pour dire avec l'absorption soit vis a vis de l'occupation provençale de 1229 à 1388, mais je pencherai aussi plus pour la court Aragonese qui alors dominait aussi une partie de la péninsule italienne ( dont Nice fait partie 😁 ), le Con / Cun s'est transformé en Ambe.
Ambe ( plus tard variations en Embe ) qui est devenu commun à nous jusqu'aux Catalans.
A San remo , Ventimiglia, à Nissa nous disons aussi tous Ren pour dire Rien, comme vous.
Pourtant doit on dire que nous sommes tous occitans ? Non.
Je pourrais continuer sur le latin Meus.
Meu, commun au Catalan, au Portugais, et au Génois.
Meü en Nissard archaique, et Mieu depuis voir encore au 15 eme siècle, un accord en Mieua ou Sieua pour le féminin.
Meu, meü ou mieu, commun à tous sur le littoral.
Cette ressemblance relative n'est pas due à des sous groupes de la langue d Oc.
Mais à celle qui les a toutes enfanté.
Aussi nous sommes tous membres du groupe Gallo Roman au sein des langues latines.
Il est évident qu'il ne peut avoir que des passerelles nuancées et fluide sur un certain nombre de choses.
Quand d'autres par contre ont des différences notables de vocabulaire, d'accord et de conjugaison.
Excellent! quelqu'un de courageux VIVA ITALIA!
Sur les onze, il n'y a que 3 dialectes français, le gallo, le patois morvandiau, le picard.
3 sont occitane, l'occitan auvergnat, le niçois, le catalan.
1 est italienne, le corse.
2 sont allemande, le platt, le strasbourgeois.
1 est celtique, le breton.
1 n'est même pas une langue indoeuropéenne, le basque.
Il y a autant de mot issu du français que de l'italien dans le corse c'est une langue latine comme les autres la différenve c'est que le corse est moins parlé
le gallo, le patois morvandiau, le picard sont des dialectes d'Oil, comme le français
@@2.matthett.a539 tu n’as rien compris
Exactement. Il faut rendre à César ce qui est à Césars.
Le basque et le géorgien sont des langues paléoeuropéennes
Mes grands parents ne parlaient qu'Alsaciens entre eux. Puis la génération de mes parents, né à la fin de la guerre et ayant l'Alsacien comme langue maternelle, se faisaient taper sur les doigts quand ils parlaient le dialecte à l'école, du coup beaucoup ne l'ont pas transmis a leurs enfants. Mais les classes bilingues sont en places depuis une trentaine d'année heureusement.
En Alsace, on est parfois de bon gros chauvin, mais la culture et encore bien en place.
Et pour les golmichs, oui on a une culture fortement germanique, mais en 47 ans, j'ai jamais croiser un alsacien se sentir Allemand ( même si on reconnaît volontiers leur efficacité ).
Et que vive notre belle France !!
Pareil en Bretagne, la république française a tout fait pour détruire notre culture et notre langue sous couvert d'unité nationale, mais les jacobins parisiens considéraient la Bretagne comme une colonie et les Bretons comme une race inférieur
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
Germains oui .....Allemands non ..
@@farodrafod5673 ?
Même chose un peu partout en France en fait.
Mon père a pour langue maternelle le gascon mais il se faisait gifler ou réprimander s’il utilisait un mot de «patois» à l’école.
Je suis de la première génération dans ma famille qui a le français pour langue maternelle. Mes parents n’ayant pas voulu m’apprendre la langue quand j’étais enfant, j’ai du apprendre par moi même mais je ne la parle guère mieux qu’un enfant…
Ça fait presque 7 ans que j'habite en France, en Provence, et le provençal m'attire particulièrement. J'ai trouvé ça dommage en apprenant la diversité linguistique française et que RIEN n'a été fait pour la relancer, ou la protéger. Alors que c'est un patrimoine incontestable de l'humanité. Je compte apprendre le provençal petit à petit et qui sait plus tard mes gosses aussi
les français parler en français !
@@fadafuriosoc7433 Les langues régionales c'est aussi du français
@@fadafuriosoc7433 Picouly disait que sa langue maternelle, ce sont les fautes d'orthographe. 😁
@@Dylan-pj7rv toi tu parle de provençale
@@fredfred7386 quesque je m'en tape des fautes que je fait avec cette langue je la vandalise
Merci d'avoir inclus le catalan dans les dialectes de la belle France !
Le Catalan est une langue pas un dialecte.
@@sanctushieronymus4431 Autant pour moi alors =p
@@sanctushieronymus4431 Un dialecte est une langue. C'est comme "patois", ça désigne juste une langue régionale parlé précisément à un endroit. Mais ça reste des langues. D'ailleurs le catalan parlé en France est particulier vu qu'il est spécifique du Roussillon.
A l'école, on devrait enseigner le français et le patois de la région et ensuite, éventuellement, l'anglais!
Cela fait déjà un bon moment que l'éducation nationale, peu à peu, n'enseigne plus vraiment le français.
Par contre, elle enseigne l'anglais, et va bientôt enseigner l'arabe ( si ce n'est pas déjà le cas).
Quelle utilité/intérêt du patois ? Hors fracture culturelle de la nation bien sûr (comme si elle ne l'était pas assez)
On devrait surtout arrêter d'enseigner l'allemand, l'espagnol et les autres langues. Si nous savions parfaitement parler français, et puis anglais, ce serait déjà très bien !
@@ahahha La sauvegarde de la culture, tu sais faut penser à la postérité. Si on ne fait pas ça comment veux-tu que la Bretagne reste bretonne ou que la Corse reste corse. Et ça ne change rien à la fracture dont tu parles, ce n'est pas absolument pas la même chose et c'est tout à fait normal qu'il y est des différences entre les régions, c'est naturel
@@ahahha arrêter de tuer l'identité régionale des français, et avoir plusieurs langues régionales n'empêche pas d'avoir un pays soudé, pourquoi vouloir à tout prix que les n'apprennent, comme langue française, que le français ? Il suffirai d'une génération de bilingue Français/langue locale pour relancer les 45 langues du territoire français (sans compter les DOM TOM). De plus, l'anglais ne sert que pour certains élèves, et il faut le travailler en dehors de son plein gré pour avoir ne serait-ce qu'un semblant de niveau. On a pas besoin d'apprendre 2 langues étrangère en plus du français, mais pour comprendre la culture de sa région, de ses parents ou grand parents, et de ses ancêtres, ceux qui ont batti la diversité culturelle du pays, on a besoin des langues régionales
Le corse est une langue antérieure au français et à l'Italien, elle découle directement du latin et est proche du prototoscan.
