この日本語、使わないよね??外国人留学生が実際日本にきて思った!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 вер 2024
  • どうも。職業:中国人のむいむいです。
    皆さまが思う「日常生活では使わない」日本語も是非教えてくださいな。
    チャンネル登録&高評価ボタン、よろしくお願いします。
    ◆Radiotalk公式番組『中国人むいむいの質問箱(仮)』
    radiotalk.jp/p...
    ◆TikTok チャイナのひとたち(仮)
    t.co/xXE2xYUae...
    ◆中国(本土)・台湾・香港トレンド情報まとめサイト『オリゲ』
    orige.site/
    ↑中国をもっと知りたい人はこちらから
    ◆テレ朝『ブイ子のバズっちゃいな!』レギュラー出演中(中国人解説員:梅ちゃん)
    --------------------------------------------------------------------------------------
    ◆ゲスト:シキン
    Twitter: / amenyanli
    UA-cam: / ame0nyan
    メンバー
    ◆職業中国人:むいむい
    Twitter: / ume_muimui
    Instagram: / ume_muimui
    weibo:weibo.com/asam...
    ◆カメラ&編集マン:Pooちゃん
    Twitter: / kuma_jojo
    UA-cam:www.youtube.co....
    --------------------------------------------------------------------------------------
    お仕事の問合せは↓
    muimui22chanel@gmail.com
    --------------------------------------------------------------------------------------
    ※むいむいチャンネルの動画はあくまでもエンタメ動画として楽しんで頂ければ幸いです。
    異なる意見や見解は尊重する方針でございます。ただし、誹謗中傷や他のユーザーさんが不快を感じるような発言はご遠慮ください。

КОМЕНТАРІ • 658

  • @fkafca5017
    @fkafca5017 4 роки тому +102

    本当に月が綺麗なときは「月綺麗だね〜」とかで、告白するときは「月が綺麗ですね」って言いますね。月「が」綺麗「ですね」ってとこがポイントだと思います!

    • @user-fy6no3yp7m
      @user-fy6no3yp7m 4 роки тому +1

      え、本当に使ったことあるんですか?

    • @fkafca5017
      @fkafca5017 4 роки тому +4

      メガネ いや、ないですよ笑
      言うとしたらです

    • @minato04
      @minato04 4 роки тому

      使うタイミングって片思いの人と夜景を見てる時くらいしか使わん
      付き合ってたら好きって言えるし

    • @christmassuy84
      @christmassuy84 4 роки тому +3

      みなとくん 好き、なんて直接的な言葉は日本人の感覚とはずれている
      ってことで漱石が作り上げた表現だろうに

    • @user-fy6no3yp7m
      @user-fy6no3yp7m 4 роки тому +8

      @@christmassuy84 作り上げたっていうよりは、これくらいが丁度いいぞというさり気なさが粋な逸話だと思います(真偽は兎も角)
      それにあくまでも当時の価値観なので、ストレートに伝える事も多い現代日本でその言い回しは有名になり過ぎたこともあり少し使いづらくなってしまった感はありますね

