Reaction To Sascha Grammel über schottische Weisheiten und den Dudelsack (German Comedy)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 83

  • @Wheelchair_Winkler
    @Wheelchair_Winkler Місяць тому +152

    Some of the worst "subtitles" ever...

    • @MufuLP
      @MufuLP Місяць тому +13

      yeah mert cant understand most the jokes because they only showed half of what they were saying

    • @helopilotr
      @helopilotr Місяць тому

      yep-

    • @Searover749
      @Searover749 Місяць тому

      Google "A.I." translater....there are a lot of "settings" to do on this stupid "silicon brain"...it ruins humor !

  • @mannoesgehtnix
    @mannoesgehtnix Місяць тому +166

    Those automatic subtitles are trash, dont think you are able to really understand what is going on :D

  • @karstenbalamagi8463
    @karstenbalamagi8463 Місяць тому +32

    " the translation might not so good" thats the understatement of the year :D

  • @arthur_p_dent
    @arthur_p_dent Місяць тому +59

    Not a good translation. But of course, this contains lots of puns that simply can't work in English.
    For example, this thing about where there is a Scotsman, there is a gravel path. (In English, "way" and "path" are two different words, , so it doesn't immediately become apparent that this is an analogy to "where there is a will, there is a way". Also, "gravel" (german "Schotter") doesn't sound anything like "Scotsman" ("Schotte")) But there are more.

  • @renerieche6862
    @renerieche6862 Місяць тому +46

    "Hotte Hü" is a children expression for horse so "Schotte Hü " he told us, means scottish horse

  • @RSProduxx
    @RSProduxx Місяць тому +20

    Dudelsacken = Bagpiping
    "we don´t say playing the bagpipe, we say bagpiping" is what the bird said.

    • @Anna.K..
      @Anna.K.. 13 днів тому

      For heckest sake 😂😂😂 Liam Carps is everywhere with we dont say we say

  • @photooutdoor2574
    @photooutdoor2574 Місяць тому +8

    You should have chosen a Sascha Grammel with Josie the turtle. 🐢 It’s easy to understand and so heartwarming.

  • @heidde6100
    @heidde6100 Місяць тому +9

    Federic Freiherr von Furchensumpf is an eagle-pheasant. Slightly plucked. But he is very proud of his honorable Name. And of course, as a good german baronet bird, he has british cousins 😆(Furchensumpf = Furrow swamp)

  • @hschmidt79
    @hschmidt79 Місяць тому +26

    The subtitles could only fail on this one. He is playing more with german language than with anything else. This stuff is not possible to translate. But a fair reason for a scottish person to learn german, will be quite amused after watching this. 😄

  • @chgr4674
    @chgr4674 Місяць тому +17

    Dudelsacken is basically making a verb without the play so in English it would be like:
    I bagpipe
    You bagpipe
    He bagpipes
    We bagpipe…

    • @webfischi
      @webfischi Місяць тому

      It would be more like:
      I'm bagpiping
      You're bagpiping
      He's bagpiping
      We're bagpiping

  • @hermannschaefer4777
    @hermannschaefer4777 Місяць тому +15

    The word Dudelsack is quite new, imported from Eastern or Southern European languages. The traditional (but today uncommon) word is Sackpfeife - lit. bag-pipe - or Schäferpfeife - pipe of the shepherds, in French cornemuse des bergers.

    • @LiaGarciaNu1
      @LiaGarciaNu1 Місяць тому +2

      The word Dudelsack was first documented in 1642 Yeah Thats Quite a New word almost 400 Years😂

    • @Searover749
      @Searover749 Місяць тому

      @@LiaGarciaNu1
      the word disappeared, and re-appeared 400 yrs later...
      people found it new, coz they'd forgotten it for centuries.

    • @hermannschaefer4777
      @hermannschaefer4777 Місяць тому +2

      @@LiaGarciaNu1 You don't get the context. This instrument is one of the oldest known to mankind, you can trace it back to the ancient Greeks. In any Germanic languages are words for this ancient stuff, and the word for this instrument is and was Sackpfeife or Schäferpfeife. The word Dudelsack came centuries after the instrument was known and used, in fact, it came at the end of it's peak in Western Europe. Sackpfeifen were typical instruments of the Middle Ages, they more or less disappeared around the 16. century with others, more peasant instruments like Schalmei, Psalter, Rotta, Drehleier.
      And yes, 400 years is quite new in linguistics.