Perso je suis italien, je comprends et parle un peu le dialecte romain et je comprends plutôt bien les autres dialecte du sud comme le napolitain ou le sicilien et le corse ressemble vraiment beaucoup aux dialectes italiens, la manière de parler etc...alors que il ne ressemble pas du tout au français...bref ont dirait vraiment un dialecte italien à part entière
@@Lou_man_d-uba mais tu as raison le corse était considéré comme l'un des dialecte italiens mais comme je l'ai dit le corse découle directement du latin et serait plus proche du prototoscan qui donna le toscan c'est a dire l'italien que l'ont apprend à l'école
Le corse est issu des dialectes toscans suite à une colonisation de ces derniers sur l'île. L'italien étant issu du florentin, le corse est très proche de l'italien.
Ces anciens dialectes doivent être enseignés dans les régions d origine, en plus du français littéraire, car ces langues régionales sont un vrai trésor de notre patrimoine.
chenna véva loceis nourmaunde
ou est le créole?
Je me demande si nos chers Amis avaient les mêmes punitions quand ils parlaient la langue régionale 🤔 mon grand père, Breton de père en Fils, devait porter le "collier de la honte". La langue française à fait évoluer nos régions en un tout (LA France) mais la manière est totalement dégueulasse.
Je compte apprendre sans tarder le Breton pour le transmettre aussi à mes enfants un jour prochain.
Continuons à apprendre ✌️
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
Très bonne initiative !
Je compte faire la même chose.
D'ailleurs par rapport au breton, mon grand-père me racontait qu'il y avait des panneaux dans les gares avec écrit "Il est interdit de cracher par terre et de parler breton"... Non seulement la méthode était mauvaise mais en plus ça n'empêchait pas les régions de se reconnaître dans un tout.
@@Quent5000 et aussi dans les écoles surtout ce qui empeche de parler breton car les parent te parle en français alors qu' entre eux il parle breton
@@alanlab À l'école il y avait le sabot comme punition quand un enfant parlait breton
Ça continue ! La République une et indivisible est contre les langues regionnales .la France est l'un des rares pays à ne pas avoir signé la reconnaissance de ses langues ....
Comment est-il possible de ne pas mentionner le Normand ??
Environ 40% du vocabulaire anglais actuel provient du Normand (et non du français), c’est toujours la langue officielle à Gersey et aucune mention ?
Des boujous et à tantôt quand même !
Totalement d'accord, c'est impensable qu'on ne soit pas dans la vidéo
véva cha nourmaundie el nourmaund ches ja chu fraunchais nei ch'est loceis (vive la normandie le normand et pas du francais non c'est une langue) bref le normand et le plus opprimer pareil pour sa culture
Il faut juste préciser encore une fois que ce n'est absolument pas l'ordonnance de Villers-Cotterêts qui s'est attaqué à la richesse linguistique de la France, il s'agissait juste de supplanter le latin, que ce soit en utilisant le français, ou la langue de la province. C'est bel et bien la république française qui n'a eu de cesse de réprimer les cultures et langues des peuples de France au nom du sacro saint universalisme (joli concept qui cache en fait un pure nationalisme français jacobin).
Très bonne chose de donner de la visibilité à toutes ces langues qui doivent retrouver leur place au sein de leurs territoires.
La République a unifié le pays. On voit bien dans quel état se trouve le R-U désuni et ses 4 nations constitutives. Assumez de vouloir l'indépendance ou arrêtez de nous emmerder, peuple français, avec vos idées farfelues.
L'écrasante majorité n'a que faire de ces langages désuets.
oui oui la république a unifié le pays, c'est magnifique, en massacrant les opposants a la revolution et plus tard en martyrisant les enfants qui parlaient leur langue... quelle belle unité... sauf que complètement factice. Et tu ne semble pas comprendre grand chose au royaume uni, mais bon, vive l'inculture, cela a l'air de te rendre heureux
@@glegof999 peu importe les moyens, le résultat est que la République et l'universalisme jacobin ont unifié le pays autour d'une histoire nationale. La révolution était nationale, la départementalisation, Napoléon...
La centralisation nous a protégé des fractures culturelles dangereuses que vous revendiquez. La décentralisation de Mitterrand est un formidable pas en arrière dans lequel on semble s'enfoncer.
Je veux pas avoir à vivre la honte nationale que représentent des votes sur l'indépendance comme en Catalogne ou en Ecosse. Par fraternité, je veux être chez moi n'importe où en France sans être emmerdé par des patois que je ne voudrai jamais comprendre.
Vos jérémiades sur le passé me font penser à celles d'un gauchiste qui s'autoflagellant sur la colonisation.
@@ahahha tu ne fais que renforcer mon propos... comprendre le passé permet d'appréhender le présent. L'inculture nationale par contre vous envoie dans le mur, mais continue à te voiler la face, jusqu'ici tout va bien, comme disait l'autre...
@@glegof999 quel rapport ? On n'a pas besoin d'apprendre une langue pour comprendre le passé ! L'inculture nationale actuelle n'a rien à voir avec le jacobinisme, c'est un tout autre problème... Les subtilités locales culturelles doivent rester de l'ordre de la culture et ne pas devenir politiques ! La langue est politique.
Nous avons un grand pays riche en cultures, sans unité politique il finira par se disloquer, comme les plus grands Empires du passé. La République a su colmater ce risque.
Vous faites mine de comprendre mieux mais vous semblez plutôt comprendre mal. Ou simplement ne pas assumer ce que vous voulez réellement.
Super vidéo les gars, bravo ! Par contre où est le provençale sérieux ?????
C'est clair, y a pas non plus le limousin, vivaro-alpin et d'autres.. Et le nissart, il avait un accent français très fort..
Super !!! Merci. Mais et les DOM TOM ? Le reo maohi en Polynésie française et autres langues où dialectes ailleurs ?