  • @ryu7146pp
    @ryu7146pp 4 роки тому +418

    日常生活で使わない日本語ねー、有給休暇と定時退社くらいかな

  • @Atamayama
    @Atamayama 4 роки тому +267

    ムイムイさんの日本語はお世辞抜きに本当に凄いです!日本人以上かもしれないですね。

    • @user-sn2ck9dd8c
      @user-sn2ck9dd8c 4 роки тому +7

      何時も見てますよ。
      面白しろ過ぎます。
      ムイムイさん、 最高です。

    • @notetrap
      @notetrap 4 роки тому +13

      完全に日本人が話す日本語に聞こえますね(笑)なまりが見事にない。

  • @hamajii4
    @hamajii4 4 роки тому +32

    タクシー乗って、「前の車追ってください!」とか生きてるうちに言う気がしない。

  • @sakura_mottimotti
    @sakura_mottimotti 4 роки тому +166

    「「進撃の老人」」

  • @ud8001
    @ud8001 4 роки тому +43

    Pooがムイムイさんに「お前」って言うのに笑ってしまうw

  • @user-br6td2bk6t
    @user-br6td2bk6t 4 роки тому +74

    いい声のカメラマン誰だよ⁉️ぜってーイケメンじゃん

    • @grotesquegrotesqua
      @grotesquegrotesqua 4 роки тому +14

      伊集院光さん並みにいい声だよねw

    • @osirkov5238
      @osirkov5238 4 роки тому +7

      知ってて言ってるか本人

  • @tokyowada5463
    @tokyowada5463 4 роки тому +83

    むいちゃんの日本語のスゴさはピンイン発音を全く引きずって無い所w 中国人は広角上げて表情筋使うけど、むいちゃんは自然な発音が出来てる。あと可愛い。

  • @torushinohara4729
    @torushinohara4729 4 роки тому +20

    お前ら、完全に日本人の感性を持っている。ツボを心得ている。

  • @user-kn6wi9wp8j
    @user-kn6wi9wp8j 4 роки тому +53

    4:20
    ムイムイ氏に日本人の元カレがいたことで、それ以降の話が頭に入らない件

  • @nakami2001
    @nakami2001 2 роки тому +3

    3人とも「月が綺麗ですね」の意味を普通に理解していたことに驚きました。

  • @ponpokorin5091
    @ponpokorin5091 4 роки тому +2

    梅梅さんどんどんかわいくなってる。声もさわやかでここちいい。日本に2年しかいない人と思えない。最初から目がきれいな人だとおもっていたんだ。

  • @user-dh7sm8nw3h
    @user-dh7sm8nw3h 4 роки тому +177

    大人になって使わなくなる日本語は、「さようなら」かな。学校の先生にしか使った記憶がない。

    • @koheiu9908
      @koheiu9908 4 роки тому +30

      先生「さようなら」
      小学生「さよーならっ!!!(元気)」

    • @noneliteable
      @noneliteable 4 роки тому +25

      「さようなら」は学校の先生に使うの以外では今生の別れの意味で使われますね
      銃口を突きつけながら「さようなら」と言ったり
      葬式の弔辞で「さようなら」と死者に語りかける
      現代ではセリフっぽい言い回しでしか使われなくなっています
      学校の先生に使う「さようなら」もある意味セリフっぽいと言えなくもないですね。

    • @user-pn6bx8lv4j
      @user-pn6bx8lv4j 4 роки тому +9

      さようならからお疲れさまでしたに変わるよね

    • @user-ir9qn4hq8e
      @user-ir9qn4hq8e 4 роки тому +4

      その言葉は恋人と別れるときにしか使ったことがないです。

    • @user-mm3op2dj8x
      @user-mm3op2dj8x 4 роки тому

      子供「さようなら~!!!」
      今「お疲れさまでーす。」または「お先です。」「今日は帰ります。」
      何故、さようならを言わなくなったかを考えたら仕事の区切りがバシッと付かないから明日に持ち越し、みたいな感じでなんか微妙に家と仕事場と区切りがついてないからじゃね?と思った。

  • @osadayuki7268
    @osadayuki7268 4 роки тому +9

    確かに「私は」とは言わないですね〜。
    相手が自分を既に見ているのと、無意識に誰なのかを知りたいからそんなに使わないことがほとんどですね〜。

  • @morkjin
    @morkjin 3 роки тому +3

    「あなたのお名前なんですか?」→「お名前を教えていただけませんか?」
    「あなたはどこから来ましたか?」→「ご出身はどちらですか?」

  • @llxmaruoxll
    @llxmaruoxll 4 роки тому +64

    達者でなは、友人達とかでは時々使うよ。
    『達者でな〜w』
    『お前もな〜w』
    みたいなw
    あと、さらば! は無いけど、さらばじゃ〜♪は有る。飲み会の帰りとかに。

    • @ヨヨタロー
      @ヨヨタロー 4 роки тому +10

      『御武運を』も使ったことある

    • @ponta3651
      @ponta3651 4 роки тому +3

      日本人だけど使ったことないわ

    • @c17h16cln3o
      @c17h16cln3o 4 роки тому +2

      自分を拙者とか言うオタクかな?

