"Наверно" или как выражать предположения по-испански
Вставка
- Опубліковано 22 січ 2020
- Как вы скажете по-испански "Он, наверно, дома", "Она, наверно, заболела", "Наверно, он совсем не готовился, вот и не сдал экзамен".
В этом видео я и рассказывают, как переводятся эти и похожие фразы.
По ссылке вы найдете упомянутую мной табличку на русском языке и предложения на перевод - goo.gl/WJA9sB
Если вам понравилось это видео - поделитесь им хотя бы с одним человеком. И ему и мне будет приятно ;)
Подписывайтесь на наш канал - bit.ly/2H4zy3J , а если уже подписались - загляните сюда:
Интересный блог об инстранных языках Multilingua Blog: multilinguablog.com/
Моя группа Вконтакте: multilinguablog
Twitter: / multilinguablog
Facebook: / multilinguablog
Все видео нашего канала - / @multilinguablog
#Испанский #Multilinguablog
Какая же Вы,Ксения, умница! Спасибо огромное! Очень толково!
Спасибо большое, мне очень приятно)) Но тут скорее создатели учебника Gramática de Uso постарались)
Ксения, спасибо за разбор, очень полезно! 🤓
Спасибо огромное!!!!!!!!
Mil gracias desde mi ❤
👍
Все сложные времена в испанском нужно отменять так можно 40 процентов грамматики отсечь )
Очень класно и понятно!
❤️ спасибо большое!!!!
Попадались фразы о прошлом: ella no puede haber perdido las llaves; ¡Haberlo dicho antes! В этих фразах haber не видоизменился, оставшись в первородном теле.
Haber + participio это "инфинитив прошедшего времени". Вроде как)
Благодарю!
Спасибо от таких, как я , которые ненавидят субхунтиво 🙋🏻♀️
Диана, как же так?)) Вы просто, наверное, с ним еще не разобрались?) Вы знаете, что у меня есть 14-дневный курс по субхунтиву?