This song gives me shivers up my spine and arms every time I listen, even brings me to tears. Such a moving piece of music. Parvin's voice is incredibly powerful
The lyrics performed by Parvin comprises two verses from Abu Sa'id Abu'l-Khayr's poems that can be translated as follows The first verse: "O king I am thy dervish, thy fragile Dervish " Second verse: "I am both thy stranger and relative "
The vocal sample at the beginning should be 'Avaz-e-Nahoft' sung by Bahram Sadeghian from the album 'Dastgah Nava' (1995), as mentioned in the excellent album "Untold things" by Jocelyn Pook (2001), from which "Upon this rock" is one of the titles.
Creo que no existe nada mas sublime que expresar....a través de la voz...los sonidos ..los matices...LOS SENTIMIENTOS!! es algo de otro mundo!! lo que nos diferencia de los demás seres vivos.
when Satan is crushing u under all triubles, God entering slowly into the scene to save u, watching his walk, the moment that symptom of hope arising in front of u..
who is the composer ? first an iranina singer on the recorded cd ? GOOD MUSICIAN BUT combination of singer and all these instrument over lap each other ... too much noise ..COX voice DOES not fit in this style ...
نورعلیشاه » دیوان اشعار » غزلیات » بخش اول » شمارهٔ ۲۱۹
جستجو در متن ای جان و ای جانان من هذا جنون العاشقین ای وصل و ای هجران من هذا جنون العاشقین راه مرا پایان تو ئی درد مرا درمان توئی جان مرا جانان توئی هذا جنون العاشقین دیوانه رویت منم آشفته مویت منم سرگشته کویت منم هذا جنون العاشقین پروانه شمعت منم آشفته مویت منم دردانه سمعت منم هذا جنون العاشقین ای شاه درویشت منم درویش دلریشت منم بیگانه و خویشت منم هذا جنون العاشقین شمع ترا پروانه من عشق ترا افسانه من گنج ترا ویرانه من هذا جنون العاشقین جان جهان من توئی روح و روان من توئی فاش و نهان من توئی هذا جنون العاشقین بستم بتا در دیر جان زنار زلفت در میان وز کفر و دینم سرگران هذا جنون العاشقین از روی تو نور علی شد در دلم چون منجلی مستانه گویم یللی هذا جنون العاشقین
پروین عالیپور کاکس (زاده ۱۳۲۷ - درگذشته ۱ بهمن ۱۳۹۹ - ۷۲ سال) خواننده آواز بختیاری بود. زندگینامه پدرش به دلیل اشتغال در شرکت نفت به همراه خانواده به اهواز مهاجرت کرد و پروین در آن شهر به دنیا آمد. در هفدهسالگی به رادیو اهواز دعوت شد و نخستین صفحه ترانه شیرعلی مردان با صدای او ضبط شد که شهرت او را به همراه داشت. بعد از انقلاب و از آنجا که خوانندگی زنان ممنوع شد او به بریتانیا مهاجرت کرد. در انگلستان ازدواج کرد و نام خانوادگی شوهرش "کاکس" را برگزید. از صدای پروین کاکس در بسیاری از آثار برجسته موسیقی و موسیقی فیلم جهان استفاده شده است[۱]. کاکس ۱ بهمن ۱۳۹۹ در سن هفتاد و دوسالگی در لندن درگذشت.[۲] فعالیت حرفهای شروع فعالیت هنری او از سن ۱۳ سالگی در رادیو اهواز بود و در ۱۷ سالگی ترانه شیرعلیمردون را روی صفحه برد. پروین عالیپور سابقاً در رادیو اهواز[۳] به اجرای برنامه خصوصاً آوازهای بختیاری میپرداخت. او سپس به لندن رفت و به عنوان خواننده آزاد به همکاری با آهنگسازان مختلف پرداخت.[۴] از آن جمله است همکاری با جوسلین پوک در آلبومهای[۵] Untold Things و موسیقی فیلم[۶] Habitación En Roma، همکاری با داریو ماریانلی در موسیقی فیلم Agora[۷]، همکاری با مجید انتظامی در موسیقی فیلم «جایی برای زندگی»[۸] و همچنین «سوئیت سمفونی نانو» و همچنین همکاری با آریا عظیمینژاد در موسیقی فیلم «چند کیلو خرما برای مراسم تدفین»[۹] و همکاری با ورنر هرتزوگ کارگردان آلمانی در موسیقی فیلم Pilgrimage و همینطور همکاریهایی با سازمان پزشکان بدون مرز و سازمان عفو بینالملل میباشد.[۱۰]
This song gives me shivers up my spine and arms every time I listen, even brings me to tears. Such a moving piece of music. Parvin's voice is incredibly powerful
It's amazing how regional ethnic music touches people of any country. I couldn't understand a word and yet this piece had me dreaming.
