Englishman Reacts to... The Hardest Polish Tongue Twisters - 💫Polish Language Challenge

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 1,4 тис.

  • @RobReacts1
    @RobReacts1  Рік тому +56

    If you are enjoying my reactions to all things Poland, make sure you go and watch out trips to Poland on our vlog channel and subscribe! We have vlogs from Gdansk, Kraków and Wrocław.
    ua-cam.com/play/PLw4JaWCFm7FeHG7Ad5PtaZzoYd1Vq5EXW.html

    • @arekkorczynski6212
      @arekkorczynski6212 Рік тому +3

      How about this:
      Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
      She sells seashells by the seashore.
      Peter Piper picked a peck of pickled peppers. ...
      Pad kid poured curd pulled cod.
      Fuzzy Wuzzy was a bear. ...
      Supercalifragilisticexpialidocious
      😅
      Rob you doing well!
      I didn’t even know certain of those Polish tongue twisters… 😳
      I’m a Pole, btw…

    • @cichy-mw8qw
      @cichy-mw8qw Рік тому

      I would be able to explain you polish pronunciation in a very easy to understand way, but we would have to meet in person. If you'd like I am up for it.

    • @Jezusost
      @Jezusost Рік тому

      just a tip you should read "I" as "E"

    • @Jezusost
      @Jezusost Рік тому

      and read "SZ" as "SH"

    • @beberyl3071
      @beberyl3071 Рік тому

      this first is "stół bez nóg" :P

  • @igor_PL
    @igor_PL Рік тому +571

    Rob, you're doing great! Polish is really difficult for non-slavic foreigners.

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +28

      Thanks Igor!

    • @igor_PL
      @igor_PL Рік тому +6

      @@martamaciejewska7018 Pani Marto, dlaczego pisze Pani słowo "Polak" z małej litery?

    • @TheDekazer
      @TheDekazer Рік тому +11

      Broken legs means "połamane nogi". "Powyłamywane" it's "broken off".

    • @pleasantginge4636
      @pleasantginge4636 Рік тому +13

      As a Pole I am amazed as to how well you did. On your level of learning you get a 12/10

    • @powerhawk5628
      @powerhawk5628 Рік тому +2

      It's also hard for Polish people who never learned it.

  • @agnieszkab544
    @agnieszkab544 Рік тому +145

    Popłakałam się ze śmiechu. Dziękuję 😊 Brawo za wytrwałość.

    • @Hubercik55
      @Hubercik55 7 місяців тому

      Witaj Agnieszka bardzo bym chcial mowic tak do Ciebia abys tylko smiala sie caly dzien☺☺☺

  • @AikidoVirtualDojo
    @AikidoVirtualDojo Рік тому +82

    As a joke, Polish say sometimes "stół bez nóg" when asked to pronounce "stół z powyłamywanymi nogami" - the shorter (and easier to pronounce) one means "a table without legs" 😜

    • @aonodensetsu
      @aonodensetsu Рік тому

      połamanymi

    • @Mordring
      @Mordring Рік тому +10

      I just say "blat" (countertop) which what a legless table essentially is.

    • @kolo5141
      @kolo5141 Рік тому +6

      Też używałem tego żartu kiedyś, ale teraz jak o tym myślę to liczba mnoga sugeruję minimum dwie wyłamane nogi, ale nie mówi o górnej liczbie. Stół z wyłamanymi tylko dwoma nogami, też możemy nazwać stołem z powyłamywanymi nogami. Wiem, że to tylko żart, a ja "sięgam" xD

    • @kikixchannel
      @kikixchannel Рік тому +3

      @@kolo5141 'Stół bez nóg' też nie mówi ile nóg mu brakuje. To jest liczba mnoga 'stół bez nogi' i mówi że brakuje przynajmniej dwóch nóg...ale nie mówi że jest to stół bez jakiejkolwiek nogi.
      Różnica między 'Stół bez nóg' a 'Stół z powyłamywanimy nogami' jest tylko i wyłącznie w tym że pierwsze nie mówi czemu tych nóg brakuje, a drugie mówi. Ponieważ zostały wyłamane.

    • @kolo5141
      @kolo5141 Рік тому +1

      @@kikixchannel Ma to sens ale jednak widzę tam delikatną różnicę. Jeśli masz rozdwojone końcówki to nie koniecznie każdy włos jest rodwojony, ale jeśli nie masz włosow, to nie masz wszystkich włosów, ale rzeczywiście mogłem sie zapędzić w "kozi róg" i za bardzo to analizować. Pozdrawiam

  • @qdrju007
    @qdrju007 Рік тому +136

    OMG! Rob, you've made amazing progress in your Polish pronunciation lately. I'm very impressed. Don't give up. You're doing a good job!!!

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +8

      Thank you :D

    • @dinahoppe2748
      @dinahoppe2748 Рік тому +2

      Yes, don't give up. I'm doing the same with English :)

  • @pokineusz3501
    @pokineusz3501 Рік тому +142

    it's so charming when you pronounce one word correctly in polish, but in nerves you correct yourself for an english pronounciation :)

    • @gregwochlik9233
      @gregwochlik9233 Рік тому +3

      I would agree here.

    • @marekjureczko9551
      @marekjureczko9551 Рік тому +7

      yes. often the first, second try works out best for you.

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +16

      haha I doubt myself

    • @Bakambol
      @Bakambol Рік тому +2

      @@RobReacts1Nie rób tego!Dobrze sobie radzisz bracie😎

  • @agatak3116
    @agatak3116 Рік тому +53

    You did so well… and the way you naturally syllabized „powyłamywanymi” just brillant !

