Traducción e Interpretación - UPO - Promoción 2013

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 вер 2013
  • La profesión de traductor e intérprete es en buena parte desconocida para el público en general, sin embargo es de vital importancia para muchas de las actividades de nuestra vida cotidiana, ya que constantemente estamos en contacto, queramos o no, con otras culturas.
    Estudiantes de Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide nos cuentan por qué la profesión de traductor y la de intérprete son fundamentales.

КОМЕНТАРІ • 64

  • @fernandorodriguezalvarez6243
    @fernandorodriguezalvarez6243 10 років тому

    ¡Plas, plas, plas! ¡Mi más sincera enhorabuena! Ojalá este vídeo se vuelva viral y se emita en todas las cadenas de España, ¡hombre ya! :-)

  • @veritoespejo1380
    @veritoespejo1380 10 років тому +4

    Qué vídeo tan bonito! :)

  • @isaTH14
    @isaTH14 10 років тому

    Me encanta. Es fantástico para describir nuestra carrera, mucha gente necesita aprender que los aspectos culturales que se presuponen en cada país no son los mismos y que somos nosotros los que tenemos que encargarnos de hacer que se entiendan las culturas.

  • @jackyros6000
    @jackyros6000 10 років тому

    MIL GRACIAS !!!!!! AQUÍ EN PERÚ TAMBIÉN EXISTEN TRADUCTORAS E INTERPRETES. UNA LINDA MOTIVACIÓN PARA SEGUIR ADELANTE!!!
    " NO SOMOS MAQUINAS, SOMOS CONECTORES DE CULTURAS"

  • @anarivascastro8262
    @anarivascastro8262 10 років тому

    Gracias por dejar un poco más claro lo que hacemos a los que aún no nos valoran

  • @emmanuelgomes1214
    @emmanuelgomes1214 6 років тому

    Quiero estudiar. Gracias por el animo que me dieron. Gracias. Sigan adelante. Dios los bendiga.

  • @omayraro4835
    @omayraro4835 10 років тому

    Vídeo genial, chicas. Me ha encantado escuchar a compañeras de profesión que aman tanto lo que hacen. ¡Enhorabuena y a seguir adelante!

  • @leidyguelgua9960
    @leidyguelgua9960 7 років тому

    Totalmente convencida de que ésta será mi profesión, excelente vídeo.

  • @Akroma17
    @Akroma17 10 років тому

    ¡Por favor, qué preciosidad! Se me ha puesto la piel de gallina y me he emocionado. ¡Enhorabuena, chicos! ¡Espero que mucha gente os vea y se entere!
    Solo os haría un pequeño comentario: en las preguntas del principio añadiría un rótulo con las respuestas correctas, para que todos vean lo equivocados que están muchos acerca de nuestra profesión.
    Por lo demás, chapeau, en serio.

  • @AitorAzor
    @AitorAzor 10 років тому

    ¡Mi enhorabuena chicas! Muy bien reflejados los fundamentos por los que trabajamos día a día. Gracias de veras.

  • @FakaBep
    @FakaBep 10 років тому +1

    ¡¡¡Excelente!!! ¡Saludos de un traductor argentino!

  • @lauravazquezfelices7661
    @lauravazquezfelices7661 10 років тому

    Felicidades por el vídeo =) Tuve la suerte de compartir un año muy bueno con algunas de estas personas y, aunque me cambié de carrera porque me interesaba otra más, la labor del traductor es necesaria e imprescindible. Me alegra mucho ver que habéis seguido con vuestro sueño. ¡Un saludo! =)

  • @verovalla
    @verovalla 9 років тому

    Muy bueno! Yo quiero estudiar Traducción y este vídeo me ha llegado...gracias

  • @azakate
    @azakate 10 років тому

    Excepto por lo de que el Torrego y Mª Moliner son nuestros dioses (esto es durante el estudio, luego dejan de tener tanta importancia) y que nos encante (a todos) discutir un término 1,5 horas (sobre todo si trabajas ya profesionalmente, pues hay un tiempo límite para entregar un encargo de traducción), me ha encantado el video.

  • @daphnemcb
    @daphnemcb 10 років тому

    Estupendo. Felicitaciones desde Perú.

  • @alejandramierezrevilla
    @alejandramierezrevilla 8 років тому

    Excelente la iniciativa y muy buenos los resultados. Yo soy traductora.

  • @lydiakitzia
    @lydiakitzia 10 років тому

    Precioso video, a ver si la gente entiende y valora más nuestra profesión...

  • @tradubeledi
    @tradubeledi 10 років тому +1

    ¡Enhorabuena, chicas! :)

  • @M_J_3
    @M_J_3 10 років тому

    ¡Me ha encantado chicas, buen trabajo!

