Mong 1 ngày bạn ca sĩ nước ngoài nào đó mang bài này lên 1 show lớn, và mọi người sẽ biết đến VCT nhiều hơn. Bài hát làm quá đẹp, lời hay, giọng Tường hát như nhập vào bài luôn
Cảm ơn bạn đã sub bài này. Bản sub tuyệt vời lắm. Không giỏi tiếng anh lắm nên nghe bản sub này càng cảm được bài hát hơn. Fan VCT xin chân thành cảm ơn bạn nhiều lắm.
Lyrics 1. You used to be the one I call Now I don’t touch my phone at all You used to sing my favorite song Now I pause every time it comes on. I can't take it easy You must believe me Chorus: Your touch don’t feel like it used to Your kiss now stings like a tattoo Don’t know what don’t know what I'd do Don’t know how but I lost the old you. Your lies have stained all we’ve been through Your words don’t cut like they used to Don’t know what don’t know what I'd do Don't know how but I lost the old you. 2. You used to catch me when I fall Now I’m afraid to face it all I used to never feel alone Now I’m stuck Oh baby on this crossroad I can't take it easy You must believe me (Chorus) 3. First to give up when things are getting tough First through the door when you have had enough First to break promises in spite of us You chose to leave over choosing our love. Last time I try when things are getting tough Last time I cry when you have had enough Last time your lies gonna shattered my trust Cause you chose to leave over choosing our love
Giờ nhớ lại Tường hát bài này không ít lần nhưng lại rất ít chia sẻ về bài này, tự nhiên tò mò về câu chuyện của The Old You ghê. 3 sáng tác tiếng Anh trong Inner Me hình như chỉ có Yours là được chia sẻ nhiều thôi :>
đông năm nay,người đi,tôi không giữ,tôi không dễ để quên người,nhưng tôi không yêu người nữa,thứ mà đang khiến trái tim tôi mỗi ngày đau nhói (và có chút rung động)khi nhớ về là người,nhưng là người của xưa cũ,lúc người yêu tôi,chứ không phải là người của hiện tại.kỉ niệm của ta,đang giết tôi,nhưng tôi không chết,tôi chỉ đau thôi.
Cám ơn bạn đã dịch bài này Nhưng mình có ý kiến ở đoạn Tường hát " Last time..." Mình nghĩ bạn nên dịch là " lần cuối cùng " hơn là " lần trước " Nó giống như sự gào thét của nhân vật cùng sự bất lực đây sẽ là lần cuối cùng họ cố gắng vì mối quan hệ ko lối thoát này.
Bài hát hay quá. Cảm ơn bạn đã sub ca khúc này. Theo mình biết thì trong những ca khúc của mình thì Tường hay xưng "anh". Nên rất mong bạn có thể thay đổi chút về vai trong lời hát của Tường.
Mình góp ý một chút đoạn "you have had enough" - nên dịch thành khi em đã chán chường, mệt mỏi với cuộc tình này, thay vì "khi mọi thứ đã đủ đầy". Vì phrase "have had enough" ở đây nghĩa là you are tired, angry ab sth and want it to stop. Anw, cảm ơn bạn đã dịch ❤️
Dịch như bạn chủ kênh mới phù hợp hơn bạn ạ, bởi ý nghĩa của câu trong hoàn cảnh này là người con gái giận khi người con trai nói tình cảm giữa họ đã đủ rồi chứ không phải nói về cảm xúc mệt mỏi của người con gái.
Nữa đêm nghe nhớ người yêu cũ quá , muốn nt cho a ta nhưng ko thể nữa rồi ...chỉ biết nhắn tin hỏi thăm bằng 1 nick giả mạo thôi . A à a ko biết e là ai đâu !
Đêm qua em đã mơ chúng ta đã không còn như trước nữa và đến một ngày anh đã chủ động rời đi.Em rất sợ và rồi giật mình tỉnh dậy cùng 2 dòng nước mắt.Em vội kiểm tra lại điện thoại và vô thức bấm mật khẩu đt là ngày chúng ta bắt đầu nhưng đt đã thông báo là mật khẩu sai,em vội vã nhập lại mật khẩu là ngày chúng ta chia tay,lúc này đt hiển thị mật khẩu đúng. Hình nền đt cũng không còn là hình của anh nữa,những tin nhắn cũng không còn quan tâm nhau như trước nữa.Và cũng từ lúc đó em đã bất giác nhận ra rằng...kể từ ngày hôm ấy anh đã thật sự không còn là của em nữa rồi😔
Muốn gọi hỏi xem người ấy có khỏe không nhưng dường như người đó biến mất khỏi thế giới vậy. Người ấy từng chống chọi cả thế giới cho mình, dần dần người ấy lại làm cho mình tổn thương.
