Esto se resuelve fácilmente mirando el diccionario,el melocotón y el durazno no son la misma fruta,son de la misma familia pero no es lo mismo,aquí en España hay duraznos y melocotones y el diccionario lo deja absolutamente claro
El español de Uruguay y Argentina es casi idéntico. "Chivo" le decimos a veces a la transpiración en Uruguay, sobre todo cuando es muy fuerte. Diferente del "chivito" que comemos, que viene de "chivo", el animal, al que llamamos también "cabra". Y el "durazno" ("pesca" en italiano), es igual en los dos países, al igual que"frutilla" ("fragola" le decís vos en italiano) Saludos!!
En colombia compartimos mucha terminologia que España, como coger, pillar, mangoniar, cacharear estos ejemplos significan exactamente lo mismo, diria yo que colombia es el pais lingusticamente hablando mas similar a España y hay mas terminos que no recuerdo ahora
En Venezuela también le decimos "chivo" al mal olor, por ejemplo: "Hueles a chivo" y la terminología "fresa" también la utilizamos a las personas sifrinas como en México, "chucha" a la vagina y pues, así hay mucha terminología.
Hola Mauro. Te veo desde Uruguay y me encantan tus reacciones. Me gustaría que lo hicieras a cualquiera de los vídeos del programa llamado CONTACTO por Eduardo Batista. Habla y muestra las bellezas del interior de Uruguay, algo que no es muy publicitado. Desde ya muchos saludos.
Mauro, te saludo desde la República Oriental del Uruguay, me divierten mucho tus videos, tuve la suerte de visitar tu país hace cinco años, espero que algún día puedas visitar el mío, seguí con tus videos y ¡ mucha suerte ! Recibe desde tierras uruguayas un afectuoso saludo, hasta luego.
Si se concentran en lo cultural, claro que se van equivocar! hasta nosotros, los mismos hablantes del español de nacimiento se nos hace un desastre el aprender la cultura del español de otro pais donde también son hablantes del español, imaginate a ustedes que hablan otro idioma, es peor. Lo que tienen que aprender es el español universal de España y con eso ya basta, los hablantes del español lo entendemos bien.
@@CX-ns4ft es parecido a cómo se dice en italiano, aunque Dada la tantísima cantidad de inmigrantes italianos, yo me inclinaría por ese lado, por lo menos en Argentina.
Realmente yo pienso que pertenecer a una lengua Romance te abre muchas posibilidades, ya que excluyendo al Chino, que es el mas hablado en el mundo (por millones de chinos obviamente) y el Ingles, que es el mas extendido (por conveniencia), las lenguas Latinas son las mas extendidas en diferentes paises, practicamente puedes viajar a medio mundo, y siempre habra alguien que entienda dos o tres palabras, hermanos todos de la herencia linguistica!! Nota aparte: dicen algunas fuentes (no me crean tanto, investiguen por su parte) que Mexico presenta el acento y variables linguisticas mas neutrales del Español, y dentro de Mexico mismo, el Español mas neutral proviene de la region centro...... Orgulloso me siento, de pertencer a esta increible region, poseo yo mismo el acento mas neutral de todo el idioma
En Argentina tambien tenemos zonas donde nuestro acento es mas neutral, sobre todo en la zona de la Patagonia ya que desde Buenos Aires para arriba si esta mas marcado el acento.
Chucho en Colombia es Jesús, pero si se dice cucho o cucha se usa a personas mayores y significa en lengua indígena "mujer más hermosa que el arcoiris"
Es exelente ese video!! Te juro que hace un rato estaba pensando en recomendártelo,porque cuando mi hijo estaba en la escuela primaria,las maestras (profesoras) se los mandaron a ver de tarea,para que los niños entendieran que difícil podía ser a veces la integración de los niños extranjeros y los ayudaran más en el colegio. 👍😉
Es por que en Argentina y Uruguay hay muchísima descendencia de Italianos más que en el resto de latinoamericano entonces hablan un revuelto entre italiano y español
Ciao,ti è piaciuto questo? Dovresti espandere il tuo lessico e ascoltare EL ALBUR MEXICANO è unico nel Mondo 👍🏽 ma il rock è buonissimo,per esempio; Gruppo; La Cuca Canzone; Señorita Cara de Pizza,El son del Dolor Gruppo;Caifanes Canzone;La célula que explota Nos Vamos juntos Gruppo; Cafè Tacuba Canzone;Ingrata Saludos...
Si te pones a pensar en todos los europeos que emigraron solo a Argentina y Uruguay entonces no es tan difícil aprender español más que el 50% de argentina tiene ascendencia italiana
@@martinsilvaelhispanoameric6181 Pues deberíais llamarle indistintamente frutilla o frutita a una fruta pequeña,porque en Uruguay,en Colombia,en Cuba o en cualquier país que se hable español los diminutivos se construyen con ito-illo o ita-illa como muy bien dice la RAE.Fin de la cita.