    • @anna-ow5ju
      @anna-ow5ju 4 роки тому +3

      わかる。
      古風な言い方だという事が分かってるからこそ
      キャッチーになるという、現代的な使い方。
      でもそもそも「達者でな」って言う場面ってもう会うことが無いか、再び会う可能性が低い時の「この先の未来も無事に生きていてね」って意味を込めての声かけだし
      ここで別れたら相手の無事を確認する事が出来ない昔だからこそ使ってた側面がある。
      今はそうじゃないから大袈裟過ぎてギャグだしキャッチー

    • @NK-jw5cl
      @NK-jw5cl 4 роки тому

      @@ヨヨタロー 大河見過ぎ?🤭

  • @Donnguri07
    @Donnguri07 4 роки тому +2

    「お達者で」は、立ち去る旅人に言うイメージ笑
    どの言葉も確かに日常で会う機会がそんなに無いかもしれませんが、どれも一般的に見聞きしますね!

  • @_rototoo
    @_rototoo 4 роки тому +7

    好きなアイドルに対面した時に
    "大好きです!!"って言ったなー
    あと好きな食べ物とか"これ大好きなんだよねー"ってふうには普通に使う。

  • @tunasalmon5403
    @tunasalmon5403 4 роки тому +17

    むいむいって、美人とか可愛いとかじゃなくて…お洒落な顔しててすっごくタイプ

    • @tokyowada5463
      @tokyowada5463 4 роки тому +2

      いやいや可愛いよ

    • @tunasalmon5403
      @tunasalmon5403 4 роки тому +3

      Tokyo wada うーんなんかそういう話じゃない

    • @yyoshi9379
      @yyoshi9379 4 роки тому

      いわゆる「男顔の女の子」だな。カッコいい系。

    • @tokyowada5463
      @tokyowada5463 4 роки тому +1

      @@tunasalmon5403 言いたい事は何となく分かりますよ。中国人は基本小顔で日本人と若干違う系統だね。日本人は化粧し過ぎて素材を潰してる可能性を少し感じてるw

    • @tokyowada5463
      @tokyowada5463 4 роки тому

      @gummy yummy 日本人型にハマりたがるからね〜もっと自由にお洒落楽しんで欲しいw

  • @zzz-iv4df
    @zzz-iv4df 4 роки тому +7

    「大好き」は、告白するときにも彼氏彼女にも普通に言いますよ〜😊「愛してる」はプロポーズの時でも使わない人が多いかなと思います。

  • @skaojisan
    @skaojisan 4 роки тому +1

    これ3人とも中国人ってのが信じられないぐらい、皆さん流暢ですね。
    中国人同士なのに、日本語で話せれてるのが凄い!

  • @user-yg5dq7be5s
    @user-yg5dq7be5s 4 роки тому +14

    日本語は主語を省略するのが一般的で、英語や中国語は主語を省略しないのが一般的だよね

    • @tomtom8871
      @tomtom8871 4 роки тому +3

      主語を省略し過ぎる人は、「誰さんが、こう言った」の「誰さん」まで省略するので途中で意味が分からなくなるので困る。

  • @hermitlogger
    @hermitlogger 3 роки тому +6

    イケメン顔&ハスキー声のむいむいが「さらば」「達者でな」と言うと宝塚歌劇団の男役に見えるな。

  • @ockey4629
    @ockey4629 4 роки тому +1

    むいむいさん、話し方が本上まなみさんみたい。サバサバしてて、なんとなく好感持てる。

  • @taro.yamada太郎山田
    @taro.yamada太郎山田 4 роки тому +7

    お嬢様学校に通ってた友達が学校では「ごきげんよう」って言うって言ってました。
    「いい夢見ろよ」「あばよ」って柳沢慎吾はまだ言ってるよね😁

  • @kfuruoka2349
    @kfuruoka2349 2 роки тому

    凄い! こんなに深く日本語話している外国人動画、最高!
    3人とも、想像以上に、日本語、デキるな☆彡 加わりたい私も!

