КОМЕНТАРІ •

  • @xandessaba1
    @xandessaba1 3 роки тому +34

    To procurando esse filme completo a um bom tempo. pra mim é a MELHOR versão de Robin Hood

    • @danielpedro4867
      @danielpedro4867 2 роки тому +1

      Já viu a versão 2010 com Rosseu crow? Muito top.

    • @xandessaba1
      @xandessaba1 2 роки тому +6

      @@danielpedro4867 ja vi. Mais gostei + dessa versão + antiga c/ Kevin Costner

    • @alvinapolli8562
      @alvinapolli8562 2 роки тому +1

      Eu tb estou procurando, as plataformas do Netflix e Amazon não tem !!

    • @falcaonegroaguiadefogo1223
      @falcaonegroaguiadefogo1223 2 роки тому +1

      Se vcs acharem eu também quero

    • @lucianogama507
      @lucianogama507 2 роки тому +1

      Tá na Net Flix meu amigo...2:10min

  • @edilvesmiguez4319
    @edilvesmiguez4319 11 місяців тому +3

    Gente!! eu sou apaixonada por esse filme.❤

  • @zeneidejosefa4991
    @zeneidejosefa4991 2 роки тому +5

    Na época do lançamento desse filme eu assisti umas mil vezes

  • @felipedfv2122
    @felipedfv2122 2 роки тому +13

    As duas dublagens ficaram muito boas.....eu me acostumei mais com a segunda a primeira com o Garcia e o André é bem rara de se achar......

  • @cleberrebrant1333
    @cleberrebrant1333 5 років тому +13

    Kevin Costner:Helio Ribeiro, Morgan Freeman: Marcio seixas sempre

  • @mathewsbolsonarista1610
    @mathewsbolsonarista1610 5 років тому +14

    a segunda dublagem combina mais

  • @karinnemendes9886
    @karinnemendes9886 5 років тому +20

    A segunda dublagem é MT melhor

  • @DulcineiaBalbino-zr8jq
    @DulcineiaBalbino-zr8jq Місяць тому

    Show esse filme

  • @anamariaaninha
    @anamariaaninha 5 років тому +6

    Duas Dublagens Ótimas. O André Filho no Morgan Freeman ficou excelente já no Kevin Costner eu prefiro o Hélio Ribeiro

  • @fabiorodriguesleonardo6082
    @fabiorodriguesleonardo6082 2 роки тому +1

    filmaço. 10

  • @daviomestre3701
    @daviomestre3701 9 місяців тому +1

    Hj uma criança de 16 anos aqui na Inglaterra cortou essa árvore, ela se encontra presa por danos criminais

  • @Mister314-nq2zd
    @Mister314-nq2zd 9 днів тому

    Segundo é o melho!

  • @cesarmagalhaes8070
    @cesarmagalhaes8070 6 років тому +20

    Difícil dizer qual a melhor. As duas versões só tem fera na dublagem mas a segunda versão parece um pouco mais natural e melhor traduzida e falada. Tem até um "patife !" dito pelo Kevin Costner/Hélio Ribeiro. Abçs.

  • @cristinarocha3139
    @cristinarocha3139 5 місяців тому

    Amo esse filme!!❤

  • @juniorj4717
    @juniorj4717 6 років тому +9

    Em consequência vários trabalhos desses caras foram redublados, interessante que a dupla foi mantida na VTI em trabalhos como Highlander 2.

  • @mathewsbolsonarista1610
    @mathewsbolsonarista1610 5 років тому +7

    hélio ribeiro-kevin costner

  • @tallismario4799
    @tallismario4799 3 роки тому +1

    Excelente as duas muito bom por não ter sido redublado em são paulo

  • @tonnypaulo943
    @tonnypaulo943 Рік тому

    ROBIN HOOD A ORIGEM é a melhor versão esse ai nao chega nem perto pesquisem ai e vao ver a ação do filme

  • @ronialexandredasilva4023
    @ronialexandredasilva4023 5 років тому +12

    Duas dublagens excelentes o André filho ficou muito bom no Morgan Freeman e o Garcia Jr no Kevin Costner é bom mas o Hélio Ribeiro é melhor

  • @mathewsbolsonarista1610
    @mathewsbolsonarista1610 5 років тому +3

    com certeza combinam mais

  • @deborajorgedeoliveira8914
    @deborajorgedeoliveira8914 2 роки тому

    ótimo filme amo está versão 🎉🎉🎉

  • @sandraramosdeoliveira459
    @sandraramosdeoliveira459 5 місяців тому

    ❤❤amo esse filme

  • @julianonunesgarcia9951
    @julianonunesgarcia9951 Місяць тому

    A primeira sem dúvidas

  • @jeannineoliveira1854
    @jeannineoliveira1854 4 роки тому +3

    Esse filme é lindo

  • @felipemartins-wl4rj
    @felipemartins-wl4rj 6 років тому +8

    A segunda versão é sensacional , é que eu assisti no cinema na minha juventude

    • @geraldov0439
      @geraldov0439 3 роки тому +4

      Mas a segunda dublagem não foi a do cinema. Foi a dublagem feita para TV em 1994. A primeira dublagem foi feita para o VHS em 1991.