  • @anuskas9244
    @anuskas9244 Рік тому +353

    Many Poles find it difficult to pronounce these tongue twisters correctly. An interesting fact is that I have a friend from Germany who learned how to pronounce it correctly:
    W gąszczu szczawiu we Wrzeszczu klaszczą kleszcze na deszczu, szepcze szczygieł w szczelinie, szczeka szczeniak w Szczuczynie, piszczy pszczoła pod Pszczyną, świszcze świerszcz pod leszczyną, a trzy pliszki i liszka taszczą płaszcze w Szypliszkach!😮😂

    • @inka1780
      @inka1780 Рік тому +43

      Piękne. Aż sobie zrobię screena.

    • @matrixmannn
      @matrixmannn Рік тому +23

      Świetne, nie znałem tego.

    • @anuskas9244
      @anuskas9244 Рік тому +21

      ​@@matrixmannnTeż kiedyś nie znałam ale założyliśmy się z kolegą, że nauczy się najtrudniejszego lamanca językowego jaki mamy w Polsce i znaleźliśmy to. Kolega zdolny, języka polskiego nauczył się w pół roku, a ten łamaniec recytuje bezbłędnie 😉

    • @hannawtorkowska7448
      @hannawtorkowska7448 Рік тому

      😂

    • @anuskas9244
      @anuskas9244 Рік тому +4

      @@kubiyoshi2744 Dla Polaka może i jest łatwe 😉

  • @MrSwiety007
    @MrSwiety007 Рік тому +248

    brawa za wyzwanie, nawet Polacy nie umieją tego szybko powiedzieć poprawnie, pozdro.

    • @Erintii
      @Erintii Рік тому +4

      to prawda każdy w końcu się pomyli

    • @Artefakt1990
      @Artefakt1990 Рік тому +6

      Prawda! Polskie łamańce językowe bywają trudne nawet dla Polaków.

    • @korneliusztrojan637
      @korneliusztrojan637 Рік тому +5

      @@Erintii chyba dla was stół z piłamawami? Hyk; no...weź

    • @Erintii
      @Erintii Рік тому

      @@korneliusztrojan637 Moja śp. Babcia za dzieciaka dbała bym umiała powiedzieć takie łamańce i u mnie chyba było to "powłamanymi"

    • @7anycul514
      @7anycul514 Рік тому +1

      @@Erintii zaręczam że nie ma takiego słowa jak "powłamanymi" ;) i tego łamańca językowego można trochę oszukać gdy ktoś prosi o powtórzenie, wystarczy powiedzieć "stół bez nóg" a znaczeniowo powiedziało się to samo :D

  • @Robertino12
    @Robertino12 Рік тому +493

    Naprawdę dobrze ci poszło 75% ludzi na świecie na pewno nie dali by tego wymówić

    • @Stadnicki82
      @Stadnicki82 Рік тому +50

      wielu Polaków nie da rady poprawnie tego wymówić

    • @katarzynaxx563
      @katarzynaxx563 Рік тому

      Dałoby, nie daliby, analfabeto.

    • @Mixteraks
      @Mixteraks Рік тому +3

      w polsce

    • @Netsuki
      @Netsuki Рік тому +21

      @@Stadnicki82 No ale bez przesady. Wymówić to raczej 99% Polaków da radę. Pytanie, czy szybko. Rob oczywiście nie wymawiał tego szybko, bo nie miałby szans. W porównaniu do Polaka leży. Ale jak na obcokrajowca, to rzeczywiście poszło mu nieźle.

    • @anon_24
      @anon_24 Рік тому +4

      nawet *nie dałoby :P

  • @Nina-rj4nu
    @Nina-rj4nu Рік тому +53

    We isolated ourselves from an enthusiastic crowd - in Polish. The absolute best sentence I've ever heard!!!!

    • @lipsztyk01
      @lipsztyk01 Рік тому +10

      You mean "Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu indywidualistów"? xD

    • @wojtekkonefa4590
      @wojtekkonefa4590 Рік тому +1

      You don't say 😂 I'm 40yo and still can't pronounce this freaking sentence correctly 😅

  • @theViceth
    @theViceth Рік тому +57

    first "powyłamywanymi" was almost spot on, was kinda funny to see you struggle later on.

  • @JKPRO2010
    @JKPRO2010 Рік тому +63

    Rob, you've done really good there. I live in UK 18 years and this was by far the best British pronunciation of polish language I've ever heard. I know Brits married to polish and none of them isn't even close to you. Well done mate!

  • @lothariobazaroff3333
    @lothariobazaroff3333 Рік тому +74

    Very good job, Rob!
    Apart from some obvious difficulties I noticed three things.
    1) The vowel "i" in Polish isn't pronounced like English "i" in "sin", but like "ee" in "seen".
    2) The vowel "y" in Polish isn't pronounced like schwa (short "e"), but like "e" in "roses".
    3) You tried to add a final vowel [eh] to those short Polish words "w" (meaning "in", "into" or "inside") or "z" (meaning "with") where there is none and those words should sound truncated.

    • @hanstusk1731
      @hanstusk1731 Рік тому +8

      ó niech mówi jak "oo" :)

    • @tonik289
      @tonik289 Рік тому +6

      Ad 3. It's natural when you're struggling with speaking, my kid does it all the time. These words just don't like to be left alone, they are always connected to the next one.

    • @imienazwisko3774
      @imienazwisko3774 Рік тому

      @@tonik289 To się naucz i naucz dzieci, jeżeli reszta świata nie ma z tym problemu to oznacza, że to tylko TWOJA FANABERIA.

    • @AngeLa-wu8su
      @AngeLa-wu8su Рік тому +1

      Perfectly explained.