Mình thì cảm thấy bản dịch này rất hay và đại chúng rồi. Vì Tường viết và phát hành bài hát bên Mỹ. Nghe giọng Tường thì cảm xúc người nghe sẽ tự động dịch là em và anh là đúng thôi bạn 9^^
Sao tìm bài này của VCT để nghe mà không có nhỉ, như ở mp3.zing không có. UA-cam cũng có mỗi ở đây như là bản thu, chỗ khác đều là ghi lại từ live. Không lẽ là ko có bản thu à????
Đây là 1 bài trong album Inner Me của chị Tường, chị ấy chỉ up lyric của vài bài trong album thôi chứ không có up hết, vì không hợp tác với Zing nữa nên bạn có thể tìm nghe trên nhaccuatui, keeng, Spotify và đầy đủ nhất trên keeng bạn nhé
Mèo cũng từng nói chỉ muốn mọi người nhìn vào âm nhạc của mình thôi mà. Chuyện gái trai thế nào chả quan trọng. Dịch thành "em" thấy rõ hơn phần yếu đuối của Mèo trong bài này hoi :>
@@phuonguyenbuicao6712bạn hiểu sai ý mình rồi, là fan thì ai lại quan tâm đến vấn đề giới tính của idol hả bạn, ý mọi người ở đây là trong các bài hát của Mèo đa phần là thể hiện tính cách của người nam nên dịch là lời nam sẽ thấy phù hợp hơn thôi chứ có bảo bạn ấy sai đâu.
cậu ơi tớ có một chiếc blog nho nhỏ, muốn đăng bản dịch của bài hát này, tớ có thể xin phép cậu cho phép tớ mượn bản dịch này của cậu được không ạ? tớ cảm ơn cậu rất nhiều, tớ sẽ ghi nguồn đầy đủ nếu được sự đồng ý của cậu ^^
mình ngợ ngợ chỗ điệp khúc quen thuộc. Chỉ vài điểm giống chứ ko phải mình nói đạo nhái gì nhé. Hôm qua xem GAGA xong là đi kiếm bài của chị liền. ae có thấy giống không..ai share vài bài giống thể loại này với : ua-cam.com/video/qN4ooNx77u0/v-deo.html
Tường sáng tác với Minh và Benjamin. Gần đây Tường cũng góp giọng trong bài Hungover của Minh nữa, bài hay lắm. Minh còn trẻ mà sáng tác tốt lắm, bạn thử nghe nha
Mong 1 ngày bạn ca sĩ nước ngoài nào đó mang bài này lên 1 show lớn, và mọi người sẽ biết đến VCT nhiều hơn. Bài hát làm quá đẹp, lời hay, giọng Tường hát như nhập vào bài luôn
Có lẽ, chỉ có mình thích cách dịch lời là nữ này.
Vì có lẽ, mình thấy mình trong đó....
Cám ơn bạn đã dịch ♥️
cảm ơn bạn vì đã dịch, mặc dù là bạn dịch là lời nữ, nhưng mình vẫn nghe như tâm sự của người nam
Cảm ơn bạn đã xem vid của mình nè. Mình ít nghe nhạc Việt mà thấy bài này của VCT hay quá rồi mình sub thử nên còn thiếu sót. Cảm ơn bạn đã góp ý ^^
Ban dich hay lam
Lần đầu tiên nghe nhạc VCT, 1 bài hát hay đến thế. Like " The old you"
Cảm ơn bạn đã sub bài này. Bản sub tuyệt vời lắm. Không giỏi tiếng anh lắm nên nghe bản sub này càng cảm được bài hát hơn. Fan VCT xin chân thành cảm ơn bạn nhiều lắm.
Bài này hay dã man luôn ấy, nghe 1 lần làm mình muốn mua album luôn
Mình cũng giống bạn
Lyrics
1. You used to be the one I call
Now I don’t touch my phone at all
You used to sing my favorite song
Now I pause every time it comes on.
I can't take it easy
You must believe me
Chorus:
Your touch don’t feel like it used to
Your kiss now stings like a tattoo
Don’t know what don’t know what I'd do
Don’t know how but I lost the old you.
