1. Ben kimim, bu videoyu neden çektim?
Вставка
- Опубліковано 11 жов 2024
- Jack London ilgilisine, onun eserleriyle, hayatıyla ve benim onu çeviri sürecimle ilgili paylaşımlarda bulunacağım bir UA-cam kanalı açtım. Bu videoda bunu neden yaptığımı anlatıyorum.
Dediğiniz gibi çevirilerinizin aciklamali notlar kısmı çok faydalı. Ve youtube kanalınız sayesinde Jack London eserleri, kendisi hakkında daha çok bilgi edineceğiz. Bunun için çok mutluyum. Siz çevirin ve hep Jack london anlatın. Biz de hep okuyalım izleyelim. İyi ki varsınız. Diğer videolarınızı da dört gözle bekliyor olacağım. Ayrıca videoda dediğiniz kısımda çok haklısınız. Martin Eden, Beyaz Diş'te olaylar sanki yanımda yaşanmış gibiydi. Bir alıntısıyla insani sarsan, vuran bir yazar. Onun hakkında daha cok şey öğreneceğimiz için mutluyum :))
Sayın Büşra Kocaalan, teşekkür ederim.
Sayın Levent Cinemre, ben de sizin "son notlarınızın" sıkı takipcisiyim. Aydınlatıcı ve o dönemi yansıtan bilgiler veriyorsunuz, çok teşekkür ederim. En kisa zamanda tüm J.L. kitaplarını dilimize kazandırmanız dileğiyle, saygılar selamlar
Teşekkürler, sevgi dolu, güleryüzlü, ilgili kardeşim Sayın Okan Cinemre.
Jack London'ı ve eserlerini bu denli iyi bir biçimde Türkçemize kazandırdığınız için çok teşekkür ederim Levent Hocam.Kanalını açmanız da çok iyi olmuş , çok babacansınız . Allah 51 eserin tümünü çevirecek sağlığı ve kudreti size versin 🤍
Teşekkür ederim Sayın İmhotep.
Hayırlı olsun. Süper çeviriler yapıyorsunuz. Tebrikler. Emeğiniz için teşekkürler...
Teşekkürler Sayın Gafur Avcı.
çevirileriniz eseri o kadar iyi yansıtıyor ki özellikle Ateş Yakmak eserinde resmen yazın ortasinda okumama rağmen üşüdüğümü hissetmiştim tecrübenize sağlık
Teşekkürler Sayın Fatih Akdoğan.
Sayın Levent bey, Jack London benim en sevdiğim yazar. Ve ben onun bütün eserlerini sizin enfes çevirilerinizden okumak istiyorum.Umarim daha pek çok Jack London eseri çevirirsiniz. Söyleşileri merakla bekliyorum. Saygılar.
Teşekkürler Sayın Ayşegül Çetinkaya
Levent Hocam, bir UA-cam kanalınız olmasına çok sevindim. Sayenizde Jack London’ı çok sevdim. Siz çevirdikçe ben de okumaya devam edeceğim. Çok sevgiler.
Teşekkürler Sayın Cemotologie.
Levent Bey, emekleriniz için teşekkürler...Kütüphanemde Jack London (Levent Cinemre) köşesi var...Söyleşilerinizi de büyük bir keyifle izliyoruz. İş Bankası Kültür yayınlarına da tüm emeği geçenlere teşekkürler...Kanalınız hayırlı olsun🧿👏👏👏
Umarım o köşeyi Jack London'ın bütün eserleriyle doldurmayı başarabiliriz.
Kanalınız hayırlı olsun🙂 Sizin çeviri tarzınız ve özellikle dipnotlarınıza alışınca insan, diğer kitaplarda da bunu arıyor. Elbette kendimiz araştırmak da keyifli ama dipnotlarınız hem güzel bir bilgi kaynağı, hem de daha fazlasını araştırmak isteyenler için bir referans noktası 👍
Teşekkürler Sayın Esra Gül Saygılı.