  • @udchannel5264
    @udchannel5264 4 роки тому +62

    Pooちゃんは2人の引き立て役に徹してるけど、ムイムイさんをディスるときだけエンジンがかかってくるよねw

  • @user-ec4zn6kt9g
    @user-ec4zn6kt9g 4 роки тому +54

    「わたくし(は)、◯◯です。」←ビジネスの初対面で普通に使います。

  • @Aquarius_bon23
    @Aquarius_bon23 4 роки тому +6

    初めて見ましたが、ムイムイさんの日本語凄すぎてびっくりしました…!!!普通に日本人かと思った…

  • @yuko6538
    @yuko6538 4 роки тому +27

    POOちゃん、即、声バレ(笑)

  • @user-pl7ql6qi7x
    @user-pl7ql6qi7x 4 роки тому +8

    老人ホームは日本語で養老院って言ってたな..。
    もう30年は聞かない日本語..。

  • @user-re9oq8og5w
    @user-re9oq8og5w 4 роки тому +38

    別れ際に、「お達者で!」でと言うことがあります。
    ニュアンス的には、もう二度と会わないと思った相手か、もしくは自身の残りの人生で1回か2回しか会わないような、相当長い期間会わないと思われる人に対して、使う感じかと思います。

    • @7731maru
      @7731maru 4 роки тому +2

      ひとちゃんの説明が完璧。
      「達者でな」は、劇中の台詞ですねぇ。
      ちょっと古い言葉で、年齢的には上の人が使うことがありますよねぇ。普通の言葉で言えば(いつまでも)という気持ちを込めて「お元気で!」ですね。

  • @user-qf3wv3io6i
    @user-qf3wv3io6i 3 роки тому +2

    日本の古い歌謡曲に達者でなの歌詞のがあります。今でも粋な使いまたとしてセリフにはなる。

  • @user-hj6qb8un3s
    @user-hj6qb8un3s 4 роки тому +17

    むいむいさんのラジオ聞いてるとより彼女の人間性、魅力を感じる。美人だけど中身がそれ以上素敵な人

  • @omary7680
    @omary7680 4 роки тому +67

    達者例文
    ●あいつは日本語達者だからね。
    ●口が達者なガキだな。
    ●親父も達者でいてくれてたらいいんだけどなぁ。

    • @user-lj7ml9pn7c
      @user-lj7ml9pn7c 3 роки тому +1

      そう言う使い方はよくしますね

    • @lulu9759
      @lulu9759 3 роки тому

      よく言いはしないわ(おっさんは除く)

  • @illuminati20121221
    @illuminati20121221 4 роки тому +42

    進 撃 の む い む い
    職 業 中 国 人 の 巨 人

  • @nekokusa
    @nekokusa 4 роки тому +7

    ぼーちゃんに突っ込まれた時のむいむいの落ち着かなさが好き❤️

  • @okok_728
    @okok_728 4 роки тому

    初めてこのチャンネル見ましたが、むいむいさん日本語上手すぎだし、話し上手で面白すぎ!!ほんと、こんな女友達欲しい。。

  • @sakamoto321
    @sakamoto321 4 роки тому +1

    何時も面白いテーマや企画をされるのには感心しています、普通はまず使わない言葉はテレビや漫画でしか聞いたことない「ごきげんよう」ですかね。

  • @digitarhythm
    @digitarhythm 3 роки тому

    別れの時に使う「達者でな」は、再び会う事がない状態、もしくは次会うとしてもかなりの時間が経ってからになる時の別れに使う感じなので、友達や知り合い同士の間ではまず使う事はない言葉ですね。

  • @akimasakarino5811
    @akimasakarino5811 4 роки тому +9

    自己紹介の「私は〜」って、会社では使ってます(汗)

  • @user-rf8iu4nw9p
    @user-rf8iu4nw9p 4 роки тому +102

    日本人が中国語学習に使うテキストから、「この中国語、使わないよね??」というのをピックアップして、中国語講座をして欲しいです!(今回のテーマと逆バージョンで、という意味で)

  • @chMitsuba
    @chMitsuba 4 роки тому +2

    『達者でな』は古風な言い方で死語ではありませんが、あまり使われてませんね。そもそも、達者でなという言葉は目上の方に向けた別れ言葉であり、次に会う機会が確約されていなく、別れた後でも丈夫で(元気で)いて下さいという思いが込められています。『蟲師』の中で出てきたとの事ですが、このアニメの時代背景が江戸後期くらいだと思いますので、古風な言い回しが使われているのだと思います。
    まぁ、覚えていなくても困りませんねw

