Sub tuum praesidium | Pod Twoją obronę | łacina kościelna

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 вер 2024
  • Pod Twoją obronę -- w języku łacińskim, wymowa kościelna.
    Sub tuum præsídium
    Sub tuum præsídium confúgimus, sancta Dei Génetrix;
    nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus nostris;
    sed a perículis cunctis líbera nos semper,
    Virgo gloriósa et benedícta.
    Dómina nostra,
    Mediátrix nostra,
    Advocáta nostra,
    Consolátrix nostra.
    Tuo Fílio nos reconcília,
    tuo Fílio nos comménda,
    tuo Fílio nos repræsénta.
    Amen.
    Pod Twoją obronę
    Pod Twoją obronę uciekamy się, święta Boża Rodzicielko,
    naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych,
    ale od wszelakich złych przygód racz nas zawsze wybawiać,
    Panno chwalebna i błogosławiona.
    O Pani nasza,
    Pośredniczko nasza,
    Orędowniczko nasza,
    Pocieszycielko nasza.
    Z Synem swoim nas pojednaj,
    Synowi swojemu nas polecaj,
    swojemu Synowi nas oddawaj.
    Amen.

КОМЕНТАРІ • 7

  • @Michael_PL
    @Michael_PL 2 місяці тому

    Lingua catholica hoc est latina.

  • @szymen5516
    @szymen5516 2 місяці тому

    No to sie uczymy :))

  • @anna66581
    @anna66581 4 місяці тому

    PRZY TYM WSZYSTKIM CO SIĘ DZIEJE NA ŚWIECIE , WATYKAN NA SIŁĘ PROPAGUJE WSPIERA ŁACINĘ , POWSTAJE PYTANIE CZEMU TO MA SŁUŻYĆ , TO NIE JEST BEZ PRZYCZYNY ZAPEWNE .... :) wole się modlić w ojczystym języku ...

    • @marcingabor3179
      @marcingabor3179 4 місяці тому +2

      Łacina zawsze była, jest i będzie językiem Kościoła Rzymskokatolickiego.

    • @szabron4558
      @szabron4558 4 місяці тому

      Co

    • @oramecum
      @oramecum  3 місяці тому +1

      Zdaje mi się, że wypatrzyłem literówkę -- WYPIERA zamieniło się w WSPIERA. ;-)
      Z Panem Bogiem!

    • @anna66581
      @anna66581 3 місяці тому +1

      @@oramecum :) NIECH BÓG BŁOGOSŁAWI , JEST JEDEN DLA WSZYSTKICH LUDZI NA ŚWIECIE < STWORZYŁ KAŻDEGO CZŁOWIEKA ... bez względu na kraj ,rasę i pochodzenie ... :)