    • @OsRefens
      @OsRefens 2 роки тому +1

      @@geraldov0439a primeira dublagem da Herbert richers foi para o cinema em 1991 e foi disponibilizado em vhs junto com o filme

    • @OsRefens
      @OsRefens 2 роки тому +1

      Oi

    • @johnnygames8786
      @johnnygames8786 Рік тому +1

      ​@@geraldov0439 1994? O ano em que eu nasci! Quando foi que a Globo exibiu esse filme (pergunto, foi em que sessão de filme, Tela Quente, Sessão de Sábado, Sessão da Tarde, Domingo Maior, Super Cine, e em que dia) pela primeira vez?

    • @geraldov0439
      @geraldov0439 Рік тому

      @@johnnygames8786 Tela Quente.

  • @tenentealonzohenriqueharri817
    @tenentealonzohenriqueharri817 4 роки тому +2

    Gostei da primeira dublagem. Apesar de gosta de Hélio Ribeiro nos demais filmes Kevin costner

  • @mathewsbolsonarista1610
    @mathewsbolsonarista1610 5 років тому +4

    Márcio seixas-morgan freeman

  • @PauloCezar-pf8yb
    @PauloCezar-pf8yb 4 роки тому +1

    Gostei

  • @robsoncostacosta5941
    @robsoncostacosta5941 2 роки тому

    Muito bom esse filme

  • @Vinilupus
    @Vinilupus 2 роки тому +1

    As duas são ótimas!! Mas prefiro a versão da TV.

  • @Genisis1998
    @Genisis1998 10 місяців тому

    Primeira melhor

  • @neotemper6914
    @neotemper6914 3 роки тому +1

    Esses cortes comparativos são sensacionais! Analisar as duas dublagens e estabelecer um parâmetro, não tem preço. O curioso é que só vim assistir este filme por causa do clipe do Bryan Adams, Everything I do. Gosto das duas dublagens,elas se equivalem. Na 1ª dublagem da HR, o Garcia Júnior é o melhor dublador do Kevin Costner. Já na 2ª dublagem, o Márcio Simões é o melhor dublador do Morgan Freeman. E o elenco de dublagens das duas dublagens tem muitos artistas lendários,Orlando Drummond,José Santa Cruz,Darcy Pedrosa, André Filho, Hélio Ribeiro. Não consigo dizer qual delas é a melhor. Ambas se equivalem.

  • @wagner689
    @wagner689 2 роки тому

    A primeira combina mais

  • @juniorj4717
    @juniorj4717 6 років тому +6

    Nessa época alguns dubladores por divergências salariais saíram da Herbert Richers. Se não me engano, na época, Garcia Jr e André Filho, além de outros foram para a VTI Rio.

    • @davim.barbosa8908
      @davim.barbosa8908 5 років тому +1

      Será que àquele primeiro narrador da vez a primeira dublagem para o VHS da Herbert richers

  • @TheDouglas1701
    @TheDouglas1701 6 років тому +2

    perguntinha marota: onde posso conseguir uma copia deste filme com esta ótima dublagem?

  • @claudiamontes291
    @claudiamontes291 3 роки тому +1

    Otimo

  • @JeanFarias-qn5br
    @JeanFarias-qn5br 9 місяців тому

    Vindo aqui depois que teve a matéria que cortaram a árvore e não é que é verdade mesmo ..

  • @davim.barbosa8908
    @davim.barbosa8908 4 роки тому

    Passando agora na band com 2° dublagem feita pra televisão

  • @miguelnegreiros4999
    @miguelnegreiros4999 4 роки тому +3

    Aproveito esse e outros vídeos pra fazer uma pergunta que há tempos queria fazer: afinal, por qual (ou quais) motivo(s) os alguns filmes são redublados? Seria algo envolvendo esse ou aquele estúdio de dublagem? Ou tem a ver com os dubladores? Uma vez vi um comentário que dizia que algumas redublagens podem acontecer quando a família de um dublador já falecido impede que a voz dele continue a ser utilizada nesse ou naquele filme. É verdade? Parabéns pelo canal. Os fãs da dublagem agradecem e muito.