Kitapların sonundaki açıklamalarınız, yorumlarınız, verdiğiniz bilgiler o kadar öğretici ve eğitici ki sonsuz Teşekkürler❤
Levent bey tebrikler. Çevirleriniz mükemmel ötesi. Diğer yorum yazanlar gibi son notlar beni de çok etkiledi. Umarım tüm çevirmenler benzer çabalar içine girerler.
Teşekkürler Sayın Korkuddemirel. Özelikle notlar hakkındaki görüşlerinize çok memnun oldum. Selamlar, Levent.
Hoş geldiniz. Çevirdiğiniz tüm Jack London kitaplarını okudum. Siz yenilerini çevirdikçe de okumaya devam edeceğim. Başarı ve kolaylıklar dilerim. Saygılar.
Teşekkürler Sayın Revolver.
Bu kanalı açmanıza Jack London hayranı olarak çok sevindim. Ay vadisi çevirinizi merakla bekliyorum.
Teşekkürler Sayın Ahmet Acar. Sanırım önümüzdeki senenin başlarında Ay Vadisi çıkar. Selamlar.
Vahşetin Çağrısı ile başladım Jack London okumaya ve yarısındayken sizi araştırma gereği hissettim çünkü gerçekten bir çeviri eser değil de bizim dilimizde yazılmış gibiydi. sonra zaten bütün çevirilerinizi okudum hepsi inanılmaz keyifliydi çok teşekkür ederim kendi adıma.
Teşekkürler Sayın Mertözdemir
Hocam kesinlikle çeviri işi sizin yaptığınız şekilde yapılmalı. Kitaptaki bir bilginin açıklanması, o bilginin ne anlama geldiğinin söylenmesi çok hoş. Kitap daha anlaşılır oluyor bu şekilde 👏🏻
Teşekkürler Sayın Şahin.
bu kanalı gördüğüme o kadar sevindim ki abi senin düşüncelerine çok değer veriyorum ve seninle tartışabilmek çok özel benim için. iyi ki varsın. #21.yüzyılınmartinedeni
Teşekkür ederim Sayın Stasticus. Bu büyük yazara ve yarattığı bu büyük karaktere layık olmaya çalışıyorum. Selamlar.
Jack London’ı sizden başkasından okuyamıyorum. Jack London büyük bir yazar ama siz de büyük bir çevirmensiniz. Kaleminiz, kelimelerle dans edişiniz harika. Okuyucu için paylaştığınız notlar yerli yerinde ve çok özenli… Bilmiyorum siz de öyle hissediyor musunuz sanki Jack Londonın arkadaşı gibisiniz…Umarım dilediğiniz gibi olur, tüm eserlerini çevirirsiniz biz ve bizden sonraki nesiller nasiplenmiş olur…
Aman efendim, ne büyük iltifatlar, teşekkürler Sayın Welkein. Haklısınız, Jack London'ı bazı kusurlarına karşın çok sevdiğim bir abim gibi, akrabam gibi, yakın arkadaşım gibi hissediyorum gerçekten de... Selamlar, Levent.
Sayın Levent Bey, öncelikle Jack London ‘ın eserlerini güzel çeviriniz ile bize kazandırdığınız için çok teşekkür ederiz. Jack London ‘ın biyografi kitabı da keşke tekrar basılsa ve biz de bilgilenebilsek. Bunu biz okurlar uzun zamandır bekliyoruz . Sevgiler 😊
Teşekkürler Sayın chinnu snr. Başkasının yerine konuşmak istemem ama Jack London biyografisinin tekrar baskısı konusunda pek umut görmüyorum. Selamlar.
Sayın Levent Cinemre Hocam, gerek bu konudaki tutkunuz, gerek çevirilerinizdeki özen bir çevirmen adayı olarak benim için çok büyük bir örnek temsil ediyor. Emeğinize sağlık
Teşekkürler Sayın Umut Erten. Umarım benimkinden daha uzun ve verimli bir çevirmenlik hayatınız olur. Selamlar.