Your lies have stained all we’ve been through
Your words don’t cut like they used to
Don’t know what don’t know what I'd do
Don't know how but I lost the old you.
2. You used to catch me when I fall
Now I’m afraid to face it all
I used to never feel alone
Now I’m stuck
Oh baby on this crossroad
I can't take it easy
You must believe me
(Chorus)
3. First to give up when things are getting tough
First through the door when you have had enough
First to break promises in spite of us
You chose to leave over choosing our love.
Last time I try when things are getting tough
Last time I cry when you have had enough
Last time your lies gonna shattered my trust
Cause you chose to leave over choosing our love
Cám ơn bạn nhiều nhé!
Mi Lương .
Giờ nhớ lại Tường hát bài này không ít lần nhưng lại rất ít chia sẻ về bài này, tự nhiên tò mò về câu chuyện của The Old You ghê.
3 sáng tác tiếng Anh trong Inner Me hình như chỉ có Yours là được chia sẻ nhiều thôi :>
đông năm nay,người đi,tôi không giữ,tôi không dễ để quên người,nhưng tôi không yêu người nữa,thứ mà đang khiến trái tim tôi mỗi ngày đau nhói (và có chút rung động)khi nhớ về là người,nhưng là người của xưa cũ,lúc người yêu tôi,chứ không phải là người của hiện tại.kỉ niệm của ta,đang giết tôi,nhưng tôi không chết,tôi chỉ đau thôi.
Thích bài này ghê (bài nào của Vũ Cát Tường mình cũng điều thích nghe mãi mà ko chán)👉💓💓💓💓
Dung z, Bai via chin VCT rat hay
Bài hát hay, giọng tường đẹp
Cám ơn bạn đã dịch bài của VCT.
Cám ơn bạn đã dịch bài này
Nhưng mình có ý kiến ở đoạn Tường hát " Last time..." Mình nghĩ bạn nên dịch là " lần cuối cùng " hơn là " lần trước "
Nó giống như sự gào thét của nhân vật cùng sự bất lực đây sẽ là lần cuối cùng họ cố gắng vì mối quan hệ ko lối thoát này.
Mới xem bả diễn ở Vlive về và lên tìm vì quá hay nhưng vẫn thích bản live lúc nãy hơn nghe hay cực 💕
Mèo cũng có đăng bản live innerme cc live band cũng rất đã đó bn
Bạn mà dịch thành lời nam là chuẩn rồi :(((( cám ơn bạn nhiều
Cảm ơn bạn đã xem vid của mình nè. Mình ít nghe nhạc Việt mà thấy bài này của VCT hay quá rồi mình sub thử nên còn thiếu sót. Cảm ơn bạn đã góp ý ^^
Niềm tự hào của người 🇻🇳
Hay quá, nghe mãi mà không chán...:))
Bài này là "tuyệt phẩm"😍
Cảm ơn b dịch The old you của MeoMeo nhà FM nhé. Hôm nào rảnh b có thể dịch thêm bài Yours trong album Inner me nữa nhé.
GAGA đưa qua đây bài hay nghe đã tai ghê nơi
Em nghe xong e như phát điên luôn
Nhạc hay ghê
Tuyệt quá Tường ơi
Hãy quá,2020 vẫn nghe
Xịn quá huhu 😭
Cảm ơn bạn. Tuyệt vời ❤
Bài thích nhất trong các sáng tác của VCT
Đang Mất bồ nghe bài này khóc luôn. Thiệt
Bài hát hay quá. Cảm ơn bạn đã sub ca khúc này. Theo mình biết thì trong những ca khúc của mình thì Tường hay xưng "anh". Nên rất mong bạn có thể thay đổi chút về vai trong lời hát của Tường.
FM của VCT cám ơn bạn đã iu thích nhạc của Mèo TƯỜNG
Yêu Mèo lắm
Bài này hay quá :)
Fan Mèo !!!
Cảm ơn bạn sub nhé =))
Cảm ơn bạn đã xem vid của mình nha ^^
cảm ơn bạn đã dịch nhé!
