Взять контроль! Взять контроль! Не раз видения мелькали, Там детей втянул в игру сумрак-зверь, В городке их ОрдинАри, Он оком света в судный день дверь сорвал с петель. И из проектора реальности Что-то под покровом звёзд к нам ползёт, Ищет вход для ненормальности, В руки Зла тебя ведёт и ведёт. (Обратная запись) Сквозь призму алкоголя Увидели всех глубже: Из камня пирамида Вдруг стала елью тут же. Иллюзия топчет все реальности! Полярис вся в сетях двуличности! Взять контроль! Взять контроль! Смотри-смотри! Не свет ли гаснет? Не демон ли тебя зовёт с этой тьмой? В своём безумье ведь каждый вязнет, Но примешь ли свой стыд былой ты со своей виной? В коридоре шёпот выплывет, Шум поэмы в разум страх вновь несёт, Кто в игре кровавой выживет, Контроль возьмёт, себя обретёт? (Обратная запись) Ромб тебе укажет, где спрятались беспечно: 1 и 7, 7, 1 и 6, 4, 9, Ну и 7, конечно. Иллюзия - В ней обман реальности! Полярис вся в сетях двуличности! Взять контроль! Взять контроль! Хотел бы я вернуть тот шанс, Когда я мог найти тебя, А не со смертью пылко танцевать... Я пал, разрушив в себе баланс, А мог бы голос я подать, Сказать, остановить и дальше жить... Хотел тебя б от боли оградить... Растут и трепет и желание, Смотрю в себя и вижу то, что спало там, От той силы осознание, Что я на всё теперь решусь, ведь открыт путь нам. Как тянет вновь погрузиться В мой "Старейший Дом", где тайн так полно, И в тот мотель, пустой и странный, Где я - хранитель, где мы с ним - одно. (Обратная запись) На звезду полярную ты приземлись, И в красную там комнату ворвись, За шнур потом покрепче ухватись, На тайное рандеву скорее мчись. Силы мощь - И реальность вновь моя! Полярис - Мы едины, ты и я! Я - Контроль! Я - Контроль! Я - Контроль!
может глупая идея, но вы не думали обратится с вопросом перевода и исполнения песен к кому-то более профильному.... ну например к Radio Tapok, было бы очень круто! ну и более качественно, не в укор авторам.
Забавно, но песня, по факту, рассказывает и предысторию control, и некоторые будущие события ( относительно того места, где мы можем услышать эту песню ).
Во второй части Алан Вейка Андерсоны говорили, что это их не первый концерт на озере Колдрон. Можно предположить, что именно из этой песни и родились события Контрол. К тому же в Контрол можно было найти сценарий Алана Вейка к Найт Спрингс где буквально пересказывается сюжет Контрол. Сэм просто гений, намешал столько всего в своих сюжетах, что можно часами рассуждать о том как всё связано)
Присоединюсь к остальным, огромный респект ребятам за старания, бюджет записи оригинала и дубляжа был разный, поэтому и дубляж не выдерживает сравнение.
оригинал всеж металл, а этот скорее русский рок классический жанр совсем другой у авторов кавера вышел стоило поддать гитары и вокал более мощным, эпичным сделать все же в этом треке чуть ли не вся игра изложена, для такого смысла кавер вялый какой-то но получилось все равно прикольно
Ребятки, отличная работа, это сложно, я музыкантка и англоманка, но не взялась бы, духу не хватит, вы умнички, перевод, вокал, музло - это все оч сложная работа, в основном не благодарная (судя по количеству рвущинся выплеснуть свое негативное сверхценное) , да и пофиг, делайте то что любите, why not, в конце концов❤
Инструментал прям дико слабый(бедный),да и само исполнение больше походит на какого нибудь Юрия Антонова чем на рок. Особенно слабыми ощущаются припевы и маленькие куски возле них...Очень грустно очень надеялся на этот трек =(
Ну если знать что песня не просто песня а в тексте как и в оригинале зашифрована пасхалка с расположением секретного места все сделано на высшем уровне
@@filipp_levor кроме фантазии автора он ничему не соответсвует. Оригинал: In that projection of reality Something passes through the stars, shifting walls Enter agents of ill fantasy For evil holds you in its arms, false alarms Фантазия переводчика: И из проектора реальности Что-то под покровом звёзд к нам ползёт Ищет вход для ненормальности В руки зла тебя ведёт и ведёт. А теперь правильный перевод: В этой проекции реальности Что-то проходит сквозь звёзды, сдвигая стены Входят агенты больной фантазии Ибо зло держит тебя в своих руках, фальшивых тревогах Разницу чувствуете? Остальное вообще повеситься, испанский стыд. Мне лично непонятно зачем брат отличную песню, исковеркать, перепеть по-русски, при этом утратив весь смысл и последовательность повествования в песне, еще и отсебятины напридумывав.
