Sub tuum praesidium | Pod Twoją obronę | łacina kościelna
Вставка
- Опубліковано 29 вер 2024
- Pod Twoją obronę -- w języku łacińskim, wymowa kościelna.
Sub tuum præsídium
Sub tuum præsídium confúgimus, sancta Dei Génetrix;
nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus nostris;
sed a perículis cunctis líbera nos semper,
Virgo gloriósa et benedícta.
Dómina nostra,
Mediátrix nostra,
Advocáta nostra,
Consolátrix nostra.
Tuo Fílio nos reconcília,
tuo Fílio nos comménda,
tuo Fílio nos repræsénta.
Amen.
Pod Twoją obronę
Pod Twoją obronę uciekamy się, święta Boża Rodzicielko,
naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych,
ale od wszelakich złych przygód racz nas zawsze wybawiać,
Panno chwalebna i błogosławiona.
O Pani nasza,
Pośredniczko nasza,
Orędowniczko nasza,
Pocieszycielko nasza.
Z Synem swoim nas pojednaj,
Synowi swojemu nas polecaj,
swojemu Synowi nas oddawaj.
Amen.
Lingua catholica hoc est latina.
No to sie uczymy :))
PRZY TYM WSZYSTKIM CO SIĘ DZIEJE NA ŚWIECIE , WATYKAN NA SIŁĘ PROPAGUJE WSPIERA ŁACINĘ , POWSTAJE PYTANIE CZEMU TO MA SŁUŻYĆ , TO NIE JEST BEZ PRZYCZYNY ZAPEWNE .... :) wole się modlić w ojczystym języku ...
Łacina zawsze była, jest i będzie językiem Kościoła Rzymskokatolickiego.
Co
Zdaje mi się, że wypatrzyłem literówkę -- WYPIERA zamieniło się w WSPIERA. ;-)
Z Panem Bogiem!
@@oramecum :) NIECH BÓG BŁOGOSŁAWI , JEST JEDEN DLA WSZYSTKICH LUDZI NA ŚWIECIE < STWORZYŁ KAŻDEGO CZŁOWIEKA ... bez względu na kraj ,rasę i pochodzenie ... :)