    • @DublandoeRedublando
      @DublandoeRedublando 4 роки тому +3

      Miguel, Bom Dia!
      Obrigado pelas palavras.
      Os motivos para que se haja uma redublagem são inúmeros. Desde as já citadas ações que impedem o uso da voz de determinado dublador em um trabalho, até mesmo a perca do material original. Passa por aí tmb distribuidores distintos distribuindo o mesmo produto (o que facilita cada um realizar a sua versão brasileira) entre outros.
      Como falei os motivos são os mais diversos e cada caso deve ser tratado como um caso específico. No caso desse vídeo em especial a dublagem do VHS foi encomendada pela Warner Home Vídeo para a televisão a Rede Globo pediu uma nova versão com os dubladores que ela julgava serem os ideais para os atores naquele projeto.

    • @MrHard3000
      @MrHard3000 2 роки тому

      @@DublandoeRedublando Tem o filme completo da primeira dublagem, gostaria de comprar

  • @Paulo-dy1rq
    @Paulo-dy1rq Рік тому

    Tinha dublagens que era feita na mesma época. Uma pra tv aberta e outra pra outra mídia. Mas como tem mais gente que vê da tv aberta, daí fica conhecida como a classica

  • @mayconsantos7418
    @mayconsantos7418 2 роки тому +1

    Maycon

  • @betoalmeida6752
    @betoalmeida6752 2 роки тому

    A PRIMEIRA PORQUE TEM DOIS DOS MAIORES DUBLADORES DE TODOS OS TEMPOS ANDRÉ FILHO E GARCIA JÚNIOR.

  • @Juniormeloism
    @Juniormeloism 4 роки тому +1

    Acho que foi uma das últimas dublagens do Andre filho .Agúem pode confimar?

  • @amiuker5041
    @amiuker5041 5 років тому +4

    A segunda ganha 👍

  • @hugomanoel3847
    @hugomanoel3847 6 років тому +5

    Agora vc vê em dvd não saiu dublado isso é uma vergonha no Brasil

  • @cristinarocha3139
    @cristinarocha3139 5 місяців тому

    Quero assistir o filne completo!

  • @harleyoliveira8975
    @harleyoliveira8975 9 місяців тому

    Um moleque de 16 anos cortou essa árvore ontem

  • @lucianascramim4112
    @lucianascramim4112 3 роки тому +2

    Como faço pra achar esse filme completo?

  • @johnnygames8786
    @johnnygames8786 2 роки тому

    Em quais anos foram feita scada uma dessas dublagens?

  • @biancaoliveira145
    @biancaoliveira145 4 роки тому +2

    Alguém tem o filme completo?

  • @Rodrigo-fx7vt
    @Rodrigo-fx7vt 9 місяців тому

    Cortaram essa árvore 🌳😢

  • @alessandralimadeoliveira
    @alessandralimadeoliveira Рік тому

    Nota 1.000 pra esse filme ,fala sobre o Feudalismo ,Senhores Feudais ,S2S2S2

  • @elisabetevieirae_h_serluzr5587
    @elisabetevieirae_h_serluzr5587 3 роки тому

    nossa as duas !!!

  • @moisesdeoliveira6663
    @moisesdeoliveira6663 2 роки тому

    tradução Garcia Junior " que dubla Arnold shuarszegger , o ghost do outro lado da vida.
    príncipe Adam e he man

  • @crasmase100
    @crasmase100 3 роки тому +2

    Prefiro o Costner do primeiro e o Morgan do segundo

  • @mathewsbolsonarista1610
    @mathewsbolsonarista1610 5 років тому +3

    e André filho serem fodas

  • @JamesDrawings
    @JamesDrawings Рік тому

    Gostei mais da primeira versão.

  • @JulioCesar-he2hv
    @JulioCesar-he2hv 4 роки тому +3

    a segunda e melhor , a primeira conbina mais com o conam

  • @jeonemaria3554
    @jeonemaria3554 2 роки тому

    Gostei mais onde está o filme completo

  • @rikikina
    @rikikina 3 роки тому +2

    Eu gostaria de saber onde saiu esta dublagem que nao vi no DVD e nao vi também no bluray.
    O mesmo aconteceu com Os Goonies e com Amadeus.

  • @renataanunciacao298
    @renataanunciacao298 5 років тому

    Preciso deste filme completo por favor se alguem tiver faça a gentileza de postar.

    • @gabrielecontig4651
      @gabrielecontig4651 5 років тому +1

      Bxdcd e di distruggere Gc modo offerte offerte idea occasione kc
      Ciao necessario iscriversiche occasione
      Ciao bxdcd necessario
      Berlusconi ix
      Cc xxx necessario offerte mie Moccia
      Cc necessario offerte miei
      Cc offerte kc
      Ciao ud occasione .per esempio offerte

  • @FernandoXtz
    @FernandoXtz 6 років тому +4

    Alguém sabe aonde encontra esse filme completo dublado em portugues?

  • @edilvesmiguez4319
    @edilvesmiguez4319 11 місяців тому

    Alguém pode me inflar onde consigo assiste esse filme completo, estou muito tempo procurando .