@@АлександрИванов-р2з3ф прежде чем писать чушь, хотя бы игру пройдите, под которую эта песня писалась. Не позорьтесь. В игре, если что, есть ПРОЕКТОР, который открывает вход в другие реальности. Про него и поётся в песне. Это песня про события с главной героиней и её братом в детстве.
@@filipp_levor да, который Джесси с Диланом нашли в Ординариуме. Три раза проходил - оригинал, полное издание с допами, и по третьему кругу в виаре. Дальше что? Есть проектор в игре. В песне там где проектор и остальной бред из фантазий автора? В песне там про проекцию реальности, а не про проектор. Зачем эта песня? Чтобы фанаты сделали рукалицо от этой самодеятельности? Не получается нормально перевести - ну не переводи, песня и так прекрасна. А тем, кто хочет понять смысл песни, можно подстрочник точный пустить. Но не вот это вот "Рабинович по телефону напел..."
Ребята, только недавно увидел какой вы кошмар сотворили с саундтреком Алана и Контрола, как бы вы не старались, но звучание как у Марко не удается, и не в коем случае не умаляя сильных качеств исполнителей русских версий - звучит как говно… оставляйте в своих локализациях оригинальный саундтрек
во время установки можно выбрать оригинальный либо локализованный саунд. было бы ошибкой не делать локализацию песни, текст которой написал специально для игры.
Боже, зачем делать вибрато голоса, где это не надо? (Или это называется не вибрато, вот это колебание голоса, вместо того, чтобы просто тянуть ноту). Что у нас за школа вокала в России, что любую долгую ноту нужно переделывать пол вибрато? Мы не в СССР же
Взять контроль!
Взять контроль!
Не раз видения мелькали,
Там детей втянул в игру сумрак-зверь,
В городке их ОрдинАри,
Он оком света в судный день дверь сорвал с петель.
И из проектора реальности
Что-то под покровом звёзд к нам ползёт,
Ищет вход для ненормальности,
В руки Зла тебя ведёт и ведёт.
(Обратная запись)
Сквозь призму алкоголя
Увидели всех глубже:
Из камня пирамида
Вдруг стала елью тут же.
Иллюзия топчет все реальности!
Полярис вся в сетях двуличности!
Взять контроль!
Взять контроль!
Смотри-смотри! Не свет ли гаснет?
Не демон ли тебя зовёт с этой тьмой?
В своём безумье ведь каждый вязнет,
Но примешь ли свой стыд былой ты со своей виной?
В коридоре шёпот выплывет,
Шум поэмы в разум страх вновь несёт,
Кто в игре кровавой выживет,
Контроль возьмёт, себя обретёт?
(Обратная запись)
Ромб тебе укажет,
где спрятались беспечно:
1 и 7, 7, 1 и 6, 4, 9,
Ну и 7, конечно.
Иллюзия - В ней обман реальности!
Полярис вся в сетях двуличности!
Взять контроль!
Взять контроль!
Хотел бы я вернуть тот шанс,
Когда я мог найти тебя,
А не со смертью пылко танцевать...
Я пал, разрушив в себе баланс,
А мог бы голос я подать,
Сказать, остановить и дальше жить...
Хотел тебя б от боли оградить...
Растут и трепет и желание,
Смотрю в себя и вижу то, что спало там,
От той силы осознание,
Что я на всё теперь решусь, ведь открыт путь нам.
Как тянет вновь погрузиться
В мой "Старейший Дом", где тайн так полно,
И в тот мотель, пустой и странный,
Где я - хранитель, где мы с ним - одно.