  • @MC-nx5rc
    @MC-nx5rc Рік тому +16

    Ale ubaw😍. Podziwiam za chęć zdobywania wiedzy i pracy nad szczękoszczęką w wymowie językowej 😵

  • @ArpeggioVibration
    @ArpeggioVibration Рік тому +30

    You're actually pretty good with this especially that you've just started learning the language.

  • @mateusmw
    @mateusmw Рік тому +12

    😂😂😂😂😂. Don't worry. Those rhymes are especially difficult. Most Polish kids can't say them until they are late teens. And a lot of adults still struggle. The main challenge is not only to pronounce them but to do it quickly. Keep it up.

  • @mariaok8832
    @mariaok8832 Рік тому +125

    Świetnie ci idzie. Masz talent językowy :D

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +16

      Thank you! However, I did stop learning Italian at school! Maybe as I actually want to learn polish I may do better

    • @beatryczelupa5411
      @beatryczelupa5411 Рік тому +2

      @@RobReacts1 yes! I say it's harder but more fun

  • @Nogra.Krucjo
    @Nogra.Krucjo Рік тому +2

    Całkiem nieźle Tobie to wychodzi, nie poddawaj się - a ja przy okazji coś odkryłem: Wyobraź sobie, że wśród tych wszystkich przykładów jednego nie znałem... "Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu, czy trzy części trzciny?", cóż... nawet i mnie momentami język Polski zaskakuje, pozdrawiam 🙂

  • @MalyPingwin
    @MalyPingwin Рік тому +33

    You looked so exhausted at the end, but don't worry, your pronunciation improves with each video. Good job!

  • @Wianki300
    @Wianki300 Рік тому +13

    Uwielbiam patrzeć jak się męczysz mówiąc po polsku i bardzo cenię za to, że się starasz. ❤

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +2

      haha I got a serious headache!

  • @Erintii
    @Erintii Рік тому +10

    You did amazing job! As a Polish native I am also struggling with those and sometimes make mistakes. There are challenges for Poles to say those sentences fast. The question is not if someone will make mistake but when.... in the vast majority of cases.

  • @Lenaaa662
    @Lenaaa662 Рік тому +4

    The main problem seems to be trying to pronounce rz separately as r and z (or just as r) when its the same sound as ż.
    Reading it as 'sz' (as in push) is much closer to actual sound of ż and doesn’t stop the flow of the word.

  • @jerzytyrakowski907
    @jerzytyrakowski907 Рік тому +9

    Way to go! You have a talent for learning foreign languages. For two lessons of Polish, you speak perfectly well.

  • @matiwrubli
    @matiwrubli Рік тому +3

    Kinda common thing one may say when having guests over sounds almost like a tongue twister: "cieszę się, że przyszliście" (I'm glad you came).

  • @user-vv1or1uk3q
    @user-vv1or1uk3q Рік тому +17

    I'm impressed with your progress over last two weeks with your pronunciation. You have made me smile and happy that you trying so hard. Good job.

  • @evelyn4898
    @evelyn4898 Рік тому +7

    I'm totally impressed! You did really good job. You said at least 3 sentences correctly 😊 Polish language is not easy and I'm sure that many Poles have a lot of struggles with pronunciation these tongue twisters. Believe me, I had and I'm Polish 😂

  • @ewa7707
    @ewa7707 Рік тому +13

    To było świetne. Całkiem nieźle Ci poszło. Super że się nie poddałeś 🎉👍

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +3

      I did end up with a head ache though! haha

  • @wiej007
    @wiej007 Рік тому +2

    Now you understand why "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz" was so funny. We love to see how people try to do our tongue twisters.

  • @aniascharffenorth4715
    @aniascharffenorth4715 Рік тому +22

    I am very impressed with your pronunciation. It's really good 👍

  • @RyszardW-m3w
    @RyszardW-m3w Рік тому +11

    You did absolutely great! Especially, that these sentences was made to be hard to pronounce, even for the Poles. Just a mater of practice pronouncing these "prz", "trz", "krz", "chrz" etc. And yes, "Ą" and "Ę" are distinctive for Polish. Even Russians struggle with them.
    Just a few words:
    1. "Stół z powyłamywanymi nogami". Yes, that's because it's long.
    2. Ząb zupa zębowa dąb zupa dębowa" is actually a joke. When you say it quickly, you most likely say "dąb dupa dębowa", just because in the first part all the words starts with the same letter. And "dupa" means "ass">
    3. "Król Karol kupił Królowej Karolinie korale koloru koralowego" is an excercise for kids to correctly pronounce the letter "R"
    4. "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie" is the begining of a rhyme "Crząszcz" by Jan Brzechwa, one of the best Polish poet, known mostly for children books and rhymes.
    5. "W czasie suszy szosa sucha" is one of the kind you mentioned "yellow lorry, red lorry". Easy to say slowly, puts knots on the tongue when you say it quickly.
    6. "Jola lojalna, Jola nielojalna" another excercise for children, because of the "jol" and "loj". Thought it would be easy for you, because "lojalna" sounds pretty much like "loyal"
    7. "Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu czy trzy części trzciny". Yes, that's tricky, it was made to distungish "trz" and "szcz"
    8. "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz" Yes, you already know ;)
    9. "wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu (przeintelektualizowanych prestidigatorów). These are just long words. And you have a clue: "individual" and "enthusiasm" are words you know ;) And be glad you don't learn German or a nordic language. They can say virtually whole sentence with one word.
    10. "Nie pieprz pietrze wieprza pieprzem" is another kids' rhyme by Jan Brzechwa.
    Every language has its tongue twisters. Too many constans and not enogh voels? Well, maybe, we are Slavs after all. But it could be worse. Do you know what's the biggest island in Croatia? It's Krk. And what about Czech? "Škrt plch z mlh Brd pln skvrn z mrv prv hrd scvrnkl z brzd skrz trs chrp v krs vrb mls mrch srn čtvrthrst zrn" is a fully legitimate sentence!

