とても楽しい動画で、なをかつ深い話😮さすが、ロイ先生ですね😊 31アイスクリームが、31日毎日違うアイスクリームが食べられるようにできた話は特に興味深く でも実は、Baskin Robbinsという名前でロゴの中に31が隠されていて😮 アメリカの洒落た歴史を感じました。 American made it from history.
動画の内容と全然関係ないのですが、英語学習仲間にメモ… 先日、東京出張に行った際に浅草寺に行きました。あそこは「英会話スパーリング」に使えますね。東京の人には常識か。 仲見世のスカイツリーが見えるポイントでボーッと立っていると、高確率で「写真とってくれ」と頼まれます。 入れ食いなのがおみくじです。クジの棒を引いた後にどうしたらいいか迷うので、「この番号だよ」「一枚紙を取って」「吉/残念ながら凶だねぇ」「このバーに結んで」など、全部聞き取れなくてもコミュニケーションができるのでモチベーションが上がります。 ここで質問です。 引いたおみくじの棒について、自分は「return」と言い、相手は「put it back?」と返してきました。これは単に会話の表現かぶりを防ぐものなのか、「put it back」の方が自然なのか?が気になりました。
本日もご視聴ありがとうございます!
今回解説した、日本と海外での身近な企業の発音の違いについてご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨
【公式LINE】もぜひチェックしてください!
line.me/ti/p/%40900maahp
丁度、英会話レッスンでアメリカ人の先生とCOSTCOとIKEAの発音の話題があって、自分にはタイムリーな話題で良かったです。
コメントありがとうございます。タイムリーでしたか!
Rotisserie chicken is amazing! I looked it up and found a variety of recipe ideas for it. First, I’d like to enjoy the chicken itself as it is.
コメントありがとうございます。ですよね!
とても楽しい動画で、なをかつ深い話😮さすが、ロイ先生ですね😊
31アイスクリームが、31日毎日違うアイスクリームが食べられるようにできた話は特に興味深く
でも実は、Baskin Robbinsという名前でロゴの中に31が隠されていて😮 アメリカの洒落た歴史を感じました。
American made it from history.
コメントありがとうございます。ホント洒落てますよね^^
動画の内容と全然関係ないのですが、英語学習仲間にメモ…
先日、東京出張に行った際に浅草寺に行きました。あそこは「英会話スパーリング」に使えますね。東京の人には常識か。
仲見世のスカイツリーが見えるポイントでボーッと立っていると、高確率で「写真とってくれ」と頼まれます。
入れ食いなのがおみくじです。クジの棒を引いた後にどうしたらいいか迷うので、「この番号だよ」「一枚紙を取って」「吉/残念ながら凶だねぇ」「このバーに結んで」など、全部聞き取れなくてもコミュニケーションができるのでモチベーションが上がります。
ここで質問です。
引いたおみくじの棒について、自分は「return」と言い、相手は「put it back?」と返してきました。これは単に会話の表現かぶりを防ぐものなのか、「put it back」の方が自然なのか?が気になりました。
コメントありがとうございます。
おみくじを結ぶのは悪い時だけだって正しく伝わることを願います^^
return は「返す」感じが強いので「戻す」感じで put back な気がしました。
コストコやイケアや31アイスクリームが自分の住んでいる所にはない。存在しない理由はなんですか?ロイさん🧑⚕️。
コメントありがとうございます(笑)
固有名詞は後ろから2番目にストレスが置かれるのには納得です。
Osaka /oh-sak-a/
Nagoya /na-goi-a/
コメントありがとうございます!
ローソンの所だけ違和感がありました。ロー+サン=ロォゥサンをイメージしてました。ラスンは驚きに近いかも・・・。
コメントありがとうございます。ですよね!
31行かなかったので、BRしかロゴ見えませんでした😅
SNSをソーシャルメディアってなおして欲しいです!ネイティブにSNSでは通じないので
コメントありがとうございます。ソーシャルメディア…確かにそうですね^^
良く聞いたら、車のシボレーは車体に書いてあるようにシボレッTと小さく発音してたし、ニュー・ジ・ランドと言ったら化学教授,おかしいだろ?え、なんで?ニュージーランド!(こいつバカだね!)現地語では、New Zealandで、ニュー・ジーランドだよと私!何でも知っておられる先生には凄いな~~~です。ちなみに船乗り英語でした。教授、黙りました!、ロレンコ(アフリカ―ロレンコマルサスといいます船員の短縮形で現地人発音でしょう?)笑。いつもありがとうございます。
コメントありがとうございます。シボレーの発音、難易度高いですよね^^
Jacuzzi ジャクーズィが日本でジャグジーに成ったったのはなぜでしょうか?蛇口があるから? 先日欧米人が集まったところっで、一人がイケアと言ったら、アイケアじゃないのか、と合いの手が入ってしばらくこの話題でわきました。タイでは強い子のミロもマイローです。
日本語には日本語の音便ルールがありますからね。連濁のせいでジャクージがジャグジーになったんじゃないですかね。
コメントありがとうございます。Gips⇒ギブスみたいに勘違いで濁ったに1票!
英語圏の人は日本語の「たちつてと」が苦手でしょうか?トヨタをトヨダって言いますよね。
アメリカ英語では T の音が D に変わることが多い。
Water -> Wadr
Letter -> Ledr
イギリス英語だと
Water -> Wotah みたいな発音です
コメントありがとうございます。アメリカ英語だと母音に挟まれたTは音が変化しちゃうんですよね^^