Buscad en internet los diálogos de la borrega, a ver si te enteras de algo. Yo soy sevillana y no los entiendo. Dicen que son de puerto serrano, ni idea
Lo bueno cuesta ...para facil el ingles pero no sabe deletrearlo ni un adulto ,hacen concursos de deletrear lo cual aqui en España parece ridiculo por lo facil con el castellano ..el ingles es poco concreto las vocales cambian de sonido...los adjetivos antes del nombre no es algo logico, en español primero se dice lo importante ,el sustantivo, y luego todos los adjetivos que quieras...el que aprende español bien no lo deja nunca..Mi amiga californiana me decia que si hablas español aprendes rapido ingles y ya tienes trabajo en California..dar clases de español..me decia que una palabra que les cuesta pronunciar es estadistica , en ingles statistics..mucho seseo .En USA hablan español 60 millones de personas casi el 13 por ciento de la poblacion..el Despacito crece rapidito
En Uruguay a la fresa se le dice Frutilla como en Argentina, y el Durazno seria Melocoton en otras partes del mundo.
Esto se resuelve fácilmente mirando el diccionario,el melocotón y el durazno no son la misma fruta,son de la misma familia pero no es lo mismo,aquí en España hay duraznos y melocotones y el diccionario lo deja absolutamente claro
Yo lo conozco como durazno y soy de colombia
@@juanenriquefenandezmartin3998 acá directamente no usamos melocotón, lo máximo que hay es pelón, pero ese es el diferente
En México igual le llamamos durazno
En El Salvador a los duraznos les llamamos melocotón, pero también se que les llaman de muchas otras formas como : albaricoque, damascos, chabacano.
los idiomas que descienden del latin tienen mucha similitud
Excepto el francés, ese si de plano es muy distinto 😪
El francés tiene similitud con el catalán que a su vez tiene similitud con el castellano que provienen del latín
lo único diferente serían las formas de decir groserías, cosas y animales
Y luego están los Rumanos 😅
que grandes esos colombianos
En Italiano Fresa es Fragola, en Uruguay y en Argentina le decimos Frutilla, Durazno es otra fruta, que en italiano es Pesca
En Paraguay es frutilla también
Desde que alguna vez te lo pedí, lo estuve esperando. ¡Ya era hora! 😂😂😂
Amé tu reacción 🤣❤
Gracias!
Jugamos Play?
El español de Uruguay y Argentina es casi idéntico. "Chivo" le decimos a veces a la transpiración en Uruguay, sobre todo cuando es muy fuerte. Diferente del "chivito" que comemos, que viene de "chivo", el animal, al que llamamos también "cabra". Y el "durazno" ("pesca" en italiano), es igual en los dos países, al igual que"frutilla" ("fragola" le decís vos en italiano) Saludos!!
Amigo, soy de Argentina, y cabra no es un chivo. Chivo es 👉🐐 cabra es 👉🐏.
Los cantantes son hermanos y son colombianos
Acá en Argentina también se dice chivo al olor de la axila y frutilla también es en Uruguay y acá al pastel se le dice torta no pastel 😂 🇪🇸+🇮🇹=🇦🇷❤
En México "tuna" es un "higo chumbo" en España.
En España, La Tuna es un grupo de estudiantes universitarios que cantan
en colombia tuna tambien es un grupo musical
En colombia compartimos mucha terminologia que España, como coger, pillar, mangoniar, cacharear estos ejemplos significan exactamente lo mismo, diria yo que colombia es el pais lingusticamente hablando mas similar a España y hay mas terminos que no recuerdo ahora
@@soy-caleno-y-que6490 De hecho yo como española siempre he entendido mejor a los colombianos que a otros latinos.
@@leierkreuz1529 uuuuy muchas gracias por esa concepcion sobre nosotros, de nuevo gracias por ello
@@soy-caleno-y-que6490 es que tengo varios amigos latinos y con la familia de mi amigo colombiano me entendía mejor que con las demás.
Noooooo esta canción me hace cagar de risa, MUY BUENAAAAAAAA
1:28 le salio perfecto en argento xd
En Venezuela también le decimos "chivo" al mal olor, por ejemplo: "Hueles a chivo" y la terminología "fresa" también la utilizamos a las personas sifrinas como en México, "chucha" a la vagina y pues, así hay mucha terminología.
La palabra sifrina no creo que la entiendan
@@Sergio-fs4yt Cierto, bueno, digamos que es un sinónimo de fresa.