    • @dorotabarbowska2184
      @dorotabarbowska2184 Рік тому +2

      The Czech one🤣🤣😂

    • @alh6255
      @alh6255 Рік тому +2

      "Stół z powyłamywanymi nogami" ( "Table with broken legs.") - this is a tongue twister that is at least 800-900 years old. It was also used in quite serious situations. E.g. in the beginning of 14th century, some of the inhabitants of Kraków rebelled, wanting to have more independence of the city's self-government from the royal authority. In this rebellion, an important role was played by the townspeople of German origin, who spoke very good Polish, but could not cope with tongue twisters, especially with "Ł" (very easy for French or English ppl, but not for German). When the revolt was suppressed, the Poles looked for Germans in Kraków, because they believed that they had stirred up the inhabitants of the city. Every citizen of Kraków was told to say "Stół z powyłamywanymi nogami" .The one who couldn't do that in a Polish way (smooth and sonorous) went to prison (or was killed on the spot) like a German troublemaker.

  • @bartsky1945
    @bartsky1945 Рік тому +10

    You did pretty great, obviously you've got the accent but when you say them slowly you are pretty accurate. Good job!

  • @aimfuldrifter
    @aimfuldrifter Рік тому +1

    "Stół z powyłamywanymi nogami" = "Table with broken legs", without the "It is just a".
    You did pretty awesome during the second sentence with all the "ą" and "ę". Don't worry! You're a fast learner.
    "W czasie suszy szosa sucha" literally means "In time of the drought the chausee is dry". The video you watched has a lousy translation. :P
    The one with Szczebrzeszyn is probably the hardest one of them all and it's not easy even for some Poles. ;)
    The truth is that we also have some letters that sound different grammatically in different situations like "rz" - it's usually like "ż" but when it's after a consonant you pronounce it like "sz" (sh). Don't worry Rob, you did very good. Have a great day!

  • @malgorzatalenort8888
    @malgorzatalenort8888 Рік тому +6

    Rob it's perfect Polish people are straggling. Good job

  • @xPiekar
    @xPiekar Рік тому +7

    Rob, if someone is behind the camera with a gun forcing you to make these videos, blink quickly 2 times in the next video

    • @anuskas9244
      @anuskas9244 Рік тому

      😂😂😂

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +2

      haha nope. All me. Im just giving you all a good laugh! :D

  • @monochrome8188
    @monochrome8188 Рік тому +10

    Nawet Polacy mają trudności z niektórymi słowami xD Nieźle ci poszło :)

  • @xertijagee2812
    @xertijagee2812 Рік тому

    50:50 correct. My English sounds similar :D My English tongue-twister is "Hold your tongue or I'll tear it out" especially "or I'll tear" :D

  • @Dianus89
    @Dianus89 Рік тому +5

    Thank you for giving me a good laugh!
    But honestly a lot of Poles have problems with this tongue twisters. You did absolutely fantastic!
    Also, about the dry road one - there was the word susza (suszy) that was translated to dry weather where in fact it's more of a drought.
    All the best to you and yours!

  • @genitazy
    @genitazy Рік тому

    10:56 You can expand it to ,,W czasie suszy szosa sucha, Sasza szedł suchą szosą '' ;)

  • @eliotbeker650
    @eliotbeker650 Рік тому +6

    You did a great job. As a Polish I'm very proud of You.

  • @karlrod4699
    @karlrod4699 Рік тому +1

    The Zab zupa zebowa, Dab Zupa Debowa was great. Now I am watching Krol Karol and you made me laughing so much!!! :)

  • @thaardashran1486
    @thaardashran1486 Рік тому +28

    1:41 You did quiet well. Many younger Poles have problem to pronounce it in correct way. Word powyłamywanymi is quiet hard to say.
    4:15 Also here you did good!
    6:51 Quiet correct :D
    9:12 One of the hardest sentences in Polish because of sz cz rz.
    11:43 Good job! Even I am making mistakes in this one. Try to say it faster :P
    12:40 You are right and it sounds quiet Polish.
    14:25 Didn't know that one. Again lots of sz cz rz. Pretty hard for foreginers.
    15:42 Close enough.
    17:28 Good! You did good here!
    18:29 You if you have pieprz you can say "psh" instead of "prz". The same with Pietrze. Instead of "trz" say "tsh". Similar situations with sz. You can say "sh". It might be helpful.

    • @Raindog_PL
      @Raindog_PL Рік тому +2

      + "z" is rather - "ZY" (with the intention not to terminate Y) than "ZE" where Y in polish sounds like I in the words WITH.

