7 Words Italians Hate | Easy Italian 42
Вставка
- Опубліковано 27 чер 2020
- BECOME A MEMBER OF EASY ITALIAN: bit.ly/EI_42
SUBSCRIBE TO EASY ITALIAN: bit.ly/EasyItalianSub
---
WATCH ALL EASY ITALIAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyItalianPlaylist
WATCH ALL SUPER EASY ITALIAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyItalianPlaylist
---
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
www.easy-languages.org/
---
Host: Katie Harris
Camera: Matteo Alabiso
Presenters of the 5 Minute Italian podcast: joyoflanguages.com/italianpodc...
#learnitalian #easyitalian #easylanguages
L'unico utilizzo corretto di "attimino" è quando qualcuno usa troppo la parola "Top", allora li sei autorizzato a dire "senti, perché non te ne vai un attimino affanculo?!"
Concordo 🤣
Io conosco un manager di un azienda che continuamente scrive “Toop” su gruppo whatsapp professionale e di lavoro. Essendo mezzo inglese, mi fa troppo ridere e mi imbarazza correggere il mio capo 😂
😂😂😂😂😂😂😂😂
🤣🤣🤣
Ahahahahah hai vinto!!!
Ma poi, perché “cafferino” anziché “caffettino”...
Ma chi dice cafferino? Mai sentito
Nemmeno io mai sentito. Penso sia una cosa abbastanza circoscritta territorialmente.
Io ho sempre sentito caffeino
Io ho solo sentito gente dire cafferino
@@AntoDoppiaH posso chiedere in quale zona d'Italia si dice così? Io sono a Roma
I’m pretty new to this channel but I have to say it’s probably the best italian channel.
Subs for English and Italian. Nicely shot. The hosts aren’t irritating and don’t talk down to us. Provides good example sentences. Interesting topics. Presented in an interesting way. Direct, no waffle.
Thanks guys, keep it up!!
Vi siete scordati il massimo della salita criminale: "adoro"
"Noo amo, ieri ho visto un vestito che era proprio topp e ho detto a mia madre "no cioè, adoro" ma lei non me lo voleva comprare, ceh, io proprio basita"
esiste ancora?
Non lo sapevo. Io adoro dire "adoro". 😂
Vogliamo mettere "amo noiii"
Quanto mi da sui nervi questo "lingo" da ritardati che ha creato alpha woman
Perchè il famoso "Ti amo di bene" non vi fa improvvisamente diventare grammarnazi? :D
se dici ciaone, sei registrato.
ti telefonerò sempre con un "prontone", e mi aspetto un "rispondone"
Piacione!
Il fatto è che "piuttosto che" utilizzato nella maniera in cui vi dava fastidio è proprio sbagliato grammaticalmente
Sintetizzando: i Milanesi parlano davvero male l'italiano :-)
@@sardo1 sempre!
@@gabrielex ma guarda, io lo sento dire da una frangia di intellettuali che si crede Dio e fa una una brutta figura appena apre bocca. Poi c'è da dire che, ahimè, ognuno ha i suoi cazzi...
@@giuselabas più che intellettuali mi sembra sia una cattiva usanza che è partita dalla zona di Milano in particolare negli ambienti legati a marketing e direzione aziendale e poi si è diffusa ulteriormente altrove, anche se la sua presenza più radicata rimane negli ambienti di origine.
Infatti, perché in realtà significa esattamente L'OPPOSTO di quello per cui viene fatto passare! Ma vai tu a spiegarlo a 7 milioni di italiani!
Personalmente mi infastidisce l'esclamazione: ADOROH. 😤
Hahaha no vabbè adoroh
Ok ora puoi odiarmi haha
e ..piuttosto che per dire oltre a..?
Mai sentita la parola "cafferino", da Roma in giu' qualche volta ho sentito "caffettino", forse a Milano la si usa, ma nel centro o sud Italia e' praticamente inutilizzata.
Cafferino è milanese o al massimo lombardo. Già in Veneto si va di caffettino.