Hola Mauro. Te veo desde Uruguay y me encantan tus reacciones. Me gustaría que lo hicieras a cualquiera de los vídeos del programa llamado CONTACTO por Eduardo Batista. Habla y muestra las bellezas del interior de Uruguay, algo que no es muy publicitado. Desde ya muchos saludos.
incluso, hay secciones dentro de un país que ni entre ellos se entienden, dependiendo de la región dentro del mismo jajaja
Mauro, te saludo desde la República Oriental del Uruguay, me divierten mucho tus videos, tuve la suerte de visitar tu país hace cinco años, espero que algún día puedas visitar el mío, seguí con tus videos y ¡ mucha suerte ! Recibe desde tierras uruguayas un afectuoso saludo, hasta luego.
fresa = frutilla.
melocotón = Durazno
Batata= boniato
Patatas = papa
El español tiene muchas palabras y dialectos o significados según la región.
No se ní que es batata ni que es boniato
@@dannhan3104 CAMOTE
@@LiliFer-fo7pu Entonces el camote también es la batata!! JAJAJAJAJAJA ¿Y la batata es la misma patata?
@@stefanyperezvv no la papá o patata es diferente a la batata. Busca en don Google te ayudará
@@LiliFer-fo7pu Ahh... Entonces la patata es lo mismo que la papa. Que complicado esto de las hortalizas jajajajaja. Me valdré de google
Excelente video 👌 y divertido desde 🇨🇱
Nosotros los 🇨🇱 hablemos diferente depende del lugar de 🇨🇱
Creo que eso pasa en todas partes igual con los asientos. Orgullosa de estos dos que son de mi ciudad Bogotá Colombia.
Déjame decirte que hablas muy bien el español, aquí en Venezuela cuando algo es correcto, se suele decir Ekolekua.
Me encanta como hablas el español creo que me enamore de tu vos.
Me causa mucha gracia que al ser italiano tu pronunciacion del español es como si te enseñara un argentino
Si se concentran en lo cultural, claro que se van equivocar! hasta nosotros, los mismos hablantes del español de nacimiento se nos hace un desastre el aprender la cultura del español de otro pais donde también son hablantes del español, imaginate a ustedes que hablan otro idioma, es peor. Lo que tienen que aprender es el español universal de España y con eso ya basta, los hablantes del español lo entendemos bien.
Lo mas inesperado es que ambos son Colombianos 🤣
Vos hablas muy bien el español.. yo soy Argentina y te enrtiendo todo...
Me enteré que arrecho en Colombia es estar caliente y aquí en Venezuela es estar enojado XD
Es muy fácil Mauro, tu ya lo hablas bastante bien.
En Argentina hay muchos italianismos, como gambas= piernas. Laburo= trabajo. Morfar = comer= mangiare. 💖😘
El morfar, que también se dice en Uruguay, supuestamente viene del francés
@@CX-ns4ft es parecido a cómo se dice en italiano, aunque Dada la tantísima cantidad de inmigrantes italianos, yo me inclinaría por ese lado, por lo menos en Argentina.
Lo de gamba también lo decimos en Sevilla. Tuvimos muchos genoveses en Sevilla
Este hombre por el acento pareciera que habla como un Andaluz jajaja muy buen dominio si señor.
Hola amigo vamo arriba desde uruguay . Siempre miros sus videos . Reaciones sobre murgas aguante las murgas uruguayas . El pulpo de uruguay
Que buen video hicieron esos tipos...
Realmente yo pienso que pertenecer a una lengua Romance te abre muchas posibilidades, ya que excluyendo al Chino, que es el mas hablado en el mundo (por millones de chinos obviamente) y el Ingles, que es el mas extendido (por conveniencia), las lenguas Latinas son las mas extendidas en diferentes paises, practicamente puedes viajar a medio mundo, y siempre habra alguien que entienda dos o tres palabras, hermanos todos de la herencia linguistica!!
Nota aparte: dicen algunas fuentes (no me crean tanto, investiguen por su parte) que Mexico presenta el acento y variables linguisticas mas neutrales del Español, y dentro de Mexico mismo, el Español mas neutral proviene de la region centro...... Orgulloso me siento, de pertencer a esta increible region, poseo yo mismo el acento mas neutral de todo el idioma
En Argentina tambien tenemos zonas donde nuestro acento es mas neutral, sobre todo en la zona de la Patagonia ya que desde Buenos Aires para arriba si esta mas marcado el acento.
@@soldier_zombie_1232
Es que la cosa va por zonas, en cada país supongo que hay regiones donde sonara más neutral y entendible en general. Sjjsjsjsj
Yo he viajado por muchos países, y los más neutrales (en general) son Mexico y Venezuela.
Y porque no lo hacen oficial
La canción es divertidisima😂
Chucho en Colombia es Jesús, pero si se dice cucho o cucha se usa a personas mayores y significa en lengua indígena "mujer más hermosa que el arcoiris"
Es exelente ese video!! Te juro que hace un rato estaba pensando en recomendártelo,porque cuando mi hijo estaba en la escuela primaria,las maestras (profesoras) se los mandaron a ver de tarea,para que los niños entendieran que difícil podía ser a veces la integración de los niños extranjeros y los ayudaran más en el colegio. 👍😉
Se escribe excelente.