Martın Eden okuyorum çevirme mükemmel bence cümleler çok akıcı. Kim bu çevirmen diyip araştırdım bu video denk geldim. Cidden sizi tanımak çok memnun oldum.
Teşekkürler Sayın OnurYKSEL. Selamlar, Levent.
Yolun açık olsun
Teşekkürler Cengiz. Beni, Jack London'ı ve kamerayı ilk bir araya getiren sizin Kültür İstanbul ekibi olmuştu. Rekorumuz hala duruyor mu?
Azerbeycandan selamlar. Bu videoları ve proqramları Babala TVde yapmanızı, çok çok daha büyük neticeler elde etmenizi canı gönülden isterim. Sizi bu gün, Martin İdeni bitirdikten sonra keşf etdim, Çocuksu bir coşku ve sevinç var içimde ☺️
Şimdiye kadar iki kitabını okudum. Bir çevirmene böyle yaklaşmak (Karavandaki Adam serisini de izledim) bir başka hissettirdi ne desem bilemedim :)
Umarım olumsuz değildir Sayın Şevki160:)
Levent Bey, Jack London okumayı çok severim ama artık neredeyse sırf sizin son notlarınızı okumak için jack London okumak istiyorum :) Yazari Yakından tanıma şansına sahip oluyoruz sayenizde.Çok teşekkür ederiz ekmekleriniz için. için.Saygılar...
Teşekkürler Sayın bbf. Bu düşünceniz beni çok mutlu etti. Selamlar, Levent.
Hemen abone oldum. Bilirim ki insanla hayatta iken değeri bilinmeli.
Teşekkürler Sayın Ömer Çelik. Güzel bir bakış açısına sahipsiniz. Selamlar.
Kanal açmanıza inanılmaz sevindim. Çok ama çok teşekkür ederim. Jack London'u sizin çevirilerinizden okumak paha biçilemez. İçeriklerinizi heyecanla bekliyorum. Emekleriniz için minnettarım.
Teşekkürler Sayın Arthur.
Hocam çok sevindim, hayırlı olsun.Cok teşekkürler
Teşekkür ederim Sayın Adnan Zeytincioğlu.
Ne güzel insansın, iyi ki gelmişsiniz ve hoş gelmişsiniz. En az John kadar seviyorum sizi. Hiç çevirmen ön plana çıkar da bu kadar sevilir mi diye düşünmezdim, hayranı olduğum tek çevirmensiniz. Başladığınız işin bitişini görmek dileğiyle...
Teşekkürler Sayın Rizgar Petekkaya.
Mükemmel bir özümseme ve çalışma ile harika çeviriler çıkarttınız..
Çeviriler kadar, anlatımınızda da, o çoşkuyu hissettik.
Aynı çoşku ile diğer çevirilerin ve anlatımların, devam etmesini diliyorum..
Teşekkürler Sayın Vatansever. Depremler, seçimler derken bütün ülke gibi ben de normal hayatımdan koptum. Sizin bu yorumunuzu da yeni gördüm. Yavaş yavaş çevirilerime ve videolarıma döneceğim. Selamlar, Levent
Kanalınız hayırlı olsun. Şu anda okumuş olduğum Martin Eden kitabının üzerine gelmeniz cidden şaşırttı ve mutlu etti beni
Ayrıca kanalınızı keşfetmemi sağlayan Karavandaki Adam dan bahsetmeden geçemeyeceğim. Edebiyat alanında böyle güzel paylaşımların olması ne kadar iç açıcı!
Teşekkürler Sayın Elifnur. Karavandaki Adam ekibiyle gerçekten güzel bir yayın yapmıştık. Konuşmacıyı hakkıyla ağırlıyor, iyi yönlendiriyorlar.