Neanche in Friuli si dice, si usa caffettino
In Abruzzo é caffettuccio
A Milàn disum "cafferino", l'è vera!
Io qui a Milano ho un collega che dice sempre caffettino. Che fastidio!
Forse, essendo Australiana mi piacciono tanti i diminutivi, perché facciamo una cosa simile anche noi: colazione diventa 'brekkie', motociclista diventa 'bikie', tante parole finiscono con la suona 'i', ed è un po' come parlassimo ai bambini.
Anche qui in italia liusiamo un sacco e rendono più sfumature di significato. A parte cafferino che in realtà è caffettino, e top che ai giargiana fuori milano stonaun po' il resto più che gli italiani che lo odiano sono lorodue del canale haha
SELFIE !!!!
in australia secondo me usate i diminutivi per sopprimere la paura considerando che qualsiasi cosa che si muove in quel continente è letale. tipo un ragnetto, un serpentello, uno squaletto... 😱
mi viene l'ansia solo a pensarci 😂
A mio parere i diminutivi sono una peculiarità più femminile (inteso che fa parte del genere umano femminile), nel senso che se sento una ragazza che dice: "un attimino" non ci faccio caso, se lo dice un ragazzo... 😱
Avro, barbie.... I truly love your slang, it’s hilarious
Italian is such a beautiful language! 😍
Si
Except they talk so fast i have a hard time differentiating words. I just started a few weeks ago, so i guess it comes with time and increasing vocabulary?
@@heatherperleberg7816 hey I'm Italian, learning properly our language is hard, even for us Italians ahah, so it'll take some time before you can speak Italian fluently
@@thefaberschannel124 its not even that im worrying about, its the gammar. You wanna say "We drink water", well add -iamo to the end. As an english speaker that is a nightmare
@@heatherperleberg7816 yea thats why for us english is pretty easy, especially the verbs are so easy to conjugate
Adesso che in quest'ora tarda sono tornato dall'apericena dell'happy hour voglio prendermi giusto un attimino, mentre mi bevo un cafferino piuttosto che una birretta, che gonfia, per condividere che secondo me questo video è toppissimo. Ciaone
Ed ecco che dopo questa parte la guerra mondiale 😁😁😁
Piuttosto che qui è usato correttamente
Non vale! Qui hai utilizzato "piuttosto che" nella giusta accezione!! 😆😆
E poi giochi a un qualche videogame ma vieni killato ,😂
Basta, hai vinto - ciaone! XD
Io odio tutti gli anglicismi non necessari (quindi non parole come computer, iceberg o cocktail che ormai sono entrati nei nostri dizionari da trent'anni), ma di parole come smartphone (telefono/cellulare), lockdown (quarantena/chiusura), wine bar (bar/enoteca,...), eco friendly (ecologico), una call, e tantissimi altri che al solo pensiero mi fanno venire il nervoso... abbiamo una lingua ricchissima e bellissima, parliamola correttamente invece di parlare male sia italiano che inglese!
Da acordo! Sto Imparando l'italiano e mi capita sentire dal telegiornale anglicismi, mi fa arabbiare un po'
Non ci vedo nulla di male, in tutte le lingue (te lo dice uno che ne sa 8) ci sono prestiti dall’inglese anche se esistono già delle parole con lo stesso significato nella lingua pura. In inglese dicono “per se” (ovvero “di per sè” dall’italiano) anche se hanno “itself”
Beh magari 30 anni fa qualcuno come te avrebbe voluto usare calcolatore e montagna di ghiaccio al posto di computer e iceberg, ma per fortuna non gli hanno dato retta, che ne dici? 😅 Queste ti sembrano "giuste" solo perché appunto si usano da tanto tempo, ciò non toglie che allora altre parole possano essere inserite nel nostro vocabolario
@@cicerchia2238 si hai ragione, si sarebbe potute creare nuove parole, però posso capire che le parole iceberg o computer erano parole completamente "nuove", senza una traduzione ben precisa in italiano, e che per comodità si sia tenuta la parola inglese. (allo stesso modo gli stranieri hanno mantenuto la parola pizza, opera, spaghetti,...). quello che non capisco è l'uso di parole come smartphone, lockdown,... che hanno una parola, o addirittura più parole, che posiamo tradurre in italiano... in questo modo impoveriamo la nostra lingua e pronunciamo male le parole inglesi in un colpo solo.