  • @alexsantos5628
    @alexsantos5628 4 роки тому +2

    VHS!!!!!!!!!!

  • @mariabatista8285
    @mariabatista8285 2 роки тому

    Eu tambem quero assistir completo

  • @victorzuri
    @victorzuri 3 роки тому

    Difícil escolher uma.

  • @daniellecristina9372
    @daniellecristina9372 4 роки тому

    A segunda versão

  • @claridoertzbacher1106
    @claridoertzbacher1106 3 роки тому

    Gostei da segunda pois o filme aconteceu com a segunda dublagem

  • @adrianaalvesferreira243
    @adrianaalvesferreira243 3 роки тому +4

    Eu gosto mais da segunda dublagem desse filme, eu amo pra mim é o melhor Robem Hood

    • @renituribiobueno4063
      @renituribiobueno4063 3 роки тому

      eu...to sofrendo aqui na internet, pq não acho esse filme dublado, só tem legendado, nem mesmo no Play Store :( alguém ai poderia indicar onde posso comprar ou alugar ele dublado ????

  • @anagalileu
    @anagalileu 8 місяців тому

    Gente cade o filme completo?😢

  • @aniziaarruda5793
    @aniziaarruda5793 3 роки тому

    vc deveria colocar o filme todo para gente mata a saudases

  • @foradomapaFDM
    @foradomapaFDM 3 роки тому

  • @oliviaaraujofilgueirasdeca4115
    @oliviaaraujofilgueirasdeca4115 2 роки тому

    O segundo é a versão original. Bem melhor!

  • @marcotulio5858
    @marcotulio5858 6 років тому +3

    Que mania de mané que sempre tiveram de colocarem Hélio Ribeiro para fazer o Kevin Costner, substituindo o Garcia Junior. Por que não chamaram o Garcia Junior de novo??

    • @alissonbrazil9623
      @alissonbrazil9623 4 роки тому +1

      Marco Tulio o garcia estava envolvido com a tv colosso na Globo na epoca da dublagem.

    • @talissonkleber8022
      @talissonkleber8022 2 роки тому

      @@alissonbrazil9623 ou se a redublagem foi feita em meados de 1994, Garcia Jr. já havia saído da Herbert Richers.

  • @demillybarros1494
    @demillybarros1494 2 роки тому

    Procuro o filme completo

  • @mathewsbolsonarista1610
    @mathewsbolsonarista1610 5 років тому +2

    apesar de Garcia Jr e

  • @beatrizcordeiro7437
    @beatrizcordeiro7437 4 роки тому +1

    eu prefiro com som original. Assim a gente percebe a interpretação dos atores.

    • @analiviabarbosa8441
      @analiviabarbosa8441 3 роки тому

      Eu prefiro dublado,mas é legal dá uma passadinha no áudio original para conferir

    • @ricardoprado884
      @ricardoprado884 2 роки тому

      Papinho besta. Ainda mais nesse filme em que a dublagem é muito boa. No original, você veria a "grande atuação" do Kevin Costner fazendo sotaque inglês de má-vontade (por imposição do diretor).

  • @thiagolopes2443
    @thiagolopes2443 2 роки тому

    Prefiro a segunda dublagem

  • @503WE
    @503WE 4 роки тому

    Nome dos dubladores ⁉️

  • @josuedesouza5467
    @josuedesouza5467 Рік тому

    A segunda é muito melhor

  • @demillybarros1494
    @demillybarros1494 2 роки тому

    Pela .metade

  • @marcelogoncalves74
    @marcelogoncalves74 4 роки тому

    Tem uma 3º muito ruim...

  • @xxxghfefgfddghh243
    @xxxghfefgfddghh243 5 років тому +2

    Filme dublado é uma bosta.
    Assistir esse filme em inglês, e posso dizer.
    É outro nível.

    • @fabioluizstrada433
      @fabioluizstrada433 3 роки тому +1

      Se entender língua inglesa de ouvidos beleza,um poliglota com certeza é outro nivel...Mas se tiver que ler legendas e prestar atenção nas cenas ao mesmo tempo aí sim é uma bosta.

    • @ronnebrazao2754
      @ronnebrazao2754 3 роки тому

      Toooma!

  • @gustavogenizeli7659
    @gustavogenizeli7659 3 роки тому

    Uma merda filme pilotando corta pela metade picotando e o filme tão bom vcs conseguem estraga lo

  • @GustavoHenrique-jq4ds
    @GustavoHenrique-jq4ds 4 роки тому

    FILME RIDÍCULO DE DAR SONO. COM CASTELOS CAVALEIROS PRINCESAS PRÍNCIPES E ESSAS BOSTAS TODAS.

    • @1EvandroFer.
      @1EvandroFer. 3 роки тому +2

      Vc deve ser geração vingadores fundo verde, geração self língua pra fora.