  • @carolinacastillo3623
    @carolinacastillo3623 10 років тому

    ¡Que buen video, felicitaciones!

  • @mariajosemartinezrodriguez3791
    @mariajosemartinezrodriguez3791 10 років тому

    Me ha encantado chicas. Vivan las traductoras!! De una traductora granaina :)

  • @amezkua7312
    @amezkua7312 8 років тому

    Me ha encantado ^^

  • @sharonrivascaceres8505
    @sharonrivascaceres8505 7 років тому

    muy lindo video xikas...

  • @clencipaula6698
    @clencipaula6698 8 років тому

    Me encanto; allá vamos

  • @toalamierda
    @toalamierda 10 років тому

    Gracias a las máquinas podemos ahorrar en muchos costes, entre ellos para traducir (aunque ello os quite trabajos, también os permite ahorrar a vosotras para otras cosas). Los traductores son necesarios. Ahora bien, ¿en la cantidad en la que se producen en las universidades españolas? ¿para ser traductor de uno o varios idiomas es realmente necesario hacer un Grado de 4 años? (legalidades a parte). Creo que son preguntas que merece la pena hacer.

  • @galax2928
    @galax2928 7 років тому

    Me gustaria aprender hacer interpre y teaductora Algun metodo que me recomiendo no pagina web o algo gracias espero su respuesta

  • @angelafrancescac.422
    @angelafrancescac.422 10 років тому

    ¡Excelente !!! cierto no somos máquinas!!

  • @lauramorenokyo1323
    @lauramorenokyo1323 10 років тому +2

    Muy bien, chicas. Buen trabajo. Y los que dicen soeces podrían evitarse los comentarios, porque se puede mostrar que algo no gusta sin ser burdo.

  • @rantersparadise
    @rantersparadise 10 років тому

    Awesome

  • @DouganTheLegend
    @DouganTheLegend 10 років тому

    Buen vídeo, muy refrescante.Ahora sí... ¿soy yo el único que no ha visto un solo maromo traductor o intérprete? Vale que en la carrera la mayoría son mujeres... ¡pero yo también formo parte de ese pastel! Yo habría metido a uno de vuestros colegas, aunque fuese de figurante cogiendo una cartulina o algo. ¡Un saludo!

  • @sune.g.5221
    @sune.g.5221 10 років тому

    génial! :3

  • @mariadelmarlopez7564
    @mariadelmarlopez7564 10 років тому

    Como traductora, no puedo estar más de acuerdo :)

  • @pdepatri
    @pdepatri 10 років тому

    Si hay grandes familias de idiomas es porqué se han desarrollado a partir de una misma lengua ¿No crees que pasaría lo mismo con el esperanto?

  • @anarodriguez1795
    @anarodriguez1795 10 років тому +1

    Un traductor no utiliza un traductor automático utiliza un diccionario, que da todas las acepciones de una palabra y es por lo tanto mucho más útil.

  • @mizuhik
    @mizuhik 10 років тому

    Claro, las máquinas quitan puestos de trabajo. Deberíamos dejar de utilizar e-mails y seguir usando los carteros, pero que vayan a caballo, para que los criadores de caballos no se queden sin trabajo. La traducción automática es una maravilla y tiene su lugar.

  • @larasm7897
    @larasm7897 10 років тому

    El binomio Crepúsculo-Quijote me ha encantado (:

  • @mizuhik
    @mizuhik 10 років тому

    Quiero que el resto de mis compañeros traductores tomen consciencia de que la traducción TAMBIÉN es una modalidad competencia de los traductores. No debería despreciarse categóricamente. Así que repito: "Sólo hay que saber darle el uso apropiado".

  • @warzonehardcore
    @warzonehardcore 10 років тому +1

    4:59, Freaky lo serás tú, guapa. Que también hay gente normal como yo, aunque a decir verdad, escaseamos. :S

  • @Xaviondo
    @Xaviondo 10 років тому

    El que haya traductores automáticos no es un problema en sí mismo. El problema es que hay muchísimas personas que piensan que para qué vas a pagar a alguien para que te traduzca algo si hay "máquinas" que te lo hacen gratis. Y obviamente no se puede comparar la ayuda que te pueda prestar un traductor automático con el trabajo de un traductor de verdad.

  • @mizuhik
    @mizuhik 10 років тому

    "Sólo hay que saber darle el uso apropiado."
    ¿Sabéis leer?

  • @CARLOSXYZ666
    @CARLOSXYZ666 8 років тому

    y cuál es la diferencia entre traductor e intérprete?