  • @AngelfeldHD
    @AngelfeldHD Місяць тому +12

    Unfortunately all the jokes go down the drain because of the automatic subtitles... I guess whenever there are just automatic subtitles you can leave the video out, unless you have some native german speaker next to you to explain^^

  • @boraonline7036
    @boraonline7036 Місяць тому +5

    Yep, Dudelsack is the german word for Bagpipe. Confirmed
    "Dudeln" is a term for playing an undifined music.

  • @bema1908
    @bema1908 Місяць тому +5

    Even though "Dudelsack" is the most common translation for bagpipe, it is also called "Sackpfeife", which describes it better.
    "Dudel" has a czech/slavic origin.

  • @michaelaschiffbauer2152
    @michaelaschiffbauer2152 Місяць тому +3

    You are very nice person! I love the Scottish!!!

  • @LunaBianca1805
    @LunaBianca1805 Місяць тому +1

    "Dudelsacken" would be the base form of the verb for "to bagpipe" or a very direct translation thereof. The correct way of building that verb is - as Sascha Grammel here did himself by sticking a verb to the noun: Dudelsack (noun) + spielen (verb) ~~> playing the babgpipes (approximately) in English 😊

  • @nicokammel
    @nicokammel Місяць тому +2

    a classic bagpipe joke in Germany (in some bubbles at least)
    What do you need to do that bagpipes sound great? - Set them on fire.
    (since many "middle age bands" play bagpipes (usually topless in a kind of kilt) but don't do it well.)

  • @GermanGreetings
    @GermanGreetings Місяць тому

    Another German Word for the Bagpipe is "Sackpfeife"

  • @Anna.K..
    @Anna.K.. 13 днів тому

    Hi as a German I can tell u "Dudelsack" is set together from '"dudeln" (to blare) and "Sack" (sac,bag). I dont know German language often likes to translate different than original language. I often can see it in games and movies. I like to watch and play in both english and german. The translation into German sometimes has different meaning/content than original ones.

  • @sylviaschaich
    @sylviaschaich Місяць тому

    Sascha Grammel makes All the voices with his stomach

  • @arthur_p_dent
    @arthur_p_dent Місяць тому +8

    "dudelsacken" is a made up verb supposedly meaning "to play the bagbpipe" (Dudelsack spielen). Again, it appears to be made up. If actual German bagpipe players use it, I've definitely never heard it.

    • @Anson_AKB
      @Anson_AKB Місяць тому +2

      _dudeln_ = to toot, and thus _Dudelsack_ literally would be tootingbag
      making _dudelsacken_ = bagpiping? bagtooting? tooting the bag? bagging the toot?
      ps: attempts at translating "word jokes" usually are bad, and even worse when google does it automatically.

  • @xXSimon66
    @xXSimon66 Місяць тому +1

    I think I download the original video and translate it properly and put it up on my channel. It's so sad how messed up the subtitles are

  • @MufuLP
    @MufuLP Місяць тому +9

    dudelsack is and is not a bagpipe. Generally speaking dudelsack would be translated to bagpipe, but its a different design of bagpipe, the scottish and german bagpipes are different in design, playing and history, both are traditional instruments that were used indipendently from each other in medieval times, neither "stole" it from the other, for both its tradition. The germans just didnt stick with this tradition as much as the scotts did. However when you talk about the scottish bagpipe in german you say dudelsack too, so the terms are interchangeably, and in this video the chracter is using a bagpipe not a german dudelsack.

    • @Searover749
      @Searover749 Місяць тому

      the first bagpipes found by archeologists were located in middle-east and pakistan,
      and made of goat skin. At least they had that in common with their UK colonizers...