Cảm ơn bạn đã xem vid của mình nha ^^
Cảm ơn b đã sub
Tan chảy😭😭❤️❤️
Có ai qua từ GAGA honggg
tui
Mình góp ý một chút đoạn "you have had enough" - nên dịch thành khi em đã chán chường, mệt mỏi với cuộc tình này, thay vì "khi mọi thứ đã đủ đầy". Vì phrase "have had enough" ở đây nghĩa là you are tired, angry ab sth and want it to stop. Anw, cảm ơn bạn đã dịch ❤️
Dịch như bạn chủ kênh mới phù hợp hơn bạn ạ, bởi ý nghĩa của câu trong hoàn cảnh này là người con gái giận khi người con trai nói tình cảm giữa họ đã đủ rồi chứ không phải nói về cảm xúc mệt mỏi của người con gái.
Vẫn cứ là nổi da gà.
nay mới nghe, hay thế
Hay lắm luôn 🥰
Bị nghiện bài này r
Another wonderful Eng song I love 💙💙💙💙💙
Cảm ơn bạn đã dịch bài của Tường , nếu có thể bạn có thể dịch 2 bài tiếng anh của Tường được không?
bị mê điệp khúc
Wonderful
Em mất anh thật rồi... nếu anh đủ yêu thương em anh đã không buông tay
Nữa đêm nghe nhớ người yêu cũ quá , muốn nt cho a ta nhưng ko thể nữa rồi ...chỉ biết nhắn tin hỏi thăm bằng 1 nick giả mạo thôi . A à a ko biết e là ai đâu !
Cám ơn bạn!!!
bài hát nói lên suy nghĩ của mình
Hay quá.😭
Hay quá trời
Ôi nhạc của Mèo kìa huu
Hay quá chừng
Hay quá mèo ơi!!
Ước gì có được bản beat... Bài hát hay thế này mà :
Có trên wesing nha b
hay quá ...
sub hay quá bạn ơi.
Hay ngang tầm quốc tế .mà ít người nghe nhỉ
Bài này mình thích nhất trong Album inner me của Tường. Có lẽ do Tường ko phát hành hết các ca khúc trong Album lên zing hay UA-cam nên ít người biết.
Chưa từng có thì ko thể gọi là mất, cứ dở dở ương ương thế này thì nên kết thúc 😭😭😭
hay quá mọi người ơi
Mk nghĩ last time ở đây là "lần cuối" thì nghe hợp lí hơn
làm thế nào để tải bài hát này về vì chưa có trên zing MP3.
Mk trót thích bài này quá ạ 😥
Bạn wa nhaccuatui nghe đi. Tường ko còn hợp tác với Zing nữa rồi bạn ơi
Luong Nguyen mk cảm ơn ak
B tải soundcloud nhé
Hay quá...😍😍😍
Hay
Cô cát tường hát hay quá nhưng rất tiếc cô không hướng dẫn dạy cho con hát hay
Vũ Cát Tường là con trai viết tên
Phải viết hoa chữ
@@vantrangnguyennhat3607 là con gái mà bn
Cảm ơn Ad đã dịch bài này của Tường. Nếu bạn dịch là vai nam thì hợp hơn nữa.( ý kiến riêng )
Hay lắm e
Ai vừa đọc xong báo sáng nay rồi chạy qua đây như mk không
Hay lam
Hay qua di
Đêm qua em đã mơ chúng ta đã không còn như trước nữa và đến một ngày anh đã chủ động rời đi.Em rất sợ và rồi giật mình tỉnh dậy cùng 2 dòng nước mắt.Em vội kiểm tra lại điện thoại và vô thức bấm mật khẩu đt là ngày chúng ta bắt đầu nhưng đt đã thông báo là mật khẩu sai,em vội vã nhập lại mật khẩu là ngày chúng ta chia tay,lúc này đt hiển thị mật khẩu đúng. Hình nền đt cũng không còn là hình của anh nữa,những tin nhắn cũng không còn quan tâm nhau như trước nữa.Và cũng từ lúc đó em đã bất giác nhận ra rằng...kể từ ngày hôm ấy anh đã thật sự không còn là của em nữa rồi😔
Muốn gọi hỏi xem người ấy có khỏe không nhưng dường như người đó biến mất khỏi thế giới vậy. Người ấy từng chống chọi cả thế giới cho mình, dần dần người ấy lại làm cho mình tổn thương.