D'ailleurs le Te Reo Maori est aussi une langue officielle de Nouvelle Zélande au même titre que l'anglais. L'un des rares pays du monde a avoir officialisé la langue autochtone au niveau national. Le Nouvelle Zélande a 3 langues officielles d'ailleurs : l'Anglais, le Teo Reo Maori et la Langue des Signes. La France a bien des progrès à faire à ce niveau là (comme dans plein d'autres d'ailleurs ...)
Lou soulet dialèite qu'a agu lou Premi Noubéu de Literaturo, emé Frederi Mistrau e lou cap d'obro siéu qu'es Mirèio, qu'a ounoura à jamai li lengo regiounalo, qu'es lou Prouvençau roudanen, s'atrovo meme pas dins aquelo videò. Espère que i en aura uno pèr faire lou "MEIOUR 10 dóu Prouvènçau", que la lengo nostro merito un repourtàgi à-n-elo souleto !
Gramaci !❤
C'ou pas faux!
Cela illustre surtout la triste réalité que la Provence est sans doute la région qui s'intéresse le moins à son patrimoine culturel. De l'Alsace au pays Basque et de la Bretagne à la Corse, on constate chez les gens un sentiment d'appartenance, même diffus. Chez nous, rèn de rèn, un brave gâchis surtout au regard de la richesse du parler et de sa littérature. L'identité du Sud (car qui dit encore « Provence » en dehors du langage touristique ?) s'arrête à l'OM 😩
Langue malheureusement en voie d’extinction car boudée par les habitants de sa région, contrairement à l’Alsacien.
Au nom les provençaux vos cassez la tête à ne pas utiliser la même graphie que nous.
J'ai grandi dans le Berry et je parle le patois de là où ma grand-mère maternelle vivait et à quelques km de distance il y avait des mots que nous utilisions et pas eux lol parfois il y a un parler bien spécifique à un endroit, je trouve ça passionnant tous ces patois et leur histoire
Je n'avais pas fait attention que je regardais une vidéo de Valeurs Actuelles, je m'en suis rendu compte quand j'ai vu le breton, le basque et l'occitan dans la liste.. Bien joué VA+, vous êtes fidèles à votre réputation...
Pauvre cinglé
@@b.f.ditisidore1488 Super ! T'as d'autres arguments ? Tu comprendras quand ta culture sera insultée de la sorte, le breton et le basque n'ont rien à voir avec le français et je considère en effet que le terme dialecte est une insulte à ma culture, libre à moi de mal le prendre.
Force à vous, amis bretons ! Ne surtout pas accorder la moindre importance aux résidus sous-développés issus du chantre de l’inculture intersidérale !
Toute la vidéo, j'ai attendu de voir si le cauchois ou au moins le normand allait venir. Bonne vidéo quand même
pareil, assez déçus
En tant que niçois je suis content
Merci BEAUCOUP d'avoir mis le Gallo qui est souvent zappé ! 🙏🏻
C'est cool les langues régionales ! L'alsacien, l'Occitan, le Breton, le Corse et autres constituent la diversité linguistique de la France.
chenna (en gros oui en normand)
L'occitan, le patois lozérien, le breton...hey les mecs ! Il mansue les bases là !
On devrait mencionner aussi le flamand et le francique qui sont d'origine germanique occidentale.
C'est fou comment l'occitanie auvergnat et le patois morvandiau ressemble à de l'acadien du nouveau-brunswick (pas exactement ça, mais des ressemblance) et le Gallo est comme le vieux Québécois (parce que oui, le français québécois a évolué aussi 😜) parlé au début ou milieu du XXe siècle.
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
@@uncoeuramour543 original
Compil sympa, mais c'est mélangé, c'est dommage, car du coup c'est ambigu : on y retrouve pèle-mêle des dialectes du français comme le picard et le morvandiau, des dialectes d'autres langues de France comme l'occitan (auvergnat et niçois) ... Du coup, on a l'impression que cette vidéo présente les dialectes occitans comme étant des dialectes du français, ce qui n'est pas le cas, évidemment. Attention à faire la distinction entre dialectes du français (morvandiau, picard) et les dialectes d'autres langues, comme les dialectes de l'allemand parlés en Alsace, les dialectes de l'occitan comme l'auvergnat et le niçois etc.
Ce sont des mélanges d'autres langues bien-sûr, même pour le Picard avec la fameuse wassingue "serpillère" qui vient de l'anglais "washing", les langues évoluent, je pense qu'ils ont pris les dialectes sur le sol français géographiquement parlant.
@@lemoineantoine5389 Même. Le Picard reste un dialecte du français, alors que le provençal est un dialecte occitan. Ce n'est pas une affaire d'emprunt de quelques mots, c'est une affaire structurelle.
Morvandiau et picard ne sont pas des dialectes du français mais des langues indépendantes...
@@lemoineantoine5389 PAs du tout, ca vient du flamand...
@@Baul_spiral9629 Le picard un dialecte français on aura tout vu xD
Le Platt,c'est chez moi!!! Forbach, Stiring Wendel...Opa,Oma...
J' adore écouter nos langues issues de nos régions, il y a des langues et des patois, c'est merveilleux, ce sont nos racines, protégeons les.
enfin un commentaire digne de ce nom, quand je lis toute les conneries pour savoir qui est la meilleur ou qui est une langue ou dialecte osef il faut juste garder cette richesse .
Ah l'auvergnat...
La nostalgie d'entendre mon grand-père le parler..'
Vidéo intéressante et instructive !
Mes 4 grands parents étaient chacun d'une région différente, dont l'Alsace et heureusement, qu'ils avaient le français en commun !
En Alsace, ou je suis né à Colmar, outre les différences entre le "67" et le " 68" , il y a le patois welsch, non germanique mais de racine latine et que parlait la famille de mon grand-père maternel alsacien !
Notons qu'en Suisse, les Alemaniques désignent les Romands comme des "Welschs".
Le fait que la France ait une seule langue officielle permet à une monsieur de Colmar de rencontrer et d'épouser une demme, native de la Marne parce que faisant des études à Strasbourg ... exemple familiale.Et
Ainsi que l'union d'un savoyard, né à Lyon ... qui a épousé une bourguignonne, de Macon ... autre exemple familiale, côté paternel !
L'unification de la France, c'est la liberté de mouvement et d'installation pour ne pas rester confiné dans sa region, dans son canton et sa commune !