  • @fit1837
    @fit1837 4 роки тому

    「達者でな」は25年くらい前に年上のひとにチラホラ言われたような記憶があります。
    そこそこ親しくてまあまあ年が離れてる場合に言われてたかな。

  • @user-yg8pd2ln9m
    @user-yg8pd2ln9m 4 роки тому

    「達者でな」だとセリフ感強すぎるので「お達者で」の方が現実的な使い方でしょう。
    使わないというよりほぼ消えかけてる言葉ですが「をば」なんか使ってたら笑いながら尊敬します。

  • @ririos08
    @ririos08 4 роки тому +25

    むいむい、pooちゃんと結婚しちゃうんじゃ。。。

  • @175thkky9
    @175thkky9 4 роки тому +1

    大学で国語の授業の時に、江戸時代の物語を先生にあてられた人が読んでいたんですが、『茶店』“ちゃみせ” を “さてん”(喫茶店の略称)と、現代風に読んでしまったので、教室が爆笑になりました。「 “さてん”にはお団子売ってねえよ」ってw。

  • @zn5974
    @zn5974 4 роки тому +16

    進撃の巨人のtシャツ着てるな〜と思って、よく見たら老人ww

  • @user-zw5fr2lq4y
    @user-zw5fr2lq4y 4 роки тому +1

    言われ慣れていると思うのですが。
    日本語を勉強して。という発言を聞いて驚くくらいネイティブな日本語のイントネーションで驚きました。

  • @user-pw3px8zr5v
    @user-pw3px8zr5v 4 роки тому +4

    むいむいさん日本語聞き取りやすいし、上手。カメラマン顔見えないけどきっとイイ人‼️むいむいさん今回も素敵🎵

    • @user-dq3xc3yz9x
      @user-dq3xc3yz9x 4 роки тому +3

      声に騙されたんですよ!ハハハ...

  • @fujiwarakota1790
    @fujiwarakota1790 4 роки тому +1

    ムイムイ好きだな〜。
    お兄さんいて、弟のように育てられた気がしてならない。

  • @user-vw4uq3zh5v
    @user-vw4uq3zh5v 4 роки тому +1

    月が綺麗ですねってロマンチックだけど、キザすぎるー!笑
    今度アイラブユーのニュアンスで使ってみます!笑

  • @user-us7ni3hr7o
    @user-us7ni3hr7o 4 роки тому +6

    大昔は使ったかもしれないが、達者でな、さらばは使わない。
    お晩です(こんばんは)、アベック(カップル)、こうもり傘(傘)、
    えもんかけ(ハンガー)、ナウイ(今風)、オートン(タクシー)
    接吻(キス)、単コロ(バイク)、ゴーゴー(クラブ)、これらも、
    死語となった。

  • @subadyade
    @subadyade 2 роки тому

    「月が綺麗ですね」文学は苦手なので知らなかったため、調べてきました。
    「おっ!告白ですか?」はなかなか良い返しですね。
    「お達者で」はgooodbyeかsolongの意味合いがあり、seeyoulaterやseeyoutomorrowには使いませんね。
    古い言葉なので、今風に言えば「お元気で!」ですね。

  • @user-kx2hh9pp5j
    @user-kx2hh9pp5j 4 роки тому +7

    達者でな、は、自分の祖父母世代がよく使った。
    祖母は1916年生まれ。
    両親は言わない。

  • @user-ld2hc1eh3g
    @user-ld2hc1eh3g 4 роки тому +1

    むいむいちゃん目がとろんてして
    かわいい、この前見つけて見始めたけど
    好き。

  • @user-bo5kz3gf8g
    @user-bo5kz3gf8g 4 роки тому +6

    ドラゴンボールの天津飯が『会うこともないが、達者でな』と言ってた気が(^^)

  • @puripuri_durandal
    @puripuri_durandal 4 роки тому

    私はと言う自己紹介は面接の時くらいですかね。
    基本的に話す時も書くときも私はとは言わなくてもみんな分かるよ!って感じですかね。
    論文やレポートを書く時に私はから始めると減点対象になることもあります。