@@leventcinemrejacklondon asıl ben teşekkür ederim bu güzel kitapları bizlere kazandırdığınız için. Henüz liseye gidiyorum, bazı siyaset ya da felsefi kısımlarında sıkılsamda bu eserlerin ufkumu genişlettiğine inanıyorum
Levent hocam, Jack London'la ve sizinle 2 sene önce karantinada tanıştım ve o zamandan beri herkese bahsediyorum güzel çevirinizden ve notlarınızdan. Hatta bu satırları yazmadan 1 saat önce Kızıl Veba'yı bitirdim, enfes olmuş ellerinize sağlık. Umarım hem çevirerek hem de videolarla üretmeye devam edersiniz. İyi çalışmalar (:
Teşekkürler Sayın Yiğit Sefer Bozdoğan. Elden geldiğince ikisini de yapmaya çalışacağım.
Merhaba Levent bey, sıkı bir takipçiniz, çevirilerinizin ve son notlarınızın ilgili bir hayranı olarak bu kanalı açmanıza, video çekip yayınlamaya başlamanıza çok sevindim. Emekleriniz ve biz değerli Jack London okurlarına kattıklarınız için size bir teşekkürü borç bilirim. İngilizce aslından okumamın mümkün olmasına rağmen, inatla sizin çevirilerinizin yayınlanmalarını bekliyorum. :). Yeni içeriklerinizi sabırsızlıkla bekliyorum, saygılarımla.
Teşekkürler Sayın Tarık. Özellikle de Jack London'ın kaleminden okumak yerine benim çevirilerimi beklemenizi söylemeniz benim için çok önemli. Tabii o büyük yaratıcının düzeyine ulaşmam mümkün değil ama ben de Türkçesine lezzet katmaya çalışıyorum. Sevgiler.
Merhaba Levent Bey, kıymetli çevirileriniz için çok teşekkür ederiz, umarım ay vadisi kitabınıda sizin çevirinizden okumak istiyorum.
Teşekkürler Sayın Caner Erkaya. Ay Vadisi çevirimi yakında bu sene içinde okuyabileceğinizi tahmin ediyorum. Selamlar
Levent Bey, izninizle bir soru sormak istiyorum. Çernişevski Rusya için ne ise, Jack London'ın Amerika için o olduğu yönünde bir görüşe sahibim. J. London'da bunun anlaşılmamasının, Amerika'da Lenin gibi birinin olmamasıyla bağlantılı olduğunu düşünüyorum. Yani Rusya'da Lenin olmasaydı Çernişevski Lenin'le kazandığı önemi kazanamayacaktı, London'ın şanssızlığı bu türden bir şanssızlık. Esas sezgilerinin görülmemesi...
Bir okur olarak kurduğum bağlantıya dair sizin fikriniz, yaklaşımınız nedir? Cevaplarsanız çok memnun olurum.
Sayın Salah Enis, Meksikalı öyküsündeki Felipe Rivera karakterini, Çernişevski'nin Rahmetov karakterine benzetirim. Sizin bu görüşünüz benim için hoş bir yeni bakış oldu. Gerçekten de Lenin, "Çerniş"i okudu, sevdi, övdü ve kurmak istediği yeni dünyanın insanlarının onun karakterlerini örnek almasını istedi. ABD'deyse bir ara mücadeleci bir işçi hareketi oluştu ama kendilerini tüm topluma benimsetip güçlü bir ideolojik çekim merkezi yaratacak sosyalist önderler çıkmadı. Çıksaydı muhtemelen dediğiniz gibi JL bambaşka bir kabul görecekti. Belki o zaman JL de karakterlerini oluştururken bunu dikkate alacaktı.
Selamlar. Levent.
@@leventcinemrejacklondon Yanıtınız için teşekkür ederim, sizi okumaya ve dinlemeye devam edeceğim.
Kanalınız hayırlı olsun. Jack London'ı araştırmayı ve okumayı seven biri olarak bu kanalı açtığınızı görmek çok mutlu etti
Teşekkürler Sayın Mirac Hazır.