Souvenir perso: durant l'adolescence, j'ai joué au football et après un mauvais résultat ... l'entraîneur était en colère 😠 et tout est sortie en alsacien !
Même les non-dialectophones avaient compris ...
Par contre ne pas confondre bas-rhinois et haut-rhinois. Un manala n'est pas un menele. Attention, sinon ça va être chaud pour vous😅😅
@@katiafrancisco5092 Je viens de l'apprendre. J'ai rencontré un Alsacien et fièrement, je lui ai dit que ma grand-mère était alsacienne. Il m'a donc dit que je devait connaitre les manala.... J'ai rien compris pendant un bon bout de temps, pour moi c'était des menele... oupss.
Vous avez oublié les créoles d'Outre-Mer !
On dit LANGUE et non PATOIS
Pour certains. Et partois pour d’autres. La vidéo mélange les 2
@@Horos_de_Vega qu'elle est donc là différence selon vous?
@@cabour4206 les patois se sont ou ils y a pas de conjugaison ext.... le normand par exemple et une langue.....véva cha loceis nourmaund (vive la langue normandie)
A une certaine époque on ne voyait à la télévision française que des kabyles aux revendications linguistiques parler de leur dialecte kabyle "opprimé par le gouvernement algérien" uniquement pour emerder les Algériens, alors que je n'ai jamais vu de ma vie un de ces Français qui parlent d'autres dialectes et langues pour parler de leur identité linguistique à la télévision française
Et dire qu'aujourd'hui c'est l'Arabe qui est enseignée avant le Français.
Prenez des photos souvenir de Marianne avant qu'elle finisse intégralement voilée.
Vous touchez un sujet sensible… ! Distinguez bien les langues des patois 😉
Oui… le Breton, le Corse, l’Alsacien, le Basque etc. ne sont clairement pas des patois ni des dialectes du Français.
@@Horos_de_Vega Il sont bel et bien des patois, en revanche ils ne sont effectivement pas des dialectes français.
La notion de patois est politique, elle n'est pas basé sur la filiation linguistique. Le breton est un patois car il est parlé dans un territoire où le français domine politiquement. De même pour le Basque, le Corse, l'Alsacien etc...
Si le breton était la langue nationale parlée par tous les Français, le français parisien serait considéré à son tour comme un patois, bien qu'ayant peu à voir linguistiquement avec le breton.
@@remilenoir1271 Je ne suis pas d'accord. Le Breton est une langue. Et il fut dominant sur un territoire pendant des siècles. Que le Français soit maintenant dominant en Bretagne ne change rien au statut de langue du Breton: en suivant votre logique, le latin est un patois. Non. Le latin est une langue, peut-étre morte, mais une langue.
L'étymologie de patois vient de « agiter les mains », « patouiller », « piétiner ». Un patois est une langue non écrite qui ressemble à une langue dominante et écrite. Le Breton n'est pas un patois. Le gallo est un patois. Mais... le politiquement correct a pris le dessus et on veut maintenant nous faire croire que tous les patois sont des langues régionales.
Pour moi, et pour bcp de linguiste, pour qu'un patois soit une langue, il faut un corpus littéraire. C'est pourquoi le scotts n'est pas un patois de l'anglais. Mais une langue.. langue proche de l'anglais mais une langue.
@@Horos_de_Vega Le fait d'être une langue n'empêche pas d'être un patois.
@@remilenoir1271 D'ailleurs, toutes les langues furent des patois avant de devenir des langues: le Français, un patois du latin; le Breton un patois du 'common brythonic' etc.
Officiellement les langues parlées en France sont :
Pour les langues Latines: le français ,
Le corse et l'occitan- catalan ( maintenant diffirenciés mais longtemps considérée comme une seule langue).
L'Arpitan longtemps appelée franco provençal et longtemps considéré comme une langue de transition entre oc et oïl maintenant
Considéré comme langue à part entiére.
Le breton gaélique (famille du gallois et de l'irlandais) , le flamand ( variante du néerlandais),
L' alémanique est le francique en Alsace Lorraine variante de l'allemand.
Le basque langue trés ancienne sûrement survivante à la Romanisation du sud de l'europe.
Toutes ces LANGUES possédes une multitude de variantes que l'on peut appeler dialectes.
Sont présenté dans la vidéo: le nissart et l'auvergnat qui sont des dialectes Occitan, le gallo et le picard sont des dialectes français.
Evidement plus la zone géographique est étendue plus il y aura de variantes ce qui est le cas pour le français et l'occitan.
Le breton est une langue à part entière qui a elle même ses propres dialectes (Vannetais,, Cornouillais, Trégorrois, Léonard) et même ses sous-dialectes ! Pas grand chose à voir avec le français même si, comme dans toutes les langues, de importations lexicales ont eu lieu.
Le Flamand?Ou vous montrez toutes les langues ou aucune!Pas de favoritisme!Bedankt, tot naeste keer...
Parlant catalan couramment, je me permet d'ajouter que la vidéo associée à notre "dialecte" ne le met pas du tout en valeur. De plus il ne s'agit pas d'un dialecte, étant donné que des millions de personnes la parents couramment, la très grande majorité étant des habitants de Catalogne en Espagne. Personnellement je suis de Perpignan et nous sommes encore quelques uns le parler, grâce notamment à un réseau d'écoles 100 bilingues catalan dit "La Bressola". Enfin bref, le principe de cette vidéo est très bon, mais je suis déçu par l'extrait concernant le catalan... visca el catalá !
Elle avait du mal la petitoune en effet, mai morirem 😎
ouin ouin arrête de chialer et remercie VA de ce petit court métrage sympas ... pas possible ca même en montrant ca tu hurles ... tu devrais être content de voir que certaine personne s'intéresse a ca mais non tu préfère chialer comme une gonz
@@eau-de-vi7494 intéresse toi au français déjà tu as des lacunes visiblement et pense à te détendre.
Désolé, mais quand je me rends à Perpignan, j'entends plus parler l'arabe ou le manouche que le catalan. Vous vous êtes laissés remplacer avec enthousiasme.