Io ho ODIATO la gente che diceva quarantena, perché in qurantena npn c'era: non puoi uscire da luogo dove risiedi durante una quarantena (cerca sul dizionario)
I LOVE Easy Italian! Thanks guys for your time and dedication!💕🇮🇹
Grazie a te!!😊
Hi
I'm a teacher of English as a 2nd Language. IMHO Katie and Matteo are exceptionally good teachers.
Una parola che detesto ma che molta gente usa è "location", mi fa tristezza, quasi ed ancor più di "trend" ed altre idiozie...
Outfit, look, weekend, lockdown
Il recente uso erroneo di "Piuttosto che", come quello di "ovvero" è una cosa che mi fa trasalire.
Cartoni Morti insegna
@@gigipizzuto4068 secondo i linguisti, l'uso improprio del "piuttosto che" è partito dal nord Italia. Infatti lì si usa spesso nel modo errato (come o), purtroppo questo crea un caos incredibile, essendo usato col significato opposto a quello corretto.
Crea un caos talmente grande che anche a scuola, qui a Napoli, il mio prof ci sgridava e insisteva che "ovvero" significhi "o". Che nervi!
L'ho sempre detto e scritto e nessuno mi ha mai corretta!
Anche a me
Katie riesce così bene a celare il suo accento Inglese da sembrare italianissima.
Dovrebbe fare l'attrice; potrebbe recitare parti da italiana senza problemi.
D'altra parte è noto quanti attori Inglesi facciano parti da Americani, replicandone perfettamente l'accento e la cadenza. Una cosa che mi lascia basito.
Ma Katie è su un altro livello, replicandone uno non anglosassone.
Si, parla l'italiano benissimo, però in qualche parola, specialmente ad inizio frase, si avverte un accenno di accento
Ha un accento inglese
@@cannetara E gli italiani... non hanno un accento?...
La frase più odiata invece è:
"Mi piace la pizza all'ananas."
Ah yes a fellow man of culture
Mentre la piu amata da 15 anni buoni è: Liberté, Egalité traversa di Trezeguet.
In Brasile noi abbiamo lo stesso problema con top.
In Germania è accettato
Anche in Russia
Perché é un problema?
@@k.monteil...asalon9357 In Brasile non lo pronunciano proprio in inglese, ha più il suono di "topi", per gli italiani creo sia estranissimo
Discovering your channel ! Its amazing ! After years of failing at learning Italian I feel SO motivated ! Thank you for putting your work and your heart into it !
Appena ho sentito "faccio il bagno" per intendere pulire il bagno mi si sono rizzati tutti i peli peggio di un gatto e ho anche cominciato a sibilare al monitor.
Anche io onestamente.
E si vede che sono sei mai uscita di casa. È un espressione colloquiale e da usare solo in ambito familiare.
I almost cried from laughing at this response, thank you!!
quando ha detto faccio il bagno ho pensato appunto all'atto di lavarsi dentro una vasca da bagno, non a pulire il bagno.
@@lucadigiacinto9991
Un po' l'equivalente di dire "faccio i mestieri", intendendo le pulizie domestiche...
E' un'espressione colloquiale che si usa in ambiti molto ristretti.
Interesting! The diminutive words, very similar to Brazil. But in Brazil we use diminutive so much. Always meaning a friendly/lovely way to refer the words. If we say "vamos tomar um cafézinho" (let's drink a "little coffe") it's Just a friendly way... we use diminutive for everything :)
Always nice to learn more about beautiful many cultures and languages in this world. ❤
Sempre trovo questo argomento sul diminutivo affascinante. In Inglese non abbiamo tanto questa abilità a diminuire una parola solo allegando un suffisso. Mi sono divertita un sacco. Grazie ragazzi!