Tạm biệt người ngày ấy
"Don't know how but I lost the old you"
FM còn coi k
Sao bên kênh vct ko post bài này nhỉ. Hay quá
Có bản live của bài này ở concert ấy bạn
Nếu dịch là tôi-em thì sẽ tuyệt hơn
Mình thì cảm thấy bản dịch này rất hay và đại chúng rồi. Vì Tường viết và phát hành bài hát bên Mỹ. Nghe giọng Tường thì cảm xúc người nghe sẽ tự động dịch là em và anh là đúng thôi bạn 9^^
Sao tìm bài này của VCT để nghe mà không có nhỉ, như ở mp3.zing không có. UA-cam cũng có mỗi ở đây như là bản thu, chỗ khác đều là ghi lại từ live. Không lẽ là ko có bản thu à????
Tường ko còn hợp tác với Zing nữa bạn ơi. Muốn nghe thì bạn vào nhaccuatui, Spotify, iTunes nhé
Đây là 1 bài trong album Inner Me của chị Tường, chị ấy chỉ up lyric của vài bài trong album thôi chứ không có up hết, vì không hợp tác với Zing nữa nên bạn có thể tìm nghe trên nhaccuatui, keeng, Spotify và đầy đủ nhất trên keeng bạn nhé
Cat tuong hoc rât gioi
Thiet guong mô ghê
Lloc top nhung ca si hoc gioi nhat🇻🇳
Mình thấy dịch thành lời nữ cũng chả sao, lại nghe ra hay kiểu khác. Đâu cần phải gò ép cho Mèo thành lời của nam :>
Nhưng Mèo sáng tác đa số là lời nam và chắc chắn Mèo cũng thích vậy chứ ép gì đâu bạn
Mèo cũng từng nói chỉ muốn mọi người nhìn vào âm nhạc của mình thôi mà. Chuyện gái trai thế nào chả quan trọng. Dịch thành "em" thấy rõ hơn phần yếu đuối của Mèo trong bài này hoi :>
Kiểu mình thấy mn đang bị để tâm tới chuyện đó quá, và mình nghĩ điều đó ko thực sự cần thiết.
@@phuonguyenbuicao6712bạn hiểu sai ý mình rồi, là fan thì ai lại quan tâm đến vấn đề giới tính của idol hả bạn, ý mọi người ở đây là trong các bài hát của Mèo đa phần là thể hiện tính cách của người nam nên dịch là lời nam sẽ thấy phù hợp hơn thôi chứ có bảo bạn ấy sai đâu.
Dịch thành lời nam vừa hợp vừa hay quá 🤩
I don't want but I lost the old you. How can I find you again?
bài này làm mình sức đồng quá😭
I love your voice
cậu ơi tớ có một chiếc blog nho nhỏ, muốn đăng bản dịch của bài hát này, tớ có thể xin phép cậu cho phép tớ mượn bản dịch này của cậu được không ạ? tớ cảm ơn cậu rất nhiều, tớ sẽ ghi nguồn đầy đủ nếu được sự đồng ý của cậu ^^
ĐỈNH
hay quá :(
Anh anh phai tin em
Khi ngay em nao co biet co don la gi
Em khong minh da lam gi sai
Vi anh buôn tay thay vi chuyen tinh minh
Hat tieng anh nhu ca si nuoc ngoai
nghe tưởng của ca sỹ nước ngoài cơ ấy
Chưa có bản karaoke nhỉ
👍❤️
Me bai nay lam
I have questions for you. Who vote me die đừng nghe những gì còn đó nói . Nghe anh đi
Cũng có 1 ngày ca sĩ việt hát mà phải search lyric
mình ngợ ngợ chỗ điệp khúc quen thuộc. Chỉ vài điểm giống chứ ko phải mình nói đạo nhái gì nhé. Hôm qua xem GAGA xong là đi kiếm bài của chị liền.
ae có thấy giống không..ai share vài bài giống thể loại này với :
ua-cam.com/video/qN4ooNx77u0/v-deo.html
bài này VCT sáng tác luôn hả mọi người. Nghe hay vcl thế huhu
Đồng sáng tác với Minh bạn
Tường sáng tác với Minh và Benjamin. Gần đây Tường cũng góp giọng trong bài Hungover của Minh nữa, bài hay lắm. Minh còn trẻ mà sáng tác tốt lắm, bạn thử nghe nha
bạn nào cho mình hỏi bài này thuộc thể loại gì vậy?? Cảm ơn bạn nhiềuu
Mình k rành, thấy spotify để pop Tường thì nói ballad. Nghe Tường
@@tonhilehien5622 mình cảm ơn nha
Ước gì có beat nhỉ
Phe lam i
K có trên zing😥
Bạn có thể tìm nghe full album của Tường trên nct nha bạn