Le continuum dialectal du nord gallo-roman englobait un ensemble de variétés relativement proches entre lesquelles existait sans doute un haut degré d’intercompréhension. Cependant, lorsque nous poussons plus loin nos réflexions sur l’ancien français commun et sur l’espace sur lequel il a pu avoir cours, la notion devient moins facile à cerner qu’au premier abord. Est-ce qu’elle comprend les dialectes de la Gallo-Romania méridionale aussi bien que ceux du nord ? *Pour des raisons descriptives et taxonomiques, le continuum dialectal gallo-roman est divisé traditionnellement entre langue d’oc et langue d’oïl, mais il s’agit là, comme toujours avec les frontières dialectales, d’une fiction méthodologique (voir Chambers et Trudgill 1980 : 103-123). La dialectologie traditionnelle elle-même reconnaît l’existence de « zones de transition » entre la langue d’oc et la langue d’oïl dans l’aire franco-provençale, dans le Croissant et en Poitou (voir Wüest 1979a). On peut penser que le classement moderne des langues romanes de la France médiévale, secondé bien souvent par des préoccupations identitaires, exagère la difficulté qu’éprouvaient les occitanophones à franchir la « frontière » linguistique avec la langue du nord, et inversement pour les Français septentrionaux.* D’ailleurs, si nous choisissons d’exclure de l’ancien français commun les dialectes de la langue d’oc, pourquoi s’arrêter là ?On peut soutenir que les dialectes d’oïl de l’Anjou avaient plus d’éléments en commun avec les dialectes d’oc du Poitou qu’avec les dialectes d’oïl de la Picardie.Même à l’intérieur des dialectes affectés au gallo-roman du nord, quel pourcentage de l’ancien français commun était en effet partagé par les locuteurs, par exemple, du picard et de l’angevin ?
Anthony Lodge
« Francien » et « français de Paris »
Je ne sais pas si la non compréhension entre locuteurs de langue d'oc et ceux de langue d'oïl est exagérée, en tout cas, une chose est sûre, c'est que les locuteurs occitans comprennent parfaitement les locuteurs nord-italiens du Piémont et de Ligurie et, bien évidemment les locuteurs Catalans, mieux en tout cas que les patoisants berrichons ou franco-provençaux. Même l'espagnol ou le portugais d'ailleurs plus accessible pour un Occitan que les dialectes d'oïl... et réciproquement, les Espagnols et les Portugais disent arriver à comprendre l'occitan, mais pas le français.
@@thesoundoftoulouse Je ne comprends pas bien où vous voulez en venir.
Bonjour! Bonne idée cette vidéo mais pourriez-vous mettre un titre plus précis ? il y a des langues dans cette vidéo qui sont plus vieilles que le français même et qui aimeraient bien être respectées.
je voudrais parler l'alsacien (de Strasbourg) mais je ne connais personnes qui pourrait me l'apprendre, je connais quelques mots bien sûr, mais pas suffisamment pour formuler des phrases et l'écrire, quelqu'un aurait il un tuyau ?
Oui, un serveur Discord existe, il est joignable via le site de France Bleu Alsace
@@skilldraculaX merci !
Vous avez omis la fameuse interjection "Wallah"!.....
Ça sonne trop bien le picard
Vous avez oublié les dom-tom, qui sont des régions et territoires français à part entière.
"top 10"
@@bapfrags2209 pour sa défense, ils auraient pu mettre un petit créole reunionnais qui est certainement la langue de France la plus parlée sur son territoire mais sinon oui c'est un top 10 et la france compte des dizaines de langues.
Ça coûterait quoi à l'état français de seulement... PROPOSER des cours de ces langues régionales dès la primaire pour les volontaires ? Rien !
Je dois connaître quoi... Allez, maximum 10 mots de basque ? Pfff...
cela se développe mais par la lutte des militants contre l'état... cela devrait faire partie de l'enseignement obligatoire. Mais même adulte on peut encore apprendre nos langues.
@@glegof999 oui mais c'est compliqué adulte : là j'ai déjà pas du tout envie d'apprendre le basque, enfant j'aurais sûrement adoré
Beh il y a encore bcp de réticences.. Je sais pas de quoi le gouvernement a peur.. Sûrement de la division..
@@skyalmillegra2532 c'est pas comme si avec macron ou merluche au pouvoir, le pays ne serait pas déjà assez divisé x)
Au nom de l'unité républicaine, détruire toutes les langues , dialectes , patois ...Garder seulement le français..
Le basque un dialecte. J'ai ri.
Le mot dialecte me dérange, beaucoup de ce qui a été montré sont des langues à part entière avec très peu de lien avec le français et actuel et passé
Salut a tous. Je voix qui les dialects presentés ici tient un son basique ou entonation que se répete pour tous. Très rare, ni avec les accents du espagnol il y a ça. Très facile! vous ne savez pas comment est avec le allemand, mon dieus!!
Belle vidéo sur la richesse de nos langues. Dommage que ne soient pas évoquées ici nos langues d'outre-mer.
J'aimerais tellement mieux parler le Picard... avec l'influence de la RP à deux pas, il se perd plus rapidement que dans les autres régions je pense. Je trouve vraiment important de pouvoir garder ce patrimoine de nos belles régions.
Il manque les différents créoles!! Sa té ké bon palé di nou ti brin
An plis kréyòl nou an vivan, pa kon patwa yo
snif ya pas le créole 😭
Le Corse est une langue à part entière. Bonne vidéo ceci dit.
Ça ressemble beaucoup à l’italien j’ai l’impression
Et bah non
Sisi je suis italien je comprend le corse sans problème
Ar vretoned memestra, le breton c'est pareil
C'est la langue d'un territoire dans un pays où la langue nationale n'est pas celle‐ci. Donc c'est du patois. Même si ça ne l'était pas au tout début
Alsacien, je le suis j'ai l'impression que nous sommes des allemands avec quelques défauts des français
Patoi nissart !!!!!!!!
Solognot aussi non ?
Le corse n’est en aucun cas un patois fr , c’est une langue à part entière qui s’inscrit dans une culture un peuple à part entière
Je ne suis pas corse mais c’est d’après moi la plus belle des langues régionales de France.
Je suis d'accord mais vu comment les populations d'origine corses diminuent au profit des africains ,j'imagine que dans une ou deux générations cela sera hélas de l'histoire ancienne...
C'est une langue italique liées aux autres langues italiennes et parfaitement comprise par les italiens (et réciproquement pour les locuteurs Corse d'un bon niveau). Pensà che u corsu si sviluppi da solu senza legami cu u talianu e tutte e lingue taliane hè un' errore. Da quarant'anni che Femu cusi è nissun un' parla più corsu.