In Spagnolo succede lo stesso. Abbiamo la possibilità di aggiungere i diminutivi, ma, come in italiano, alcuni ne abusano... Ed io lo detesto!!
@@lospazio Ho capito perché parlo un po' di spagnolo. Le persone manipolano gli altri si ?
@@lospazio Ned f
Flanders de '' i Simpons'', nel doppiaggio italiano, usa un sacco di diminutivi
@@white9606 Gazie tante Manuel Adesso guardo i Simpsons
debra moran I'm not sure I agree about English. Australians seem to abbreviate words quite often.
I love these videos so much! I can't tell you how much I learn from them. Tante grazie!
06:28 Matteo hai tutta la mia solidarietà... Restiamo uniti contro l'uso improprio del "piuttosto che". Debelliamo questo male della società postmoderna.
ciao ragazzi. im new to your channel and i found your videos really informative, sono nuovo qui in italia e sto ancora studiando la lingua italiano. Your videos are really helpfull for me. i hope you could make step by step lesson from basics to intermidiate and advance in the future and also phrases that we (stranieri) could use thank you and more power👌🏼
Apericena e come la parala inglease "brunch" breakfast&lunch?
Perché no? Ottimo esempio
Esattamente. Solo che il brunch è colazione+pranzo, mentre apericena è aperitivo+cena
I'm from Romania, we also have a word that means "little coffee" that doesn't refer to the size of the coffee, it's more like "hey, do you wanna hang out for a few hours?", there doesn't even have to be coffee. But I don't know anyone that has strong feelings for it, positive or negative, it's just a word that exists. But that's an interesting cultural similarity.
Thank u so much for this useful video♡
"Un Attimino" era pure una canzone del Gabibbo.
Il Gabibbo, altra cosa che odio.
il "question time" in Parlamento della Repubblica Italiana, quando si potrebbe dire benissimo Domande e Risposte, o come ufficialmente "interrogazioni al Governo".
Che vergogna! Hai ragione.
@@elisa7881l'italiano è stato infiltrato dall'inglese,
È ancora più vergognoso il fatto che venga usato in questo ambito istituzionale, lo stesso che dovrebbe impegnarsi a rappresentare e proteggere la lingua italiana
@@thekrieg4251 si come le auto blu di marca tedesca, da vomjto
@@giovaneitalia8312 per non parlare di quella del PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA. HA UNA MASERATI E VA IN GIRO IN AUDI
Katie ha in accento quasi perfetto! Io odio “un attimino”, ma anche assolutamente che è una traduzione di “absolutely” invece di dire sì. Orrendo anche “whatsappino”.
Non penso derivi da absolutely, ma penso sia solo l'abbreviazione di "assolutamente sì", poi estesa anche asignificato di semplice "sì" senza rafforzativo
@@federicaperri4793 lo usa sempre la mia collaboratrice....
Se usate da sole, le parole "assolutamente" e "affatto" rafforzano una affermazione, in caso contrario rafforzano una negazione: "hai sbrigato quella commissione?" "affatto", significa che l'ho sbrigata, "niente affatto" vuol dire che non l'ho fatta. "sei soddisfatto del risultato?" "assolutamente" significa che sono soddisfatto, "assolutamente no" che sono insoddisfatto
When I lived in Milan, one of my Italian friends really hated it when people used 'pero' too often. For him, it made people sound stupid the same way we think about people saying 'like' too much to fill a moment of silence, as if people are just saying things for the sake of it. :-D
E' aperta una raccolta di firme per inserire l'uso degli ANGLICISMI (o almeno quelli che hanno un corrispettivo in italiano perfetto) in un apposito articolo del codice penale
😄 Ti appoggio...alle riunioni di lavoro mi prudono le mani ogni volta
@@fab217 ai meeting di lavoro*😂🤦🏼♂️
A me irrita il vocabolo "inglesismo"
CI VUOLE LA PENA DI MORTE DIOCCCRISTOOO
Mai sentito usare la parola cafferino, volevate intendere caffettino?