Qué bonita iniciativa de la profesora ❤
Hola soy nuevo saludos desde Ecuador
Bienvenido!! Saludos desde Uruguay 😉👍
Yo apenas enterando me que existe un ingles de Australia 😲
Muy gracioso 😆😆😆
jaja me reì mucho con el video, saludos desde Mexico
Sin la Real Academia Española sí habría un verdadero caos. 🤭
Grande Maurooooo
Somos asi
Durazno jajajajsjsndldndksk *c empieza a ahogar
Arri bs italiano ,Repito ;,te quiero!!! Me encanta escucharte Chau7 hasta luego
me suscribo porque me caiste bien
Hola parce, saludos desde Colombia
Es por que en Argentina y Uruguay hay muchísima descendencia de Italianos más que en el resto de latinoamericano entonces hablan un revuelto entre italiano y español
No te digo na cuando vayas a Gibraltar y escuches el llanito. Menos mal que es un rebujo de ingles con andaluz
Chiva una cabra, una bicicleta. Me compré una chiva o chiviamos un rato a la pelota. Es cundo traspiras . Saludos desde montevideo.
no se porque me hacen acordar a un capitulo de los simpsons xDD
Ciao,ti è piaciuto questo?
Dovresti espandere il tuo lessico e ascoltare EL ALBUR MEXICANO è unico nel Mondo 👍🏽 ma il rock è buonissimo,per esempio;
Gruppo; La Cuca
Canzone; Señorita Cara de Pizza,El son del Dolor
Gruppo;Caifanes
Canzone;La célula que explota
Nos Vamos juntos
Gruppo; Cafè Tacuba
Canzone;Ingrata
Saludos...
Pero vos lo hablas muy bien 👍🏼 lo parli molto bene
Si te pones a pensar en todos los europeos que emigraron solo a Argentina y Uruguay entonces no es tan difícil aprender español más que el 50% de argentina tiene ascendencia italiana
Para un no hispanohablante es altamente difícil.
En uruguay le dicen durazno a la fresa, es lo mas divertido que escuche en meses JDASDJASDJA
(Pd: obviamente se que no xd)
Ellos son Colombianos, y son profesores pero fingen la voz para parecer de EEUU
Claro concha es una palabrota en Argentina
Es normal que un idioma sea diverso
Pero mientras el Italiano tiene 1 país
El inglés 4
El español tiene más de 20
chucho en colombia en la capital es malgeniado
No, durazno es una fruta y un departamento, fresa es frutilla es Uruguay jajaja
gracias, me confundi ahah
La paja jajajaja
Suena como si tuviera un acento rioplatense o similar
Pues veras cuando encuentres el verbo quedar. Solo tiene 60 definiciones
🍓frutilla 🍑durazno
😂😂😂😂😂
Mamado de mucho ir al gym en España creo
En uruguay es frutilla la fresa
Pues en mi país una frutilla es cualquier fruta pequeña como bien indica la palabra
@@juanenriquefenandezmartin3998 En Uruguay a una fruta pequeña le decimos frutita...
@@martinsilvaelhispanoameric6181 Pues deberíais llamarle indistintamente frutilla o frutita a una fruta pequeña,porque en Uruguay,en Colombia,en Cuba o en cualquier país que se hable español los diminutivos se construyen con ito-illo o ita-illa como muy bien dice la RAE.Fin de la cita.
Buscad en internet los diálogos de la borrega, a ver si te enteras de algo. Yo soy sevillana y no los entiendo. Dicen que son de puerto serrano, ni idea
Porque lo americano tienen muchos italianos también...
Ellos son Bogotanos tienes que venir a Colombia.
Lo bueno cuesta ...para facil el ingles pero no sabe deletrearlo ni un adulto ,hacen concursos de deletrear lo cual aqui en España parece ridiculo por lo facil con el castellano ..el ingles es poco concreto las vocales cambian de sonido...los adjetivos antes del nombre no es algo logico, en español primero se dice lo importante ,el sustantivo, y luego todos los adjetivos que quieras...el que aprende español bien no lo deja nunca..Mi amiga californiana me decia que si hablas español aprendes rapido ingles y ya tienes trabajo en California..dar clases de español..me decia que una palabra que les cuesta pronunciar es estadistica , en ingles statistics..mucho seseo .En USA hablan español 60 millones de personas casi el 13 por ciento de la poblacion..el Despacito crece rapidito
Y el veneziano es diferente y el siciliano ni te digo
Aguacate
Inicia nuevamente la interminable discusión
Andaluza mauro española del sur no mexicana
Los que cantan no son de América
... de hecho, son Colombianos, específicamente Bogotanos