Comme toutes les autres
En tant que corse je comprend le niçois c’est bizzare autant de ressemblance
Le Portugal est le pays de ceux qui parlent le portugais, la Hongrie le pays de ceux qui parlent le hongrois, la Grèce le pays de ceux qui parlent le grec, l'Irlande le pays de ceux qui parlaient l'irlandais (au moment de l'indépendance) etc. Bref : l'histoire d'autres *États-nations* européens est celui de *communautés linguistiques* servant leurs intérêts. *La France* s'est créée en détruisant cinq cultures : le Breton, l'Occitan, l'Alsacien, le Corse et le Flamand. Nous sommes *la seule nation européenne qui est la création militaire d'un État non homogène.* Ceci rend la France difficilement gouvernable à ce jour.
l'italie ? l'Espagne ?
@@julgg8107 J'ai fait un copié-collé, la phrase est pas de moi ("la SEULE nation"...), je suis d'accord avec vous, du moins, en partie...
L'Italie, il y a eu un malentendu car l'irrédentisme italien souhaitait justement réunir tous les italophones en un seul État-nation... Mais l'Italie a AUSSI englobé des francophones (Val d'Aoste), des occitans (vallées de l'Ouest du Piémont), et le sarde parlé en Sardaigne n'est finalement pas de l'italien, mais une autre langue. Mais à la base, l'Italie aussi s'est (théoriquement) créée selon le critère linguistique ("réunir les italophones"). Mal créée pour le coup, mais c'est un "couac", c'était par amateurisme en quelque sorte (méconnaissance de la réalité linguistique du territoire).
Pour l'Espagne, qui elle non plus n'est pas homogène... Justement, l'Espagne ne cherche pas à détruire sa diversité linguistique puisque TOUTES les langues "régionales" d'Espagne sont officielles, catalan, occitan, galicien, basque etc.
Donc, le cas français est unique en Europe, seul État "création militaire" qui écrase en connaissance de cause les communautés linguistiques fédérées.
Les frontières c’est plutot géographiquement qu’elles se sont faites (le basque est un cas unique linguistiquement c’est pas une langue indo-aryenne) pour les bretons on allait pas laisser dépasser ce petit bout de britons comme ça, la flandre et le flamand existe toujours et risque pas de disparaître ça fait un moment que c’est plus en France, Nice c’est insignifiant, la partie alsacienne et germanophone c’est pour aller chercher le Rhin c’est plus simple comme frontière et pour La Défense face à « d’éventuelles attaques germaniques » la Corse on les embête pas trop au niveau de la langue
Donc on est la fusion des langues d’oc et d’oïl et de franco-provençal le reste c’est des miettes qui sont bien plus grosses qu’auparavant même.
Mais est charllemagne andouille.
@@Richard.the.Lionheart
Merci la révolution française humour
Et sinon Merci pour ta réponse 🙏🏻
Vous n'avez pas mis le parler lyonnais ?
Mon père et ma grand mère échangée en patois au marché d Yssingeaux début 80 on parlée le patois
Je me suis installé en Roumanie , la langue m'était familière . Dans se pays il y a 22 minorité ethnique et linguistique les principales étant les tzigane et hongrois il on leur école il y parle leur langue . Les plus nationalistes ne parle que la leur mais la majorité parle 2 langue au minimum , les tzigane de Transylvanie 3 .
Il y a un phénomène curieux je vie dans ces territoires Maghiarophone , ma femme étant moitié hongroise et moitié roumaine mais éduquer dans le sud du pays ,ou parler hongrois et très mal vue .
Mes enfants encore plus faignasse que moi non pas appris le hongrois , leur amis a cette époque était roumain, mais bilingue, a leur majorité il on eu plus d'ami hongrois. Mes enfants et leur amis échanges en anglais se qui est dommage
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
@@uncoeuramour543 non. Pas du tout
En Russie ( je suis russe), le Russe supplante toutes les langues des minorités nationales. Qu'est-ce que ça a à voir avec ? Pas clair. Les parents eux-mêmes essaient de parler à leurs enfants seulement en russe.
@@АндрейБогуславский-б9о oui peut être pourtant au Tatarstan il parle leur langue me semble il?
@@patrickboissy4013 Le Tatarstan est une exception. Au Tatarstan, la population essaie de maintenir la langue tatare. Et dans d'autres régions de la Russie avec les langues des minorités nationales-un problème. On croit que parler en russe est prestigieux.
bref vous faîtes un sacré mélange entre langues propres et patois..le Breton ne vient pas du français, comme le Basque etc.. qui sont par ailleurs des langues plus anciennes que le Français, le patois est un mixte des Français et de certaines langues régionales..
L'occitan non plus
Alors non le picard par exemple est plus vieux que le français
c'est pas du tout ça le patois. C'est un terme péjoratif pour dénommer les langues autres que le français standard en France (même si beaucoup de locuteurs l'emploient sans arrière-pensées négatives).
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
Aucune de ces langues ne vient du français. Faut arreter d'etre con et de dire que "ca ressemble français donc c français" le picard et les autres langues d'oil sont indépendantes.
"Langues régionales" pas "dialectes". Le dialecte est une évolution régionale d'une langue. Le patois est un terme péjoratif (préférer le terme "parler") pour une forme micro-locale. En linguistique, tout est langue : même un parler est une langue. Et évidemment il y a plusieurs langues d'oïl: près de 15.
Nissart per tougiou
Belle découverte le niçois
@@Charles-ox9jq Après, c'est de l'occitan en fait ;)
Le Picard N°1 !!!!!!!!
Je considère comme meilleur dialecte français le créole réunionnais 🇷🇪
Des fois je joue à des jeux vidéo en ligne avec des réunionnais, j'essaie d'écouter voir si j'peux trouver des similitudes avec le français et comprendre ce qu'ils disent quand ils parlent entre eux, mais c'est vraiment trop différent et j'comprends rien ahah 😁
@@PierreMiniggio ahaha n'est ce pas? Et encore, en fonction de la région, le vocabulaire ou l'accent peut varier. Moi-même qui suis du nord, j'ai du mal à me retenir de rire quand j'entends les créoles de l'ouest ou du sud!