No, a Milano è pronunciata con la R
sono lombardo e credo di poter dire che cafferino lo usano solo a milano ed è davvero inascoltabile.
Confermo che nella Svizzera italiana "cafferino" è una parola conosciuta... Mai sentito invece "caffettino".
A Roma caffettino si dice e non è una espressione antipatica. Lo si usa a volte per invogliare l'altro a condividere: ci facciamo un caffettino?
@@Robycesa78 si, ma in milanese
"Piuttosto che" usato come "oppure" dà i brividi :(
Outfit, look, weekend, lockdown, location, makeup, trendsetter, influencer ecc.
A Torino diciamo "solo più" per dire che c'è rimasto poco di qualcosa.
"C'è rimasto solo più uno yogurt in frigo"
"Mi rimangono solo più 30 pagine da studiare"
Me lo hanno fatto notare delle amiche siciliane e, che dire, mi è cascato il mondo.
I'm italian, I don't know why I'm watching all yours videos ahahaha
I have just come across these videos and love them. Katie's accent is terrific - just the very occasional English tone peeking out, but I am intrigued by Matteo's accent. I detect an occasional Tuscan "cena" becoming "scena" (as they say in the Arezzo area), già becomes zhià, and a soft, unvoiced "s" in such words as "cosa", which is also heard in the same area of Tuscany; but then, I hear the odd consonant, especially "b" which is doubled - deboli becomes debboli, which sounds more southern. Please satisfy my curiosity and let me know what part of Italy you're from Matteo. Anyway, I think you're both simpaticissimi; and I agree with you, the Italian language is beautiful, like spoken poetry, and doesn't need all these dreadful anglicisms: "eppi auer", "toppe", because they don't say "happy hour" and "top" anyway, so get rid of them all - andatevene!
Minchia, "piuttosto che" mi fa salire la carogna, mi fa venire l'istinto omicida.
Peccato sia corretto 😂
Assolutamente d'accordo....piuttosto che è sbagliato,non vuol dire niente, piuttosto va solo davanti a un aggettivo!!!!!
Usato al posto di "oppure" è sbagliato!!! Fa salire la carogna anche a me. Va usato solo per esprimere una preferenza.
@@riccardoallena1320 esatto
@@riccardoallena1320 l 'ho scritto anch' io non lo sopporto va bene davanti a un aggettivo per dire "abbastanza" piuttosto che uscire preferisco fare altro.... Non mi piace affatto quest:uso ma si è diffuso pure in TV....
Almeno nella città dove abito in Brasile, il "happy hour" si riferisce al momento dopo il lavoro in cui si esce per bere qualcosa, ma non c'entra niente con i prezzi.
esattamente, ma sostanzialmente pure da noi è così... lo chiamano “happy hour” per fare i fighi, in realtà è un semplice aperitivo
Pensa del motivo é chiamato 'happy' in Inglese, (dl origine). Perché paghi meno, dunque sei 'happy'. Non sei happy perché sei ubriaco !
Quando io e mia sorella al telefono ci mettiamo d'accordo su qualcosa, mi saluta con un "perfettissimo".
Purtroppo è troppo tardi per decidere di essere figlia unica.
Potresti molto più semplicemente dirglielo, no?
so useful-thank you!
Bravi ragazzi, finalmente qualcuno che osa. E lo fa pure bene e in modo simpatico e costruttivo.
Bravi, Aqui em Brasil também usa-se " Happy hour" e "Top" .
Ciao, sono di Germania e studio italiano a scuola. ✌️🤗🇩🇪
sono tedesca/vengo dalla germania, sono DI Germania is wrong, and even sono DELLA Germania is, because it sounds like you're fan of a German team like football exc... keep up the good work tho, the rest was good!