Gencecik bir edebiyat öğrencisi olarak; sizin üzerinizden, gözünüzden, birikiminizden Jack London'ı okumak, anlamak epey keyif verici şimdi bunu videolar ile pekiştiriyor olmanız daha da güzel. Umarım bir gün sizinle tanışma fırsatına ererim.
Teşekkür ederim Sayın Dicle Artem. Size iki sorum var: resimdeki edebiyatçı kim? Okulunuzda Jack London dersi veriliyor mu?
@@leventcinemrejacklondon Resimdeki kişi Nietzsche( sanırım fotağraf çok net değil), Boğaziçi Üniversitesi'nde okuyorum ve henüz yeni bir öğrenciyim bu yüzden böyle bir ders hakkında malûmatım yok ama sizi okuyarakta bunu sağlayabilirim diye düşünüyorum.
@@dicleartema Bıyıklarından şüphelenmiştim ama bu gözlüklü fotosunu görmemiştim, tam benzetemedim. Bir edebiyat öğrencisi için güzel profil fotosu. Edebiyatla ilgili olduğunuz görülüyor. Okula tesadüfen girmemişsiniz. İyi bir başlangıç. Devamında da başarılar dilerim.
@@leventcinemrejacklondon teşekkür ederim
Daha önce İş Bankası Kültür yayınları videolarınızı izlemiştim ama bu kez tek bir yazar üzerine ve en iyi çevirmenini tarafından kurulan bu kanal çok güzel bir fikir, çevirileriniz çok iyi ve son notlar çok faydalı, böyle büyük bir yazarı sizin gibi kaliteli bir çevirmen tarafından okuyup birde dinlemek harika, iyiki böyle bir kanal kurdunuz başarılar dilerim
Teşekkürler Sayın Selçuk Arıkan.
Jack londan "yanan gün" okudum bayıldım, martin eden i saymıyorum bile o bambaşka
Umarım Burning Daylight'ı ben çevirince bir de benden okursunuz Sayın Veysel Erim. Size katılıyorum, harika kitaplar. Selamlar.
Yeni konseptiniz hayırlı olsun hocam.
Teşekkürler Sayın Kadir Kızıl.
Jack London sizin çevirdiğiniz kitaplarını okuyabilseydi size çok ama çok teşekkür ederdi. Ama en çok teşekkür etmesi gereken insanlar biz Türk okurlarız. Çünkü şahane bir resitale sizin sayenizde şahitlik ediyoruz. Umarım bir gün tanışma fırsatı bulup elinizi sıkma şerefine ulaşırım.
Teşekkürler Sayın Asrakgul. Sizin yüce gönlünüz, değer bilirliğiniz. Böylesi okurlarla iletişim kurabilmek bir çevirmen için ne büyük şans... Selamlar, Levent
Son çıkan çevirinizi okudum çok güzel olmuş elinize sağlık ben de JACK LONDON ı sadece sizin çevirilernizden okuyorum acele yok. Diğer yayın evleri ve diğer çevirmenlerin J.L kitaplarını elime bile almıyorum 😄
Teşekkürler Sayın Ersin Ersan. Mümkün olduğunca sizi Jack London'sız bırakmamaya çalışacağım.
Bu amaçlarınıza ulaşırsınız inşallah,bizlerde istifade ederiz.
:)
Çevirmen yazarın aynasıdır.Tebrikler başarılar.Martin Eden ' i büyük bir keyifle okudum sayenizde.
Teşekkürler Sayın Muhammet Gökdemir.
Levent kardeşim, çok başarılısın, kutlarım. Jack London okumaya 70 yaşımdan sonra senin çevirilerinle tekrar başladım. Senin çevirdiğin Jack London kitaplarının hepsini okuyacağım. Yiğit Yavuz "Jack London, Bana Göre Hayatın Anlamı" adında bir kitap yazmış, (sipariş verdim, gelecek.) Sen de bir Jack London kitabı yazmayı düşünüyor musun? Selamlar.