(Обратная запись)
На звезду полярную ты приземлись,
И в красную там комнату ворвись,
За шнур потом покрепче ухватись,
На тайное рандеву скорее мчись.
Силы мощь - И реальность вновь моя!
Полярис - Мы едины, ты и я!
Я - Контроль!
Я - Контроль!
Я - Контроль!
Знаете какой самый главный минус вашей озвучки?
Что её нельзя поставить на игру для PS4!
Ибо что-то настолько прекрасное отвергается жадностью сони!
может глупая идея, но вы не думали обратится с вопросом перевода и исполнения песен к кому-то более профильному.... ну например к Radio Tapok, было бы очень круто! ну и более качественно, не в укор авторам.
Забавно, но песня, по факту, рассказывает и предысторию control, и некоторые будущие события ( относительно того места, где мы можем услышать эту песню ).
Во второй части Алан Вейка Андерсоны говорили, что это их не первый концерт на озере Колдрон. Можно предположить, что именно из этой песни и родились события Контрол. К тому же в Контрол можно было найти сценарий Алана Вейка к Найт Спрингс где буквально пересказывается сюжет Контрол. Сэм просто гений, намешал столько всего в своих сюжетах, что можно часами рассуждать о том как всё связано)
Присоединюсь к остальным, огромный респект ребятам за старания, бюджет записи оригинала и дубляжа был разный, поэтому и дубляж не выдерживает сравнение.
Не столь выразительно, как в в оригинале, но переводить, сводить и петь песни - это больно, поэтому получилось очень даже, учитывая вводные данные.
Перед этим треком шла серия Спанч Боба. Я теперь не могу отделаться от мысли, что это песня из какой-то крутого эпизода Губки :D
Тут конечно извините. но лучше будет оригинал. потому что он брутальней звучит. А здесь можно всего лишь узнать перевод данной песни
Ну перевод совсем не точный, но кавер все равно классный, даже если хуже оригинала
Так её и не включили в переводе же. (Устанавливал версию с каверами)
Оригинал как раз таки не был брутальный, он был эпичный, геройский, а тут лишней грубости добавили что ну очень плохо ложится
Каждому своё.
оригинал всеж металл, а этот скорее русский рок классический
жанр совсем другой у авторов кавера вышел
стоило поддать гитары и вокал более мощным, эпичным сделать
все же в этом треке чуть ли не вся игра изложена, для такого смысла кавер вялый какой-то
но получилось все равно прикольно
Ребятки, отличная работа, это сложно, я музыкантка и англоманка, но не взялась бы, духу не хватит, вы умнички,
перевод, вокал, музло - это все оч сложная работа, в основном не благодарная (судя по количеству рвущинся выплеснуть свое негативное сверхценное) , да и пофиг, делайте то что любите, why not, в конце концов❤
Отлично получилось, вы огромные молодцы!
Оригинал мощнее звучит, но это тоже хорошо. Играл и с каверами, и без. Сделано добротно, можно была куда хуже испоганить все
Это просто ахеренно 😁🤑😎🎉❤
Обожаю эту песню! Круто, молодцы!
Шикарнр!!! Спасибо больгущее!!
Спасибо, хорошо получилось) Можно узнать новые намёки)
Ожидал лучшего. Пожалуй, оставлю русскую озвучку с английскими песнями. Эта версия намного меньше смахивает на рок.
Инструментал прям дико слабый(бедный),да и само исполнение больше походит на какого нибудь Юрия Антонова чем на рок.
Особенно слабыми ощущаются припевы и маленькие куски возле них...Очень грустно очень надеялся на этот трек =(
Спасибо за озвучку
Голос подходит
С любовью ваш старичок
Получилось просто бомба
Спасибо!
Не так выразительно, как оригинал, конечно, но мне понравилось. Авторам уважение 👍
Огромное спасибо за труды.
Не обращайте внимание на негатив, они не шарят)
как будто гитара под водой
Хорошо получилось) только почему-то в игре не идет, хотя ставил галочку на русские песни
В Лабиринте этой песни на русском и не будет. К сожалению, технически это нереализуемо. Но в доп материалах и по радио запускается русская версия.