Ciao, Sono tedesca e studio italiano a scuola
Ciaooo! I am Italian and I could move to Germany because of my husband’s job... he could be relocated in Germany and the offer would be much higher, with more responsibilities, but I am scared: I can’t say a word in German... and I have a job I love here 😭
Vivi Solo di dove sei?
@@filipslabko si
love your video! helps a lot
Molto interessante e divertente. Grazie! Saluti dall'Austria
Apericena a mio parere ha un suo motivo di esistere
Parti con un aperitivo, lo allunghi e diviene cena
E il termine contiene in sé questa dinamica
Detto questo, mi piace il canale e anche il modo in cui i contenuti vengono trasmessi 🙌🏻
Raga, ci stiamo veramente scordando dello storico “BUONGIORNISSIMO”. Anche se principalmente viene scritto, fa gelare il sangue
Kaffèèè!12!?
Sono straniera e mi piace "buongiornissimo":( Boh, non posso usarlo adesso:(
Brividi!!!! Lo odio 😅
Ragazzi, siete proprio simpatici. Katie, complimenti per la tua superba conoscenza della lingua italiana.
Ciao! Domanda: would you agree that the next/ highest level of Italian (after becoming a decent speaker) is to have an 'accent' ? By that I mean Italians don't speak 'Italian' as such, but speak it with an accent, depending on where they're from (I dont mean dialect)... eg. Milanese, Romano, Siciliano etc....so, for a student, even if they become a very good speaker, it'll still sound 'neutral' to a native Italian.....so, what's the remedy? :) Live in one city for a few years and get an accent from that place?? Grazie!
Yes, I am sure Italians would like that
Cafferino è la prima volta che lo sento. Senti più spesso “caffettino”.
C’è stato un periodo in cui anche in Italia per “happy hour” si intendeva una fascia oraria in cui le bevande costavano meno. Lo testimonia anche la canzone di Ligabue.
“Piuttosto che” usato come oppure è semplicemente sbagliato :D
Siete simpatici ! In Piemonte , sarà già stato detto , c' è la espressione " merénda sinóira " . Più spesso nei giorni festivi , la merenda diventava cena , nel senso che si prolungava fino all' ora di cena . Una specie di merenda " cenosa "
I heard "attimo" a lot when I was in Italy. One person who used it a lot was an Italian who taught Italian, English and French.
Be careful Steve. "Attimo" is definitely correct. We are here wondering whether "attimino" (=small attimo) makes sense.
@@michelespeciale Similar sounding words are my nemesis in Italian, sorry. :\
Attimo is correct but attimino doesn’t actually exist stil it’s very much used ....
Personalmente, da lombarda, non riesco a sopportare il "taaaaac" dei milanesi. Lo so che spesso è usato in modo ironico/scherzoso, ma mi fa proprio prudere le mani 😂
Credo derivi dal linguaggio usato da Renato Pozzetto nei suoi personaggi.
Roby Cesa senza “credo”, è grazie al film di Renato Pozzetto “Il ragazzo di campagna” che il “taaaaac!” si è sdoganato
@@marcofebbo4096 Soprattutto dalla celebre scena della preparazione della cena nel minuscolo appartamento multiuso.
pile333 esattamente
@@pile333 "tonno in scatola.. e grissino per tagliarlo...taaaaac!"
Aggiungiamoci anche "crush" alla lista
In greek we have diminutive for almost every word including the words moment, minute, coffee and nobody bat's an eyelid when you use them, even in formal contexts or semi-formal. In fact we even term masculine and feminine words into neutral because most diminutive in greek are neutral. So coffee for examples in greek is masculine, ο καφές/ o kafes, and the diminutive is το καφεδάκι/ to kafedaki.
Thank you, this was really interesting!
@@alessandrastellacaporale5256 You're welcome!
You two are so cute! I'm trying to learn Italian and your videos are great. Grazie!
I have recently discovered this channel and am starting to use it a lot to work on my Italian listening skills, which are going bad from lack of use. I also enjoy the comments from Italian people. It's kind of strange though that they are watching your videos and commenting. -:)
la 4 andrebbe appesa negli uffici, nelle scuole e nelle università. "Piuttosto che" è il male!