  • @suit1337
    @suit1337 Місяць тому +1

    the automatic subtitles are unfortunately crap - also lots of things he says are puns that don't work when translated

  • @Searover749
    @Searover749 Місяць тому

    I've never seen a really mean or derogatory comedy/joke about Scotland
    (except from english people, but they do that about the whole world...).
    It seems that everyone finds that Scots are nice people, and I agree.
    Gentle jokes like these ones, are just a sign of kind appreciation.
    I wonder if Mr Mert can play "Dudelsack" ?... 😁
    the english say :
    "a gentleman is someone who can play bagpipes, but who doesn't ".
    English "humor" ?... or just another hidden way of looking down at Scots ?
    (C.B. - Breton veteran, who will always honor "An Seann-Chaidreachas", the Auld Allyance of 1295)

  • @marionschu8372
    @marionschu8372 Місяць тому

    Dudelsack = Nomen , dudelsacken = verb

  • @petma656
    @petma656 Місяць тому

    What i love with Sascha Grammel is his way of playing with words, subtitles didn't work

  • @bazzjumpa1984
    @bazzjumpa1984 Місяць тому

    what he is been saying is: you don't play a Dudelsack (a backpipe) you pipe the back. and the verb for that in his term is backpiping...dudelsacken

    • @KxNOxUTA
      @KxNOxUTA 25 днів тому

      Not "pipe the back" but "pipe the bag". Also alles muss bag (Sack) heißen und nicht back (Rücken, zurück)

  • @maja-kehn9130
    @maja-kehn9130 Місяць тому +2

    A lot of it is sadly lost in translation.

  • @MKratz
    @MKratz Місяць тому

    dudelsacken = bagpiping

  • @Muck006
    @Muck006 Місяць тому

    Dudelsack (german) and bagpipes (british) are different in how they look and sound ... you should watch "In Extremo - Villeman Og Magnhild" for an example. [It is a norwegian song, but the band is german.]

  • @xXSimon66
    @xXSimon66 Місяць тому

    I just uploaded this video with better English subtitles if you want to watch it

  • @TT22YTK-z6g
    @TT22YTK-z6g 29 днів тому

    I love your accent

  • @Chuckiele
    @Chuckiele Місяць тому +1

    That one was really funny but almost impossible to translate most of the jokes, even if it wasnt for crappy automatic subs

  • @marekriebmann1495
    @marekriebmann1495 Місяць тому

    I'd like to support you via video call in one of your next videos to give instant help with some translation issues!

  • @myriamcortvrint7772
    @myriamcortvrint7772 Місяць тому

    @whoismertsalih just interested; do you speak German or do you learn it?

  • @TheEuronaut
    @TheEuronaut Місяць тому

    plenty of german word play and puns. Hard to translate, but VERY funny.

  • @NuEM78
    @NuEM78 Місяць тому

    I know it wasn‘t the point of the show but I would have been nice for this reaction if the show had done a little bit more with the topic of Scotland than backpipes and some puns involving the German name for Scotland. Funny show though.

  • @cyberfux
    @cyberfux Місяць тому +1

    Dudel comes from duten or tuten, meaning "making sounds on a (cows) horn". We even call boring music like for example elevator music "Gedudel". Sack means sack or bag. So Dudelsack translates to pipe sack or pipe bag.
    Another word for Dudelsack is Sackpfeife, which LITERALLY translates to bag pipe!

  • @jkb2016
    @jkb2016 Місяць тому +4

    dudeln = to blare (usually flutes and the like) > blare bag

  • @geeemm135
    @geeemm135 Місяць тому +1

    i wish google AI would be better in generating subtitles.

  • @pahhw1533
    @pahhw1533 Місяць тому

    the problem is that a lot of puns cant be translatet, so a lot of the word play falls flat

  • @jkb2016
    @jkb2016 Місяць тому +5

    The translation is no good

  • @bema1908
    @bema1908 Місяць тому

    Those automatic subtitles aren't really that good. There are videos of Sascha Grammel with English subtitles on UA-cam as well. Not many though.

  • @CTvanilla
    @CTvanilla Місяць тому

    Make a video about tahalaon

  • @christiankastorf4836
    @christiankastorf4836 Місяць тому

    "dudeln" means to play bad, meaningless, music. The noun "Geduldel" is therefore a derogatory term for music that one that does not like. The English words "whining" or "tooting" do not really hit the point. Fun fact, bagpipes were common in medieval continental Europe as well, but they were called "Sackpfeifen" which comes very close to the English/Scottish word.

  • @andybarth5928
    @andybarth5928 Місяць тому +2

    you would enjoyed it more, when the subtitles would not mostly ... shit.... and its much wordplay which are difficult to translate... but you get some of it... I see....

  • @Humanrebel
    @Humanrebel Місяць тому

    There are a lot of puns with similar sounding words having different meanings, but only in German. Thus the jokes are lost in translation.