Teşekkürler Sayın Seyfettinraifzor. Size olgun çağınızda yeniden Jack London okutmak beni çok mutlu etti. Eminim gençliğinizdekinden daha farklı, daha kapsamlı, daha doyurucu alımlar yapıyorsunuzdur ondan. Yiğit Yavuz'un çevirdiği kitap, Jack London'ın edebiyat dışı çeşitli yazılarını derleyen, onun farklı yönlerini ortaya koyan güzel bir kitap. Benim de aklımda bazı fikirler var ama önce Jack London'ın kitaplarının hepsini çevirmeliyim. Benim asıl projem bu. Selamlar, Levent.
BAŞARILARINIZIN DEVAMINI ve daha hızlı çalışmanız dilerim. selamlar @@leventcinemrejacklondon
Levent Bey, öncelikle kanalınız hayırlı olsun. Jack London'ı, onu bu denli iyi anlayan birinin çevirisinden okumak büyük bir şans bizler için. Jack London hakkında bir şeyler öğrenebileceğimiz, hakkında sohbet edebileceğimiz bir kanalın açılmış olması da ayrıca mutlu etti.
İş Bankası tarafından yayınlanan fakat sizin çevirmediğiniz diğer Jack London eserlerini de çevirecek misiniz ? Sanırım bunların çevrilmesi en sona kalır. Diğer çevirmenler ile teliflerinin dolmasını beklemek zorunda kalacağız gibime geliyor.
"Deniz Kurdu" isimli eseri sizden okumayı çok isterdim. Ne yazık ki bu eser bir başka çevirmene verilmiş ve yayınlanmış. En sevdiğim Jack London eserlerindendir zira.
Ayrıca bir sorum olacak. "Gün Işığı" isimli kitabı ne zaman çevrilir tam olarak ?
Teşekkür ederim Sayın EKS Çiftliği. Açıkçası ben de Deniz Kurdu'nu ve Yıldız Gezgini'ni çevirmek istiyorum ama durum ortada. Tahmin ettiğiniz gibi bu kitapları en sonlarda ele alacağım. Gün Işığı da programda var. Onu önümüzdeki sene çevirmeyi planlıyorum. Her şey yolunda giderse iki sene sonra çıkar. Selamlar.
Harika bir kanal
Teşekkürler Sayın Kerem Erkan. Profil fotosu olarak Jack London'ın en güzel resimlerinden birini kullanan bir izleyicinin yorumu, benim için çok değerli.
🙏
Başarılar
Teşekkürler
Hocam henüz çevirdiğiniz bir kitabı okumadım ama başarılı bir çevirmen olduğunuz duyumunu aldım. Ben 41 yaşındayım. Jack london 'in hangi kitabından okumaya başlamalıyım sizce. Martin Eden'i mutlaka okumak istiyorum kısmet olursa.
Merhaba Sayın Emin Ateş. "Martin Eden", Jack London’ın baş eseri. Onu okuduktan sonra yazarı tanımış olacak ve umarım yazdığı her şeyi okumak isteyeceksiniz. Ama daha maceralı bir kitaptan başlamak isterseniz "Vahşetin Çağrısı" ile "Beyaz Diş"i öneririm. Selamlar, Levent.
@@leventcinemrejacklondonteşekkürler hocam.
iyi akşamlar Levent kardeşim, sizin bilebileceğinizi düşündüğüm bir soru soracağım. B.Traven adlı bir yazar var. alman kökenli amerikalı olduğu söyleniyor. Ölüm Gemisi adlı bir romanını okumuştum. B.Traven'in Jack London olduğu na dair iddialar var, bu konuda ne diyorsunuz. şimdiden teşekkürler.