Patois/Dialecte....le breton on est une langue celte qui n'a absolument rien avoir avec la langue française et les autre langues européennes qui ne sont absolument pas de la même famille , mais alors Vraiment pas !
Et comme si le breton était la seule langue celtique mdr
Les langues celtes sont un groupe de langues qui font partie de la famille des langues indo-européennes donc si elles sont quand même en lien avec les autres langues européennes
@@LeJobastre1215 c'est pas ce qu'il dit
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
@@theobanse1494 Oui mais c'est une langue celte, là où la plupart des autres sont latines ou germaniques surtout
C’est curieux, je n’ai reconnu aucune des langues parlées dans la Californie française chère à notre président
cha ché'l france min tio ! ✌ même si nous les plus jeunes on le parle presque pas, c'est toujours plaisant d'entendre les anciens le parler 😆 (ch'ti, picard)
Incroyable
Le Breton n'est pas un dialecte....ce sont des dialectes de la famille Gaelic, intercompréhensibles. L'Occitan n'est pas un dialecte, ce sont des dialectes intercompréhensibles du groupe de langues Romanes. etc...et le Chti n'est pas de Dunkerque ...
Il n'y a pas des dialectes anciens du français, pour la simple raison que son usage généralisé est trop récent pour avoir produit des formes régionales.. il y a tout juste l'axang du midi...mais maintenant des dialectes se forment dans les cités , parmi des jeunes peu éduqués , ayant des profs ne sacheant aicrir troua meaux sens fôtes d'ortogaffe, et cette qualité de "profs" est une spécialité de la modernité française.
Nann c'hwi zo fazian. Ar Brezhoneg , ar C'hembraeg hag ar C'henevek a zo izili ar skourr Brithonik, er familh ar yezhoú geltiek.
No , you are wrong. Breton, Welsh and Cornish belong to the brethonic branch of celtic languages.
A début du siècle dernier, les habitants de deux villages du Nord, séparés seulement par le fleuve Aa , parlaient deux patois différents.
C'est ce que l'on appelle *un isoglosse.* Par exemple, un isoglosse très courant en français, c'est le "ch" vs le "c" (k), suivant les dialectes du français, on dit le kien ou le chien, le cat ou le chat, la campagne ou la champagne, le cavalier ou le chevalier etc. Globalement, c'est la même langue, mais d'un village à l'autre, il y a des nuances : c'est ça "un dialecte", la nuance locale d'une langue.
Une langue est un ensemble de dialectes inter-compréhensibles, les quelques différences d'un village à l'autre n'entravent pas la compréhension globale d'une conversation (même si on bute sur quelques mots).
Ya t'il une différence entre le platt et L'allemand ?
Je peux vous garantir que le ch'ti a disparu car quand ma grand mère chantai certaines chanson pas un mot ne ressemblait au français. Il y avait des mots et verbe pour tout (corbeau , oiseaux.... Tout). Je m'en suis rendu compte des dizaines d'années plus tard car j'ai re entendu une chanson par une personne et elle me l'a traduite car je n'en connaissais pas le sens. Cette langue est malheureusement perdues je peux vous l'affirmer. Elle subsiste comme beaucoup par une prononciation. Au fait moi même je suis vieux donc ça remonte😁
Ce phénomène de dégradation est commun à toutes les langues régionales malheureusement, nos grands parents locuteurs et même nos arrières grand parent pour certains d'entre nous (je parle pour notre génération de jeunes bien entendu) parlaient tous une forme plus ou moins bâtardisée de leur langue maternelle par influence grandissante du français, c'est encore plus parlant à notre époque quand on regarde les néo-locuteurs: lorsqu'ils apprennent, ils apprennent eux même avec un locuteur dont ce n'est pas la langue maternelle, et si c'est le cas (presque jamais), ils font face à des gens d'un certain âge pas très à même de transmettre, souvent pas linguistes pour deux sous donc sans compréhension profonde du principe de langue mais en plus de tout ceci, bien souvent, il faut y ajouter qu'ils parlent eux même un parler relativement approximatif face à une locution antérieure à la troisième république (la plupart ne sachant pas du tout l'écrire ou très peu).
C'est d'autant plus visible concernant la structure: presque tout le monde construit ses phrases sur un modèle francisé aujourd'hui, vieux comme jeunes, tant la syntaxe est (et presque totalement dans le cas des plus jeunes, et ça va en s'empirant avec les nouvelles génération) calquée sur celle du français.
Je pense réellement que c'est un patrimoine qui n'est pas seulement mourant, mais en véritable agonie et insauvable si ce n'est quelques exceptions (principalement des parlers périphériques qui profitent d'une locution au delà des frontières française, comme le basque et le catalan), et c'est un homme apprenant et parlant activement le gascon (negue de notre belle lande côtière) qui vous dit ça, avec une très bonne professeure dont il s'agit de la langue maternelle en plus d'avoir une bonne éducation en matière de langue (elle demeure béarnaise tout de même, personne n'est parfait) ainsi qu'un père locuteur: peu importe les efforts fournis, peu importe la qualité de l'apprentissage et peu importe à quel point les intellectuels et autres sauveurs du monde s'y attardent, l'environnement linguistique dont on a hérité et que les jeunes font perdurer ne s'y prête juste pas:
peu importe où vous foutez les pieds tout le monde est francisé, ça va de ce simple problème de syntaxe si persistant à une prononciation atonique tant française ou même à une dégradation de son vocabulaire, et malheureusement, pour se faire comprendre, pour vivre ne serait-ce qu'un peu ce monde en pleine disparition et au point de non retour, il faut se dégrader aussi, ce ne sera même pas volontaire pour la plupart d'entre nous, mais une pure conséquence de nos fréquentation (et une langue, elle ne perdure pas par l'isolation).
Personnellement j'ai fini par concevoir cet apprentissage comme quelque chose d'égoïste, j'apprends car ça me plaît, que ça me parle et que c'est de chez moi, mais je n'y attache plus du tout de convictions idéologiques/politiques.
Malgré ce qu'ont pourrait pensée, le vieux mr du début n'a pas un vrai accent breton, ont appelle ça un "neo bretonnant" en faite c'est du breton parlé avec un accent français. Le vrai accent breton est presque étain quoique qu'elle que jeune chauvin le maîtrise encore. Ont peut trouver sur youtube des vieux extraits du vrai accent breton, là ont vois vraiment ce qu'est une langue celtique, ça vaut le detoure
Ça aurait été bien d’entendre des nuances de normand. Surtout qu’il en existe plein !