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +4

      Well I will take that :D

  • @Axis-Libris
    @Axis-Libris Рік тому +1

    15:18 in Grzegorz there is the same sound in second and in the end, so when you say RZ in the end correct, this second should be the same 😅

  • @krewetkashrimp
    @krewetkashrimp Рік тому +29

    Good job 🎉 : o
    Edit:
    Your "chrząszcz" sounds like a little cute sweet adorable tiny beetle 😂

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +8

      haha. Polish girls kept saying I was cute when in Wroclaw when I way trying to speak polish! haha

  • @blnkkzlwsk
    @blnkkzlwsk Рік тому +2

    say - wyrewolwerowany rewolwerowiec wyrewolwerował wyrewolwerowanego rewolwerowca

  • @anurangerok4617
    @anurangerok4617 Рік тому +6

    😂 Nawet dobrze Ci idzie 😅 Polski może dla ciebie skomplikowany ale serio dobra robota ❤

  • @inferius3389
    @inferius3389 Рік тому +2

    You did great. Just as actor who played the german 🤣

  • @PolskiAudyt
    @PolskiAudyt Рік тому +7

    As a Polish, one word is difficult for me too from this list 😅. It is "Enthusiastic" PL: " "Rozentuzjazmowanego " (I had to look at the screen to help myself 😂). In English its more easier than in my own language lol 😂

    • @kikixchannel
      @kikixchannel Рік тому +1

      Well, for starters, it's not 'Enthusiastic'. 'Enthusiastic' is 'Entuzjazm'. 'Rozentuzjazmowanego' should correctly be translated as 'made enthusiastic'.
      In fact, quite a number of these were mistranslated into English. Well, it doesn't in any way take away from the difficulty of pronunciation for the non-native speakers (and in some cases...native speakers).

    • @PolskiAudyt
      @PolskiAudyt Рік тому

      @@kikixchannel Dobrze wiedzieć :) Dzięki Krystian :)

    • @coffeephoenix
      @coffeephoenix Рік тому +1

      How ironic that in Eng it is easier to say than in our language - Rob is amazing

  • @Axis-Libris
    @Axis-Libris Рік тому +1

    Ą it's not exactly "on", because it's only vowel, there's no contact tongue with anything :D and the air goes by nose :)

  • @heos8045
    @heos8045 Рік тому +5

    I am impressed. Your pronunciation is much better than in your previous videos. This is very good. Keep working 🙂

  • @mareksaltberg1484
    @mareksaltberg1484 Рік тому +1

    Z rozentuzjazmowanego tłumu windywidualizował się człowiek z powyłamywanymi nogami! :DDD
    You're doing great! :)))

  • @marcingrzyb9325
    @marcingrzyb9325 Рік тому +1

    Your last try on "Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa" was spot on 😁. You're doing really great 😁.

  • @romandomogala9689
    @romandomogala9689 Рік тому +7

    ogladam i placze ze smiechu 😃

  • @LewicowyPatriota
    @LewicowyPatriota Рік тому +1

    Proponuję jeszcze to (moje ulubione):
    Leży Jerzy koło wieży i nie wierzy, że na wieży leży gniazdo jeżozwierzy :D

  • @johnalmighty2052
    @johnalmighty2052 Рік тому +11

    You have made my day! Fighting with the pronunciation of words in Polish is difficult even for Poles (the younger ones). So I admire you for the efforts you've made. As for someone who doesn't speak Polish,. you did well. I bet that no Pole will simply pronounce these linguistic twists in English: Which witch switched the Swiss wristwatches? or She sells seashells by the seashore. The whole problem is to pronounce these sentences quickly... I have one more sentence that is a Polish language twister: To co, że ze Szwecji? (literally: So what, that from Sweden?)

    • @grzegorzradzanowski5424
      @grzegorzradzanowski5424 Рік тому +1

      Łatwizna xd

    • @johnalmighty2052
      @johnalmighty2052 Рік тому +2

      @@grzegorzradzanowski5424 It is generally easier for Poles to pronounce English words than for Brits to pronounce Polish words. Polish phonology is completely different from English (therefore it is much easier for other Slavs to learn Polish). I remember my first attempts with English tongue twisters 🙂

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +1

      haha thanks!

    • @Axis-Libris
      @Axis-Libris Рік тому +1

      ​@@grzegorzradzanowski5424 łatwizna, bo odruchowo odróżniasz ż od z 😏

    • @gizmo9290
      @gizmo9290 Рік тому +1

      @@Axis-Libris Nie do końca o to chodzi. Powiedzieć "I cóż, że ze Szwecji" (ja znam to w takiej formie) nie jest trudno, ale powtórzyć to szybko 10 razy i się nie pomylić? No cóż, mi na ten przykład nie zawsze wychodzi.

  • @asdfghjia
    @asdfghjia Рік тому +1

    Skoczyłeś na głęboką wodę i płynąłeś... Tzn. utrzymywałeś się na powierzchni ;)

  • @VoidCosmonaut
    @VoidCosmonaut Рік тому +12

    Most of these are easy for Poles. Some are somewhat difficult but only when you try to say those quickly like Sucha Szosa(...), Jola Lojalna(...) or Zupa Zębowa(...). That is why Your best was Jola and Korale because you took time to pronounce them. Grzegorz Brzęczyszczykiewicz is easy to pronounce by any Pole. Real tongue twister here is Wiyindualizowaliśmy się (...) which is hard to pronounce even if You go sylable by sylable.
    I get idea of the vid saying those are tongue-twisters for foreigners that aren't familiar with Polish but i believe that a real tongue-twister is the one that is problematic to native speakers.

    • @MrTabs4
      @MrTabs4 Рік тому

      Wyindwidualizowaliśmy popraw bo napisałeś to tak źle jak tylko się dało a wystarczyło spisać z ekranu

    • @VoidCosmonaut
      @VoidCosmonaut Рік тому

      @@MrTabs4 Nie napiszę bo typ lub algorytm YT usuwa moje komentarze. Poza tym przed "a" stawia się przecinek. Weź to popraw. I kropka na końcu zdania, ziomeczku.