Persian traditional fusion with oriental and classic orchestral
An eclectic mixture of masterpieces :)))
Well said! If we all should think like you wrote, the world would be a better place;
peace, sholem, شتی (fa), ειρήνη (iríni), pace, pax,............
she is not persian, south azerbaijani
@@alpercan9353 Parvin Alipour was from Bakhtiari part of Iran. She was a Lur.
The lyrics performed by Parvin comprises two verses from Abu Sa'id Abu'l-Khayr's poems that can be translated as follows
The first verse: "O king I am thy dervish, thy fragile Dervish "
Second verse: "I am both thy stranger and relative "
The lyrics are from Abu Sa'id Abu'l-Khayr Persian poet (10th and 11th century).
Is it Berber language?
@@xandermulder I think it's some old form of persian ...???
Это гениально! С каждой нотой у меня душа сворачивалась и разворачивалась! Искусство вечно!
Without doubt, one of the most moving pieces of music I’ve ever heard. Parvin Cox’s voice is a gift of the highest quality.
Em 44 anos de vida, nenhuma musica tocou tanto a minha alma como esta .
*bilinç altında kalanın canı çıksın*
İlk defa Türk görüyorum. Muazzam
@@WeareSerious-ur3snssst sayiliyiz..
The vocal sample at the beginning should be 'Avaz-e-Nahoft' sung by Bahram Sadeghian from the album 'Dastgah Nava' (1995), as mentioned in the excellent album "Untold things" by Jocelyn Pook (2001), from which "Upon this rock" is one of the titles.
Oh dear God... amazing voice.
This is an amazing performance by a group of true masters! It definitely moves me.
روح بانو پروین عالی پور شاد❤❤❤
gerçekten tüylerim diken diken oldu çok güzel bir şarkı...
Just oh my god! So other worldly! So gifted
Creo que no existe nada mas sublime que expresar....a través de la voz...los sonidos ..los matices...LOS SENTIMIENTOS!! es algo de otro mundo!! lo que nos diferencia de los demás seres vivos.
This is so beautiful and devastating
Incredible! Utterly beautiful.
RIP Parvin, Eternal voice of Bakhtiari tribe
Parvins voice is just...unique.
the voices are amazing ❤ kust exceptional
Magical❤
This and Dionysus are my utmost favourite ❤️
would you please link it?
Donde puedo encontrar todo el concierto de Jocelyn Pook...alguien puede decirmelo ... videos de conciertos completos ...gracias por adelantado
spectacular heavenly music
The poet is Abu sa'id abu'l-khayr.
And the poem is:
ای شاه، درویشت منم، درویش دل ریشت منم
بیگانه و خویشت منم، دارم هوای عاشقی
extraordinary and enchanting ❤
❤💎👌🎼i here the divine sound's of an ancient pharsi melody & go back to my childhood. rememberig my dad
s
Una hermosa melodia...muy linda...exclamativa y una resonancia elegante...muy sublime...
Çok güzel hareketlerden gelenler ?
Ne alaka dostum
Beautiful 🌹🌹🌹
Two dirges, one sorrow. Just perfect.
Oh. My. God.
Breathtaking.
Breathtaking.
Juste Divin ,,, merci de se beau voyage ,,,
ruhla konuşan bir parça tamamıyla ile histen ibaret
nice one, miss. pook . impressive
bugüne kadar dinlediğim en güzel şarkı .
when Satan is crushing u under all triubles, God entering slowly into the scene to save u, watching his walk, the moment that symptom of hope arising in front of u..
I want this played in my funeral. Just saying.
beautiful music speechless
this video is very very goodly , I like this.
mükemmel gerçekten
What is the instrument called the chap is playing..Truly wonderful 🙏🙏
Kanun
AZERBAYCAN MUGAMI!!!!!!!!!!!!!
ÇOK GÜZEL HAREKETLER BUNLARDAN GELENLER ?
Ne alaka Hocam
The first singer is Iranian singer legend Shajarian
2:24 brilliant moment
M A G N I F I C E N T!
MUGAM Azerbaycanindi bu sesi olan oxuya biler hemcininde Iraninda Mugam oxumaga sesi var
¿Alguien sabe el nombre del hombre que toca el kanun?
Woow,iranian poem❤
Bu galiba bir " Ağıt " parçası veya Yas türküsü
¡¡¡¡Sublime!!!!
love
I loved.
سیر نمیشم از این قطعه ،،،،،
Vaybe ne ara 8 yıl gecmiş😔🌹
بانو پروین از ایل بختیاری هم تبار خوبم روحت قرین عشق و آرامش ابدی خداوند باشد
Magnifique
Can someone please tell me where this performance is taking place. Thank You
Jocelyn pook is most beautiful woman for me
Emim qesey oxuyur
Parvin❤
Man, it's impossible that there is no lyrics of there songs in the internet. How can it be?