I just watch these videos because the guy is SO CUTE
He has a wife ! 😂 but yeah I agree 🤐
@@derranlawston4052 😭
j W I’m an American living in northern Italy, there’s like 30 guys that look like him at every corner 😂😭 🇮🇹❤️
@@derranlawston4052 I love it! So true. Tanto meglio per JW!
E Z Have to love Italy
You two are wonderful. Vi ringrazio tanto!!!!
“Che tenero...che persona solare!”pure sono terrificanti
Io rabbrividisco quando sento "spesse volte".
Io quando sento "essendo che"!!!!
Anch'io, un mio prof lo ripeteva in cintinuazione in classe
Bravissimi! Video interessante e molto centrato. Ma prima di tutto vorrei davvero fare i complimenti a Katie per il suo italiano immacolato. Condivido pressoché tutto anche se io personalmente "cafferino" non l'ho mai sentito. Da ultimo vorrei aggiungere l'inglesismo che mi divora le budella quando lo sento, ossia "realizzare" usato in italiano nel senso inglese di "realize" (=comprendere), mentre in italiano realizzare significa dar sostanza a qualcosa che si è progettato. Questo è proprio il... top nella lista delle espressioni che stonano.
TOP, questa puntata ! Grazie
Un video davvero top!
Saluti di Brasile!
A me viene il nervoso quando sento dire cose del tipo "Lascia la porta aperta _un goccino_ " oppure, durante un parcheggio, "Sì sì vieni avanti ancora _un goccino_ ". Per il bene della mia salute mentale, dammi la misura in metri, piedi o pollici se preferisci, ma non in goccini.😂
The worse of Happy hour is that it's pronounced as "Appy hour! :-)
In Italy we haven't the h or is mute
more like 'eppi auar'
Buon divertimento, e' buon informazione lo stesso tempo. ❤
questo video è top! Grazie a voi!
Voi siete fabulous,me piace come lavori,auguri.
Anche qua in Brasile c'è questa slang "top", la quale non mi piace por niente, devo dire... Comunque viene usata spesso, e si, credo che sia a causa del'emoji 🔝...
Anche in Francia, si usa 'top'
Io faccio l'insegnante di inglese e anche di portoghese e ho molti studenti italiani. Una volta una studentessa mi ha spiegato cosa era una apericena ma non lo sapevo che era una parola, diciamo, che rende alcuni italiani arrabiati...Grazie mille!
I love your videos - learning Italian with UA-cam, grazie! io abito in Francia, dove Happy Hour e Happy Hours, the plural drives me crazy, but they are correct, it's normally more than one hour. Languages!!!!
io, italiana, che leggo i sottotitoli
nice.
In Brazil they started using "top" to refer to something nice too and it's very annoying.
Também em Portugal tem essa do top,já irrita..
Dear friends, I discovered you a few days ago and I love your videos and your style! And now that I see you have Led Zeppelin 'Houses of the Holy' I like you even more! Therefore I have now decided to follow your videos :) Ciao!
Happy Hour here in Brazil has yet another meaning! Here Happy Hour is the moment when you and your coworkers clock out of work and go to a bar or something. Can be used any day of the week but usually the Happy Hour happens on fridays.
OT: this diminutive issue reminds me the contributions Italian language gave to particle physics, neutrino and neutron, thanks to Fermi's via Panisperna's boys... :-)
THANK YOU ! This made my day
thanks! very kind of you but I honestly think the two things aren't related...😅
Molto bene, in un attimino bevo un cafferino piuttosto che una birra a Happy Hour, sarà top!!!
mi stanno sanguinando gli occhi hahaha
I’d like to know if Katie started gesticulating when she learned Italian or if she was already doing it in English. Siete bravissimi 😘
Adoro i vostri videos ! Anch'io, ci sono parole francesi che oddio !!! E mi fa ridere che sia la stessa cosa per voi.
Cari saluti dalla Francia.