    • @cytoplazma6057
      @cytoplazma6057 Рік тому

      I think also this with rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu may be little problematic for Poles especially when read fast and honestly I've never heard that one even as a native Pole 😅

  • @exactlyLondon
    @exactlyLondon Рік тому +1

    What is really great and amazing that in word "szczypcach" there is "sz" and "cz" next to each other and you pronounced it PERFECTLY!!! Many english ppl pronounce it exactly same, incorrectly and sounding absolutely same. Like, they can't hear difference. That is really great achievement. Some of them sounds even same saying "sz", "cz", "rz" and they think they are right and correct, but they are not. You are doing it really well.

  • @FoxyFreeGaming
    @FoxyFreeGaming Рік тому +5

    Lojalna Jola i nielojalna Jola, that was damn close. I would count overall 3 of those tongue twisters as "pretty close" for You. IDK why but I love to hear foreigners say these polish tongue twisters. It was pretty funny video and Your reactions are priceless. :D Keep it up!

    • @nataliamach7248
      @nataliamach7248 Рік тому

      It was painful, not fun at all, sorry just being honest.

    • @alinarosa3438
      @alinarosa3438 Рік тому

      Trudniej by było Jola lojalna czy Jola nielojalna.

    • @FoxyFreeGaming
      @FoxyFreeGaming Рік тому

      @@nataliamach7248 Bullshit, You are just a prick. Sorry just being honest.

  • @funkadelicious92
    @funkadelicious92 Рік тому +1

    Man, you are doing really well, it's both funny and quite cute how your expressions scream "Argh! I probably butchered this" while you actually make a good job. Cheers mate!

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +1

      haha well I have no idea how well im doing when speaking it :D

  • @Incognitiv
    @Incognitiv Рік тому +14

    The hardest one for me is actually "Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu", because it requires you to do something that Polish language does not have as a standard - combining several words into one, which - for example - the German language does. But there's still a trick to it which can actually divide the word into a few pieces:
    - wy - vy (there's unfortunately no way known by me to represent it more accurately)
    - indywidual - individual (but instead of using second and third "i" letter, use "y")
    - izo - iso (but don't spell it like "iso" with "ay" but "ee-so" or "ee-zo")
    - wali - val ee (or something like "wall-e" but with "v" as the first letter)
    - śmy - shmy
    The same goes to "rozentuzjazmowanego":
    - roz - rose (but try not to add the hidden "ou" while spelling it, so not "rous" but "ros")
    - entuzjazm - enthusiasm (but with the "jazm" which should be spelled as "yasm")
    - owa - ova
    And then simply add "nego" at the end and it should be fine.

    • @Gubbe51
      @Gubbe51 Рік тому

      To nie jest łączenie osobnych wyrazów, to jest tylko jedno samodzielne słowo plus przed- i przy-rostki.

  • @mpingo91
    @mpingo91 Рік тому +1

    3:58 This tongue twister was the subject of a song by the legendary Polish cabaret "Kabaret Starszych Panów" / "Cabaret of the Old Gentlemen". Admittedly, it talks about... an ass, but this cabaret was very sophisticated, artistic, and its members were the legendary film and theater actors and not some stand-up random guys. The song's lyrics are about patients suffering in a dentist's waiting room, but that's just an excuse. Anyway, the lyrics of the song itself are one big tongue twister. Therefore, it had to be performed by professional actors. ua-cam.com/video/dykIxVzHVoY/v-deo.html

  • @Axis-Libris
    @Axis-Libris Рік тому +3

    I'm really proud of you, you make progress! 🎉🎉🎉

  • @aaergplay6022
    @aaergplay6022 Рік тому +1

    Rob, You're doing great! And don't worry that some sounds don't want to work. They don't work YET. Because English doesn't have those sounds. For example a lot of Polish people struggles with "th", because we don't have that sound. So instead of proper th You may hear from them f or v. Like "fe" or "ve" instead of "the".
    And few tips:
    u/ó is like oo in poo, school, boot
    And maybe some French may help: ą is like an in fiancee, rz/ż is like j in Jaques, j'adore, and rz together is very almost always read the same like ż.
    Keep doing great work! Because that vid is already great. Many Poles struggle with those sentences too. That's why we love them so much. Always fun! 😁

  • @viehoo59
    @viehoo59 Рік тому +6

    gratulacje! ale ucząc się polskiego jesteś masochistą 😄to pewnie przez pochwałę ładnych polskich dziewczyn.👍👌

  • @adrian-adam-jedrzejczak
    @adrian-adam-jedrzejczak Рік тому +1

    Good JOB - Mr. Rob :] friendly and funny - Big Thanks for your time.

  • @MrMalu01
    @MrMalu01 Рік тому +18

    Tip for you:
    U =Ó the same pronunciation
    RZ =Ż the same pronunciation
    CH=H the same pronunciation
    was not bad. Try this…
    Konstantynopolitańczykiewiczówna 😊

    • @savitius7353
      @savitius7353 Рік тому +3

      Order man in Poland dont say "ch" and "h" in the same way. "H" is more hard.

    • @MrMalu01
      @MrMalu01 Рік тому +4

      @@savitius7353 if you talk to someone from eastern Poland (closer to Ukraine and Belarus) you can hear the differences but currently in Polish this difference in pronunciation disappears. In the old pronunciation it was well distinguished (you can hear these differences just beyond our eastern border) but originally it was as you wrote one was harder in pronunciation than the other. similarly with ń/ni, ć/ci, ś/si, ź/zi and these sounds are similar but there are differences in them. (Shorter and longer sounds - difficult to explain here) Koń/ Koni, śmiech/ się, źdźbło/ zima

    • @RyszardW-m3w
      @RyszardW-m3w Рік тому +2

      @@MrMalu01 That's because "H" was a variant of "G". Look at Russian: where we have "H" they use "G" They say "Gitler" or "alkogol", while they have the "ch" sound like in the word "chram". That's the sound we write as "CH" and in English transcription it's "KH". The Czechs went even further and most commonly turn our "G" into "H". "Góra" in Czech is "hora", "gra" is "hra" etc.