That is from Mowlana
شاهکار 🙏
Eserin ilk ve tek sergilediği en iyi oyunculuk
Ne gozel musqdi ayala
sadece AZERBAYCAN MUGAM SENETKARLARI arxalarinda back vokalla oxumurlar. Cunki qanlarinda var!
Would love to know who the kanoun player is!
hangi dil.bu?
Don't understand the words but they pierce right through me like a warm knife through butter.
The lyrics have been selected from the Rumi's poets.
The first verse : "O king I am thy dervish, thy fragile Dervish "
Second verse : "I am both thy stranger and relative "
Bilinç altında kalanın canı çıksın
❤❤🌹🌹
also that man do be goin off at his crazy lookin Sitar thingy
🍂🍃
evvel oxuyan bizimkidi Azeridi. mugam irandada var bu oxuyan farsdi
♥♥♥♥♥♥
PARVİN COX
Gülsüm hatırlıyor sun :))?
:) آری
WTF ?
!!!!!!!!!!!!!
who is the composer ? first an iranina singer on the recorded cd ? GOOD MUSICIAN BUT combination of singer and all these instrument over lap each other ... too much noise ..COX voice DOES not fit in this style ...
louis louise ya really combination is bit mismatch, but they r excellent ppl
نورعلیشاه » دیوان اشعار » غزلیات » بخش اول »
شمارهٔ ۲۱۹
جستجو در متن
ای جان و ای جانان من هذا جنون العاشقین
ای وصل و ای هجران من هذا جنون العاشقین
راه مرا پایان تو ئی درد مرا درمان توئی
جان مرا جانان توئی هذا جنون العاشقین
دیوانه رویت منم آشفته مویت منم
سرگشته کویت منم هذا جنون العاشقین
پروانه شمعت منم آشفته مویت منم
دردانه سمعت منم هذا جنون العاشقین
ای شاه درویشت منم درویش دلریشت منم
بیگانه و خویشت منم هذا جنون العاشقین
شمع ترا پروانه من عشق ترا افسانه من
گنج ترا ویرانه من هذا جنون العاشقین
جان جهان من توئی روح و روان من توئی
فاش و نهان من توئی هذا جنون العاشقین
بستم بتا در دیر جان زنار زلفت در میان
وز کفر و دینم سرگران هذا جنون العاشقین
از روی تو نور علی شد در دلم چون منجلی
مستانه گویم یللی هذا جنون العاشقین
پروین عالیپور کاکس (زاده ۱۳۲۷ - درگذشته ۱ بهمن ۱۳۹۹ - ۷۲ سال) خواننده آواز بختیاری بود.
زندگینامه
پدرش به دلیل اشتغال در شرکت نفت به همراه خانواده به اهواز مهاجرت کرد و پروین در آن شهر به دنیا آمد. در هفدهسالگی به رادیو اهواز دعوت شد و نخستین صفحه ترانه شیرعلی مردان با صدای او ضبط شد که شهرت او را به همراه داشت. بعد از انقلاب و از آنجا که خوانندگی زنان ممنوع شد او به بریتانیا مهاجرت کرد. در انگلستان ازدواج کرد و نام خانوادگی شوهرش "کاکس" را برگزید. از صدای پروین کاکس در بسیاری از آثار برجسته موسیقی و موسیقی فیلم جهان استفاده شده است[۱].
کاکس ۱ بهمن ۱۳۹۹ در سن هفتاد و دوسالگی در لندن درگذشت.[۲]
فعالیت حرفهای
شروع فعالیت هنری او از سن ۱۳ سالگی در رادیو اهواز بود و در ۱۷ سالگی ترانه شیرعلیمردون را روی صفحه برد. پروین عالیپور سابقاً در رادیو اهواز[۳] به اجرای برنامه خصوصاً آوازهای بختیاری میپرداخت. او سپس به لندن رفت و به عنوان خواننده آزاد به همکاری با آهنگسازان مختلف پرداخت.[۴] از آن جمله است همکاری با جوسلین پوک در آلبومهای[۵] Untold Things و موسیقی فیلم[۶] Habitación En Roma، همکاری با داریو ماریانلی در موسیقی فیلم Agora[۷]، همکاری با مجید انتظامی در موسیقی فیلم «جایی برای زندگی»[۸] و همچنین «سوئیت سمفونی نانو» و همچنین همکاری با آریا عظیمینژاد در موسیقی فیلم «چند کیلو خرما برای مراسم تدفین»[۹] و همکاری با ورنر هرتزوگ کارگردان آلمانی در موسیقی فیلم Pilgrimage و همینطور همکاریهایی با سازمان پزشکان بدون مرز و سازمان عفو بینالملل میباشد.[۱۰]