"Attimino" da noi viene utilizzato per alleggerire il significato di una frase quando chiedi qualcosa. Ad esempio: (so che John è impegnato e sta usando il computer, essendo che mi serve per poco e lui si arrabbia facilmente la frase sarà...) John, mi presteresti un attimino il computer?
Da non dimenticare "abbastanzamente" (presumo tipicamente usato dai Campani). Ogni volta che lo sento mi vengono i conati...
???? Dio mio
Come uno cresciutto in UK, per me se usi una parola inglese la dovresti usare correttamente o altrimenti optare per la parola italiana, per non parlare della pronuncia, ogni volta che entro in negozio Apple i commessi mi correggono e dicono “ahhh Epol” ed io tra me e me, ma dove sta la “E” e’ una “A” aperta perbacco!
I like Italian language with heart of soul
Io odio la parola "messaggino" usata per i telefoni. Qualcuno la usava già dai tempi degli sms, ma ora sembra sia migrata anche sugli smartphone. Si chiama messaggio, cavolo! Perché dovrebbe essere piccolo, se puoi scriverci dentro tutte le parole che vuoi?
SMS sta per short message service. Short message = messaggino. E gli SMS sono limitati a 160 caratteri.
Perché SMS sta proprio per short message service quindi in italiano tecnicamente "messaggino" è giusto
@@alessandromarino1874 Ho capito, ma in tv non ho mai sentito dire "1000 minuti e 1000 messaggini gratis"
Si e quell'aggeggio usato per mandarli si chiama telefono
@@alessandromarino1874 sI MA PERCHè DOBBIAMO ANDARE DIETRO ALL'INGLESE ?
io sono portoghese, qui utilizziamo top, e questo non me piace perché noi abbiamo tante parole per dire lo stesso, ma utilizzano il inglesismo, è davvero fastidioso
gli spagnoli invece traducono tutto, evitano gli inglesismi e castiglianizzano la scrittura delle parole straniere, ad esempio "Hamburguesa" "Futbol" "croasan"
@@lookone80 sì, i spagnoli lo fanno troppo, ma i Brasiliani lo fanno più, è molto fastidioso hahahaha (qualcosa spiacenti per il mio italiano, è da iniziante)
@@lookone80 anche i francesi lo fanno
@@riviss400 tipo computer:Ordinateur/Ordì
Sono in Sud America e i narratori argentino di solito dicono i top tre per dire invece il terzo i top15 per chi e 15 in una gara.
Video Top! Apericena mi manda in bestia tutte le volte che lo sento.
Una vera galleria degli orrori... :-)) merita senz'altro il "mi piace"!
Bravissimi ragazzi, molto carino il video ;) E complimenti a Katie per la pronuncia! :D In quanto cresciuta in Inghilterra, saprà bene che per le persone di madrelingua inglese è davvero molto difficile parlare la nostra lingua senza alcuna traccia di una qualsiasi inflessione inglese, davvero TOP! Ahahahahahaha! :p
per esempio io odio "carino" come lo hai usato tu
Voi siete stupendi! Prendiamo un cafferino insieme dai..
🤣 (mai sentito questa parola)
Thanks a Lot
Ho sentito dire "cafferino" in questo video per la prima volta nella mia vita.
E invece... 'vi lovo', a me fa piangere!
in Italia "happy hour" è riferito al proprietario del bar
Sei bravissima a parlare italiano! Si sente che non lo sei solo in alcune parole, in altre espressioni lo dici proprio bene! Bravissima. ( È il secondo video che vedo vostro.) Canale molto divertente e verissimo dal punto di vista di un italiana.
Ariana Botta Un'altra parola di cui si abusa è "pazzesco" Ieri ho visto un concerto pazzesco, è stata una partita pazzesca, la sua è stata un'esibizione pazzesca, lo spread ha avuto un aumento pazzesco, ieri sera ho bevuto un vino pazzesco, complimenti, hai un'abilità pazzesca.
Topissimo ❣️grazie mille ragazzi 🌻🍀baccisssssssimo😻💋🐾