    • @krzysztofpomorski8938
      @krzysztofpomorski8938 Рік тому +2

      + neo (KonstantynoNEOpoliańczykiewiczówna / Konstantynopol + Neapol)

    • @dyenayi
      @dyenayi Рік тому

      ​​​​@@krzysztofpomorski8938thanks for this I have an ongoing competition with my brother of creating the longest polish word using Konstantynopolitańczykiewiczówna and this will help us reach the newest absurd of Konstantynoneopolitańczykiewiczówianeczkologistycznościowatościowatości (if I spelt it right, it now counts 72 letters I believe)which doesn't make any sense anymore but all the same thank you very much

  • @grizzlybear1952
    @grizzlybear1952 Рік тому +1

    Brilliant Brilliant funny video Rob. You done well buddy 👏 not only in making me laugh out loud so all neighbours thought that I'm having another Heart attack as I couldn't catch my breath.
    Please please Rob more vlogs like this 👏👏👏👍👍

  • @juliaaa_a
    @juliaaa_a Рік тому +7

    You are doing pretty good to be honest, if you keep up like that, you probably will already have the basis in short time
    As a tip, ą is rather pronounced 'ou', and ę is rather pronounced 'eu'

  • @ConnorStansfield-jb9yz
    @ConnorStansfield-jb9yz Рік тому +2

    Amazing video and videos!Love that you try and are so interested in learning. I am an English man also and on a similar path of learning polish and about Poland 🇵🇱 keep it up! Love the videos!

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +2

      Its not easy and hurts my head sometimes! :D

    • @ConnorStansfield-jb9yz
      @ConnorStansfield-jb9yz Рік тому +1

      Agreed, have a headache from just watching 😂 Made me really laugh this video.. I agree why do words need to be so long! 😅 and I also really struggle with the word for 3..

  • @piotrpietras699
    @piotrpietras699 Рік тому +8

    I don't know why you try something so difficult, most Poles can't repeat it correctly. I have big problems with it myself. I think you're doing very well, you're improving yourself, you're picking up where you make mistakes, congratulations.

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +1

      I tried it because I knew it would be amusing for people :D Plus I like a challenge

  • @LanguageFreak
    @LanguageFreak Рік тому

    Oh, my video!:D Well done, you did it 👏😁 Thanks for the link in the description!:D

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому

      They are absolutely fantastic for someone like me learning. This is going into the deep end of course but if I can pronounce these words then I can pronounce any Polish word right haha

  • @mareksaltberg1484
    @mareksaltberg1484 Рік тому +5

    Fun fact: Polish language is considered to be third hardest language to learn :) First is Chinese, second - Hungarian :)

    • @zoja66
      @zoja66 Рік тому +1

      Moze sie myle ,slyszalam ze na pierwszym miejscu jest ugro- finski,polski na drugim.pozdrawiam.🇳🇱

  • @scyth6225
    @scyth6225 Рік тому +1

    Hi Rob! A fun fact for you. Lemski dialect of Polish language is the only dialect of Polish written in cyrillic alphabet. АБЦДЕФГХИЙКЛМНОПРСТУВЗШЩЧЯЮ. Its speakers are located mostly in southeastern Poland and also on the Slovakian side. Check out the song Hrdza - Stefan by the Slovakians

  • @MissSophiestication
    @MissSophiestication Рік тому

    The initial look of terror you have at some of the phrases is hilarious. I enjoy your videos and you are really doing better each time. Kudos! It took me a few years to get fully fluent in English, which is definitely easier, so be patient, it will come:) Greetings from Gdynia in Northern Poland

  • @teofiliak.6568
    @teofiliak.6568 Рік тому +2

    Rob, You are doing very well. Congrats!!

  • @paulinabdg_pl8948
    @paulinabdg_pl8948 Рік тому

    Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa - you really nailed this one 👏👏👏

  • @bonbonpony
    @bonbonpony Рік тому +1

    01:25 It might be closer to pronounce "ą" as the English "o" (ou), and "ę" in a similar way (with "e" as in "learn", but sliding to "u" at the end, eu). The tricky part is to then add the air flow through your nose by opening that flap in the back of your throat (the velum) that usually block the air flow through the nose and directs it through your mouth. The "on" and "en" are rather misleading, because they sound far away from what they're supposed to sound like. It would be closer to use "om" and "em", because they let the air through the nose and with the right resonance in the mouth. Some Poles indeed pronounce it that way, when they are lazy and they don't want to open their mouths too much for "ą" and "ę". The "an" and "in" probably came from someone speaking French, because in French "an" is pronounced kinda like the Polish "ą", and "in" kinda like the Polish "ę".

  • @Raindog_PL
    @Raindog_PL Рік тому

    Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa - it really funny, because many polish people will say quickly -> "Dąb dupa dębowa", where zupa means soup, but dupa - means ass :)
    "A cóż, że ze Szwecji" - my favourite.

  • @teolinek
    @teolinek Рік тому

    Brave man! I like that you are really making an effort, reading it letter after letter, syllable after syllable. No guessing, no rushing.
    I believe that's why you are getting so much of it right.