Merhaba Seyfettin Bey. Evet, Traven'ı eskiden beri zevkle okurum ve kimliği hakkındaki belirsizliğin de farkındayım. Jack London, Traven değil, bu net. Traven'ın, Avrupalı bir devrimci olduğu yolunda bazı kanıtlar bulunmuştu. Yani Jack London'la böyle bir benzerliği var. Zaten bu benzetme de bu yüzden yapılıyor olsa gerek. Selamlar, Levent
teşekkür ederim kolay gelsin@@leventcinemrejacklondon
Merhabalar,
Ben Hacettepe Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı mezunu bir İngilizce öğretmeniyim. Üniversite yıllarından beri en büyük tutkularımdan biri çeviri oldu. Özellikle edebi metin ve sosyal bilimlerde... Farklı alan ve türlerde (şiir, tiyatro, öykü, makale, belgesel film, antropoloji...) amatör ve profesyonel denemeler de yaptım ama hala başlangıç noktasında sayılırım. Siz tam da hayal ettiğim yerde biri olarak bana göstereceğiniz bir yol olabilir mi acaba?
Sayın İnalemek, Türkiye'de sosyal bilimler çevirisinden en büyük eksiklikleden biri, belli konularda uzmanlaşmış çevirmenlerdir. Örneğin felsefe, şu şu filozoflar. Veya tarih, şu dönem, şu ülke ve bölgeler. Arkeoloji, sosyoloji... Uzmanlaştıkça o konuyla ilgili kitap basmak isteyen yayınevinin aklına siz gelirsiniz. Hem de terminoloji ve bilgi açısından çeviriyi çok daha kolay kotarırsınız. Ama uzmanlaşmak zaman alan bir şey. Hem o konuda sürekli okuyarak bilgi düzeyinizi geliştirmek, terminolojiye hakim olmak, hem de o alanın Türkiye'deki ve dünyadaki önde gelen yazarlarını, hocalarını takip etmek, ne yaptıklarını, hangi kitapları yazdıklarını izlemek, hatta mümkünse tanışmak gerekir. Böylece yayınevine kendiniz kitap önerisinde bulunabilirsiniz. Size en önemli tavsiyem budur. Profesyonel çeviri de yaptığınıza göre bir editörle çalışmışsınız demektir. Hele de çeviriye yeni yeni başlayan bir çevirmeni en çok geliştirecek şey, editörle çalışmaktır. Editör kadrosu güçlü olan ve buna önem veren yayınevlerine ulaşmanızı salık veririm. Umarım bu yazdıklarım işinize yarar. Selamlar, Levent.
@@leventcinemrejacklondon Çok teşekkürler! Bu arada, demin "götüreç" videonuzu izledim ve bulduğunuz ismi beğendim. Ayrıca, yakın olduğumuzu farkettim; ben de Kadıköy'de yaşıyorum. Keşke, uygun olsanız da sizinle çeviri üzerine sohbet etsek buluşup. Değilseniz de nasıl çeviri yaptığınız üzerine, olabilirse, ayrıntılı bir video yapsanız, rica etsem.
Selamlar, sevgiler...
@@inalemek4965 Sayın İnalemek, Ekim veya Kasım ayında İş Kültür'ün sağlayacağı bir ortamda Jack London'ın hayatını ve edebiyatını anlatacağım. Başka Jack London okurlarıyla birlikte orada buluşalım, hep beraber sohbet edelim. Selamlar, Levent.
@@leventcinemrejacklondon Sevinirim, hocam. Umarım, haberimiz olur, kaçırmayız. Görüşmek dileğiyle
Hocam deniz kurdunu da çevirecek misiniz ?
Elbette çevireceğim. Ama sonra. Çünkü başka bir çevirmen tarafından çevrilmiş hali, benim çalıştığım İŞ Kültür tarafından basıldı. O arkadaşın da emeğini saymak isterim. Yani Deniz Kurdu'nu ve aynı durumdaki Yıldız Gezgini kitabını en sona bıraktım.
@@leventcinemrejacklondon anladım o zaman ben şimdi okuyayım siz çevirdiğinizde tekrar okurum zaten London’u defalarca okumak için bahane arıyorum. İyi çalışmalar.
❤
:)