@@filipp_levor Спасибо за объяснение
Нет, совсем не то, голос не подходит совсем.
Ну если знать что песня не просто песня а в тексте как и в оригинале зашифрована пасхалка с расположением секретного места все сделано на высшем уровне
Качество записи и сведения совсем не очень:(
Все классно просто шик - все кто пишет что неочем просто сами слюнявые аннонисты и неудачники ))) в том же духе друзьяяяя
Оригинал послушай
@@social_tutovick в первую очередь слушал
@@social_tutovick что значит слушай ! хочеш взять за яйца - а сам прищявый школьник)
@@meanime4782 wow..
@ME Ani ME Перевод просто ужасный, суть текста меняется, английский знаешь? Хотя сомневаюсь
Инструментал слабый, перевод странный, Сахаров - дед.
Каверы с gamediving всё ещё лучшие на Ютубе.
Пздц как страшно за перевод AW2, надеюсь донатов не наберется…
I Control
Найти бы этого переводчика и запихнуть в какое-нибудь далёкое карманное измерение от греха подальше...
Перевод максимально корректный и соответствует контексту и лору игры.
@@filipp_levor кроме фантазии автора он ничему не соответсвует.
Оригинал:
In that projection of reality
Something passes through the stars, shifting walls
Enter agents of ill fantasy
For evil holds you in its arms, false alarms
Фантазия переводчика:
И из проектора реальности
Что-то под покровом звёзд к нам ползёт
Ищет вход для ненормальности
В руки зла тебя ведёт и ведёт.
А теперь правильный перевод:
В этой проекции реальности
Что-то проходит сквозь звёзды, сдвигая стены
Входят агенты больной фантазии
Ибо зло держит тебя в своих руках, фальшивых тревогах
Разницу чувствуете?
Остальное вообще повеситься, испанский стыд.
Мне лично непонятно зачем брат отличную песню, исковеркать, перепеть по-русски, при этом утратив весь смысл и последовательность повествования в песне, еще и отсебятины напридумывав.
@@АлександрИванов-р2з3ф прежде чем писать чушь, хотя бы игру пройдите, под которую эта песня писалась. Не позорьтесь.
В игре, если что, есть ПРОЕКТОР, который открывает вход в другие реальности. Про него и поётся в песне. Это песня про события с главной героиней и её братом в детстве.
@@filipp_levor да, который Джесси с Диланом нашли в Ординариуме. Три раза проходил - оригинал, полное издание с допами, и по третьему кругу в виаре.
Дальше что?
Есть проектор в игре. В песне там где проектор и остальной бред из фантазий автора? В песне там про проекцию реальности, а не про проектор.
Зачем эта песня? Чтобы фанаты сделали рукалицо от этой самодеятельности?
Не получается нормально перевести - ну не переводи, песня и так прекрасна. А тем, кто хочет понять смысл песни, можно подстрочник точный пустить. Но не вот это вот "Рабинович по телефону напел..."
@@АлександрИванов-р2з3ф о боже, игру вы явно проходили не в оригинале, а в кривейшем официальном переводе. Раз пишете такую чушь.
Мик Гордон, это ты?
Мне кажется перевод песни это лишнее.
Ребята, только недавно увидел какой вы кошмар сотворили с саундтреком Алана и Контрола, как бы вы не старались, но звучание как у Марко не удается, и не в коем случае не умаляя сильных качеств исполнителей русских версий - звучит как говно… оставляйте в своих локализациях оригинальный саундтрек
Оригинальный саундтрек у вас никто не отбирал.
во время установки можно выбрать оригинальный либо локализованный саунд.
было бы ошибкой не делать локализацию песни, текст которой написал специально для игры.
Круто, но не оригинал, голос классный, но не для этой темы
Не стоило этого делать, ну зачеееем(((( Кринжуха
Боже, зачем делать вибрато голоса, где это не надо? (Или это называется не вибрато, вот это колебание голоса, вместо того, чтобы просто тянуть ноту). Что у нас за школа вокала в России, что любую долгую ноту нужно переделывать пол вибрато? Мы не в СССР же
Как же это плохо звучит(
Извините, но это кринж