  • @TomikoPL
    @TomikoPL Рік тому +1

    Rob, I'm impressed! you're doing really well! The thing with tongue-twisters is the tempo- they cause problems if spoken fast. You did it perfect with "ząb zupa zębowa..."- the trick is that when you produce it really quickly, you tend to say "dupa" instead of "zupa" in the second part (zzz, ddd instead of zzz,dzd). The last one (pepper) was quite OK as for the first time. You struggled hard with them but you're not native speaker of Polish obviously and some of them are difficult even for Poles. If I were your teacher, I would say that I'm proud of you.

  • @marcindaniec4118
    @marcindaniec4118 Рік тому

    ✨️what am I doing with my life✨️. 😂😂😂 dawno się tak nie uśmiałem 😂

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +1

      Haha I do wonder though sometimes 😅

  • @hylintssang
    @hylintssang Рік тому +2

    You did really well :D Polish people often have problems with these twisters

  • @ukaszjanowski2183
    @ukaszjanowski2183 Рік тому +1

    You did very good. Many Poles have a problem with these tongue twisters.

  • @enpris1781
    @enpris1781 Рік тому +1

    Some advice on ą and ę
    ą is like a french accented o (like in "shop'')
    and ę is like a french accented e
    (like in "red")
    some people are used to change ę into en
    like in dzięki, many people say dzienki, but some people say dzięki

  • @olliet4264
    @olliet4264 13 днів тому

    Rob, hon… don’t get discouraged you’re doing them near perfectly! Some Poles can’t do them all that well, that’s why they’re tongue twisters, and you’re doing amazing!

  • @agnieszkaguzik5019
    @agnieszkaguzik5019 Рік тому +2

    You're doing awesome 😊 It is not an easy language :) As a Pole I also want to say it's amazing to see you so interested in our country.. thank hou for all your videos🤗😉

  • @pzwolski
    @pzwolski Рік тому

    10:57 The 'szosa' is not the steet. Street is 'ulica'. 'Szosa' is a little bit more than a road. 'Szosa' is a wide road connecting two towns. But it is not a highway.

  • @justlayout3912
    @justlayout3912 Рік тому +1

    Wspaniałe! :) Popłakałem się ze śmiechu. Lubię twoje filmy, ale ten bije wszystko :) Pozdro Rob!

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  Рік тому +1

      haha the stress in my head! :D

    • @justlayout3912
      @justlayout3912 Рік тому

      @@RobReacts1 The key is a sense of humor and distance to yourself. Hold on brothers!

  • @ToasWower494
    @ToasWower494 Рік тому

    Pretty good so far Rob, im suprised that you are managing to even partly correctly say those tounge twisters, since Polish is a very complicated to pronounce language, like for example using the E sound that is mainly used in english, in Poland you have a quick "e" sound, wich is kind of simmilar to the A in "and" same goes with many other letters

  • @annazielinska8380
    @annazielinska8380 Рік тому +2

    Dawno się tak nie uśmiałam, super:-)!!!

  • @alefbo8767
    @alefbo8767 Рік тому +1

    You're doing unexpectedly well mate!

  • @Zduneqq
    @Zduneqq Рік тому +1

    Rob, good job!
    Now, top 10 english twisters translated to polish 😂

  • @Unikaj6972
    @Unikaj6972 Рік тому +1

    NIce video! Greetings from Poland! Every vid You're getting better and better in Polish language

  • @pawellewap9179
    @pawellewap9179 Рік тому

    That was really funny Rob, and I must admit that for someone who has only two lessons, your Polish pronunciation is very good. As an interesting fact: the word "pieprzyć" also has another colloquial meaning, and depending on the context, it means "talking bullshits" and also making sex... In a not very polite version - although not as vulgar as F-word in English. Polish swear words are a very rich part of our language and not at all obvious. :) Greetings from Krakow.

  • @kasiadurlej9025
    @kasiadurlej9025 Рік тому

    I am so amazed by your determination on learning polish. The pronunciation is hellish, but I have some tips for you. You struggle with letters "ą" and "ę", so "ą" sounds little bit like english sound "aw" used to express mild protest or sympathy: "aw, come on, Andy" (it's a short sound - just "aw" not "aww") "ę" sounds like combined two polish letters "eł" (but again "ł" is very short). But the good news is that most pols on the daily basis pronounce this letters as regular a and e - it's just easier especially when you talk fast.
    The other one was our famous "beetle" word - probably the most challenging. So: we have "ch" that sounds like regular "h" and then "rz" - but when "rz" is after the consonant "k", "t", "p" we pronounce it as "sz" like in the word "krzesło" eng "chair" or "trzcina" eng "reeds", "pieprz" eng pepper. But after letters like "b", "g" it will be regular "rz" - the name "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz".
    "sz" sounds like english "sh" in name Sharlotte, and "cz" like "ch" in word chocolate.
    "ó" an "u" it's the same sound like "oo" in word "wood" or "good". The rest ones you pronounce very good.
    I hope it helps a little, if you have any other question feel free to ask me. As a polish I am always happy when I see foreigners traying to learn polish language despite it's bad reputation. It's always appreciated and very respected.

  • @elen9539
    @elen9539 Рік тому +1

    Gratuluję wytrwałości, nieźle ci poszło

  • @Spirol70
    @Spirol70 Рік тому +1

    Apologies for my broken English but It was really funny when you tried pronounce Grzegorz Brzęczyszczykiewicz- compare, please, your movie with scene from a movie. 🤣.
    Anyway- respect for attempts. Those phrases are as well difficult sometimes for native speakers.

  • @shawnfrost6354
    @shawnfrost6354 Рік тому +1

    Jak na początek to bardzo ładnie przeczytałeś kilka słów.Gratulacje👏👏👏👏

  • @ukaszgaka6105
    @ukaszgaka6105 Рік тому +2

    Nie poddawaj sie. Dobrze jest😊. Pozdr Rob