  • @juricarmichael2534
    @juricarmichael2534 Місяць тому

    Maybe "google" Dudel, too? 🤷 if you're not used to backpipes, they can be.....?....stressfull for the ears.

  • @ghlscitel6714
    @ghlscitel6714 25 днів тому

    The puns are very difficult to translate.

  • @Andi_mit_E
    @Andi_mit_E 28 днів тому

    He made lots of puns that can't be translated

  • @raistormrs
    @raistormrs Місяць тому

    how old is this cause i wonder who stole it from who, seen the ginger roots joke itself before on a panel show, if i just could remember which one and who it was... me is getting old, me thinks.

  • @JohnHazelwood58
    @JohnHazelwood58 Місяць тому

    sadly: translation/subtitels as bad as usual ... :-( *drinking_scotch_maybe

    • @Searover749
      @Searover749 Місяць тому

      Google "A.I." translator drinking Virtual scotch ? Interesting...🤔

  • @madTitanja
    @madTitanja Місяць тому

    Dudelsack is our german word for your scots national pipe Instrument, what his Dollbird Play ;)
    Ps: oh i love the scotish highlands soooo much 💚
    (I use a green heart cos the german nazis use the blue one as a Symbole as their AfD partie for sympathy with them. So thats the reson i not feel good to still using blue hearts for my most favorite country schottland, now i use the same heartcolour like ireland for scotland too, my 1st & 2. Most favorite countries now share the same colour of heart symole, and i hope its ok for you as a scoty now that you know the reson.)^^

    • @Anson_AKB
      @Anson_AKB Місяць тому

      yes, colors for parties are a problem when applied to other things, or also when used internationally.
      Currently with the us elections, i'm still always automatically confused at first when seeing colored hearts ... in the usa, ❤ means "most right" instead of left and 💙 means left (or at least "less right") instead of "extreme right". But which colors are left for unpolitical use over here, when also 🖤 is a different right, 💜 is a different left, 💚 means green, 💛 is difficult to align, and more colors are not available as icons (and some of those colors might be even more problematic, like 💩) ...

  • @Krowalsch
    @Krowalsch Місяць тому

    That would be an F in school. This translation is worse than a cheap robot can do.

  • @boraonline7036
    @boraonline7036 Місяць тому

    I have to say that I did not know him and his humor is kinda "meh" to me, some punchlines are ok, some are lame.
    And some of the punch lines can't be translated, because they only work within the german language.

  • @lynnm6413
    @lynnm6413 Місяць тому +3

    As a German who grew up with 80‘s/90‘s Mitternachtspitzen political cabaret kind of Comedy, this is cringeworthy the whole way through!
    It doesn‘t add any deeper understanding, it doesn‘t give you a new perspective and the doll is giving me the ick!
    It’s REALLY NOT FOR ME!

  • @Schwuuuuup
    @Schwuuuuup Місяць тому +1

    Too many untranslatable play on words. Shoving "Schotte" in other expressions where it even vaguely fits. The translator never had a chance - even human translators would have to explain the jokes instead of translating them, draining the humor.
    The humor itself is quite shallow for my taste and aimed at children.
    The Scottish representation is only "stingy guy with bagpipes in a checkered kilt" - nothing on Scottish behavior or culture.
    Also Dudelsack is just a funny word. To "dudel" is to make melodical noise or music. It's onomatopoeic, meaning the noise sounds like doodelooooodelooodelooooo - has nothing to do with drawing though.
    It is the official name but actually sounds like a mean nickname for the instrument.
    The joke withe dudelsacken is only that he made the noun into a verb - somethong German doesn't do as often as English

  • @Bubblesirup
    @Bubblesirup Місяць тому

    It is easier to just learn German instead of making sense out of those subtitles!

  • @lyamorian767
    @lyamorian767 Місяць тому

    It's actually not very funny AND horribly translated, so yeah, no...

  • @deniskramer3562
    @deniskramer3562 Місяць тому +1

    I don't like Sascha Grammel. His humour is boring to me.

  • @Hovovin
    @Hovovin Місяць тому

    Finally the first one 🙏

  • @RobStars
    @RobStars Місяць тому +1

    Dude, your channel is awesome. Your community is awesome. Only the auto-generated subtitles are kinda 💩. Why don't you let a user choose the videos and subtitle them? Contact me if you need help with this!