    • @ziper377
      @ziper377 8 років тому

      +CARLOS Vargas el traductor hace traducciones de textos y el interprete hace traducciones orales

    • @liquidpebbles7475
      @liquidpebbles7475 8 років тому

      Traductor = escrito
      Interprete = oral

  • @mizuhik
    @mizuhik 10 років тому

    Claro que no. Porque la idea básica de hablar esperanto es decantarse por la comprensión y la unificación en una norma, no en la creación de variantes. Y es algo que pasa con todas las lengaus: en el mundo globalizado y de los medios, todas las lenguas convergen hacia sus formas estándares.

  • @anarodriguez1795
    @anarodriguez1795 10 років тому +1

    Incluso cuatro años me parece poco. Un traductor no se limita a hablar un idioma, tiene que saber y entender la cultura de los demás países. Y eso lleva mucho tiempo. No aprende solamente idiomas, aprende historia, geografía, economía, informática... Además de que se pasa la vida entera estudiando para poder traducir perfectamente todos los textos.

  • @anarodriguez1795
    @anarodriguez1795 10 років тому

    Google utiliza traductores en vez del traductor de Google. Si es tan bueno ¿por qué sus propios creadores no lo usan? Los traductores automáticos solo traducen palabra por palabra, no entienden los contextos culturales y muchas veces hasta la gramática es incorrecta.

  • @mizuhik
    @mizuhik 10 років тому

    La crítica radical a la traducción automática está fuera de lugar. El traductor de Google es una maravilla fruto de los avances de las ciencias de la traducción. Sólo hay que saber darle el uso apropiado.

  • @PosTi91
    @PosTi91 10 років тому

    Debería imponerse el ESPERANTO como Lengua Internacional¿Cómo conseguir esto?Fácil si todos los países ponen en el colegio como primera lengua extrangera el esperanto.A partir de dicha generación hacia delante,lo hablarían.Ventajas:
    - Facilidad de aprender
    - Igualdad para todos.No tengo culpa de no tener inglés nativo
    - No necesitaríamos gente que traduzca
    - Por la facilidad del esperanto, daría tiempo de aprenderla en los años del colegio cosa que no se consigue con el inglés ni con el francés

  • @lauramorenokyo1323
    @lauramorenokyo1323 10 років тому

    Solo puedo decir que hay mucho desconocimiento en tus palabras.

  • @l.u.c.a.s.
    @l.u.c.a.s. 10 років тому +3

    JAJAJAJA 20 EUROS POR PALABRA

  • @hellomycating
    @hellomycating 10 років тому

    Traduce una receta del alemán al español y me cuentas qué tal ha ido. ;)

  • @mariafernandezfernandez6751
    @mariafernandezfernandez6751 10 років тому +1

    UNA PERSONA? iba a decir el traductor google jajajaaja

  • @isaTH14
    @isaTH14 10 років тому

    La traducción automática no entiende los contextos culturales ni sabe si tú conoces detalles de la vida de otros países, como los horarios de trabajo, las comidas típicas o qué series son populares allí. Hay cosas que tenemos que conocer previamente para entender lo que se nos dice. Tampoco sirve para ningún texto que no sea científico. Quizás pueda asistirte si escribes un texto corto, pero jamás te servirá para traducir un capítulo de un libro, una receta, una noticia o un discurso.

  • @8Frostie
    @8Frostie 7 років тому +2

    solo mujeres ajaj

  • @WoShiHuoXingRen7
    @WoShiHuoXingRen7 10 років тому +1

    Antes de aprender una lengua extranJera habrá que dominar la lengua materna.

  • @A199A9
    @A199A9 10 років тому

    En todo de acuerdo menos en lo de friki

  • @l.u.c.a.s.
    @l.u.c.a.s. 10 років тому +1

    Lyderc91 Nunca pensé que se podría aprovechar un contexto así para ser tan asquerosamente racista.

  • @dannyasmala
    @dannyasmala 10 років тому +1

    perdón?? el traductor de google es una basura!!! te traduce palabra x palabra... como un robot... no te da sentido a la oración.

  • @hellomycating
    @hellomycating 10 років тому

    El Esperanto es el mayor fracaso después del Plan Bolonia.

  • @franky1991
    @franky1991 10 років тому +1

    Pues yo soy traductor y este vídeo es una pollada.

    • @moonlightbabe3510
      @moonlightbabe3510 7 років тому

      franky1991 same here

    • @galax2928
      @galax2928 7 років тому

      franky1991 Me gustaria aprender hacer interpre y teaductora Algun metodo que me recomiendo no pagina web o algo gracias espero su respuesta

  • @estupidaadiccion2
    @estupidaadiccion2 9 років тому

    Demasiado tontas las preguntas. Pero está buena la información después.