Exact, en temps que Normand je comprend pas qu’on soit pas dans la video.
Tkt ils manquent plein de dialectes occitans...
Ce qui me fascine c'est que les deux derniers j'ai pratiquement tout compris le patois morvandiau et le patois picard ressemble au patois champenois qu'on parle chez moi en même temps ma région est juste entre les deux ! Je sais que on utilise également des mots du patois lorrain aussi. Vidéo très intéressante
Elles font partie du même groupe, ce sont toutes des langues d’Oïl
Et le Savoyard vindieu!!! 😌
Étant alsacien j’ai cru faire une syncope en voyant votre top 10 . Il n’y a pas d’alsacien de Strasbourg ou d’Alsace bossue il y a un seul et même alsacien . Seul l’accent et la prononciation diffère légèrement selon les localités .
non l'alsacien du Sundgoi change quand même
@@defexletdfrancais3426 pas vraiment … c’est juste quelque adaptation des frontaliers qui bosse en suisse
Alsacien ça désigne l’ensemble des dialectes allemands parlés en Alsace, je dénigre en aucun cas l’alsacien en disant ça mais tu peux pas dire qu’il y’a un seul alsacien étant donné qui a pas de forme standard comme le basque par ex
Halala ne pinailler pas, n'importe qui dans la France ne fera pas la distinction entre les différents accent alsacien
Le but de la vidéo n'est pas de faire un exposé mais simplement de faire découvrir un peu les langues et les accent qu'on a en France
Sachant que le platt c’est pas de l’alsacien mais du Lorrain Germain
L’occitan, avec toutes ses variantes, c’est la moitié du pays... ! Ce n’est pas un simple folklore local d’une petite région périphérique rattachée à la France par les hasards de l’histoire : Provençal, Languedocien, Gascon, Vivaro-Alpin, Niçois, Limousin, Auvergnat, marchois...
C’est une culture qui a dominé tout le moyen âge, et bien au dela des limites de la France,
Le corse dans les patois français alors que c’est la langue officielle de l’île au même titre que le français, la langue et toujours enseignée et étudié et n’est pas considérée comme un "patois"
L'alsacien est la langue officielle de l'Alsace.
Toutes les langues régionales sont des patois et tout les patois sont des langues régionales
@@lalsacienroyaliste6104 Impossible.
@@wilhelmlegothdegascogne9674 Une langue régionale est une langue régionale, un patois est un terme uniquement péjoratif qui implique une hiérarchisation des langues.
@@wilhelmlegothdegascogne9674 De plus, la langue Corse n’a aucunes racines françaises.
Crévindju yasto nin l'ardennais millard !
Magnifique. Mon père parlait en Cauchois quand on allait en vacances dans son village.
Salut comment allez vous ? Je vous dérange pas j’espère on fait connaissance ??
les qualifier de dialectes implique qu'ils sont dérivés du français. ce n'est pas le cas. par exemple, l'auvergnat s'est détaché du français au stade de la gallo-romance !
généalogie linguistique du français :
Gallo-romance -> Arpitan-Oïl -> Oïl -> Français
généalogie linguistique de l'auvergnat :
Gallo-Romance -> Occitano-Romance -> Occitan -> Nord-Occitan -> Auvergnat
pour que quelque chose soit un dialecte, il faut qu'il descende du français. exemple :
Français -> créole louisianais
ou
français -> acadien
Le Platt c’est pas de l’alsacien c’est du lorrain. ( du lorrain Germain)
Vive la Lorraine Germanique ! Retournons en arrière !
Rheinfränkisch c'est le véritable nom. Ce dialecte s'étend en majeure partie en Allemagne dans la vallée de la Sarre est au delà, et seule une petite partie des locuteurs sont en Lorraine et Krummes Elsass en terme de nombre. Platt c'est le terme que les Français donnent, mais le dialecte n'a rien de spécifiquement Lorrain, c'est un des dialectes les plus proches de la langue des anciens Francs.
@@KroM234 exactement , le francique , la langue de Clovis ...
Bon , il connaissent pas trop visiblement ...
Le francique ripuaire.
Le paradoxe c'est que lorsqu'il y avait des dizaines de langues d'un bout à l'autre du pays il n'y avait que les bourgeois, les lettrés, les traducteurs qui pouvaient faire le lien entre les gens. Quand les peuples sont émiettés en de multitudes petites communautés comme c'était le cas après la chute de l'empire romain, ça donne d'abord un gros bordel, des guerres de clochers et une incapacité des peuples à maitriser leur destin. Imaginez un instant plutôt que la France qui compte pour du beurre dans le monde, une dizaine de pays différents à la place avec chacun sa langue. Les multinationales adorent parce que ça fait des petits états encore plus faibles, des peuples qui ne se comprennent plus sauf à passer par une traduction parce qu'ils n'ont plus de langue commune...Il faudrait à la fois préserver les langues régionales et le français comme langue commune. Compliqué mais c'est le seul chemin
je vis depuis toujours entouré de gens des générations précédentes qui parlent le platt (numéro 9 dans la vidéo) et qui se réservent tous le droit d'être la dernière à le parler en s'en battant les voussavezquoi de nous le transmettre 👍
Comportement assez fréquent chez les boomeurs il faut bien le dire.
et ce sont leurs petits enfants qui seront dégoutés...
Le Gallo me semble le dialecte le plus proche de la façon de parler au Québec, cependant ce n'est pas indiqué à quelle région de la France ça correspond.
Bretagne. Le pays gallo, c'est la Bretagne francophone en quelque sorte, les Bretons revendiquent le Pays gallo dit Haute-Bretagne au motif que autrefois, on y parlait le breton. Ceci dit, depuis le moyen âge, le français dialectall gallo a remplacé le breton en Haute-Bretagne.
@@thesoundoftoulouse Très intéressant à savoir!
@@sylvaincardinal les québécois c'est plus de la normandie leur accent meme les intonations.
Rien que "Quebec", tu n'as pas plus normand
@@thesoundoftoulouse Alors oui, mais ce n'est pas le cas pour toute la Haute-Bretagne.
Oui , c’est bien à ça que je pense quand on me parle de cette soit-disante diversité
Le reste est juste de l’idéologie