  • @user-wn2ml1oi8u
    @user-wn2ml1oi8u 4 роки тому +43

    日本の英語の教科書に How are you? - I'm fine thank you. And you? て載ってるけど実際にはめったに言わないみたいな、日本語の教科書に載っているので頑張って覚えたのに、実際は使わないっていう話かと思った。

    • @orangeorange9719
      @orangeorange9719 4 роки тому +8

      普通にそれアメリカ人言うよ。
      毎回ロボットのように同じ言い方は、しないけど。それやるとロボット風だねと言われると思う。

    • @user-wn2ml1oi8u
      @user-wn2ml1oi8u 4 роки тому +4

      人によって言っていることが違っていて当惑しています。
      お笑い芸人のタイムボムのニックは、Atsueigoに出ていた時、I'm fine thank you, and you? は堅いので使わないと言っていました。
      久しぶりにおばあちゃんに会ったら言うかもしれないけど、自分の記憶では言ったことはないとのこと。
      彼はサンフランシスコ出身で30代前半。
      OrangeOrange97さんは普通に使うとのことですが、地域や年代によって異なるということでしょうか。
      普通に使うのであれば実用的な表現として教科書に載せるべきでしょうが、もし地域差や年代差などがあるのであれば、どうして教科書に載せるのか。
      今回のむいむいさんの動画は、そのような教科書に載せる基準みたいなものがわかるかと思って楽しみにして見たのですが、途中から文学作品などフィクションで使われるセリフは日常的には使わないという話になってしまいました。

    • @user-pn6bx8lv4j
      @user-pn6bx8lv4j 4 роки тому

      このとうりに毎回言うわけではないけど結構言うよ。ドライブスルーでも言ったりする笑

  • @et-bruse
    @et-bruse 4 роки тому +1

    「さらば」は、昭和時代の歌によく使われていたみたいです
    宇宙戦艦ヤマトでは「♪さらば~地球よ~」
    とか現在千葉県知事・森田健作さんの若い頃の歌に[さらば涙と言おう]などがありますが
    今では使わないですね

  • @user-cb5gv9rt9y
    @user-cb5gv9rt9y 4 роки тому +1

    本当にむいむいさんの日本語凄いですね
    信じられないですよ中国人だということが
    語彙の豊富さ話の面白さ自然さ
    流暢とかいうレベルさえ超えてます!!努力でここまでなれるのか‥
    天才かも

  • @user-vx9uk5rj6z
    @user-vx9uk5rj6z 4 роки тому +10

    Pooちゃんへのツッコミ上手い🤭
    Pooちゃんの面白さしっかり引き出してる🤣

  • @75saito
    @75saito 4 роки тому +3

    アニメのセリフでよく使う「おのれぇー(己)!!」も日常生活では使わないなー。

  • @NaokiMasudaMusic
    @NaokiMasudaMusic 4 роки тому +4

    「達者でな」は、1900年代くらいの方が使っていたと思いますよ!うちのじいさんが使っていました👍☆彡

  • @user-lt9bx2gt2b
    @user-lt9bx2gt2b 4 роки тому +5

    ムイムイに、「お前、いろんな所に足いれてるな。」の突っ込みが笑けてくる🤭

  • @user-by9pb6fs3f
    @user-by9pb6fs3f 4 роки тому

    はじめまして。「達者で」は田舎だとまだ健在です。
    ただ次にいつ会えるか判ららない長い別れの時くらいですね。
    帰省から東京に帰る時とか親戚から言われますね。
    目上の者に対しては「お元気でいてください」ではなく、
    礼儀上で「お達者でいてください」を使っています。

  • @user-kp9ic6si2j
    @user-kp9ic6si2j 4 роки тому +1

    初めてムイムイを見ました。何も言われてなかったら絶対に日本人だと認識していたと思う。ただ、9:15風情をフウゼと言ってた時に初めて中国を感じました。

  • @maki5045
    @maki5045 4 роки тому

    1:55のPooちゃんが言う言葉はどの国にも通じる深い話ですよね
    ただの慣習として使うのではなく、言語・文化を理解した上で礼節を
    心に持ちながら「私は・・(わたしは・わたくしは)」と
    使うという事ですよね
    ちなみに、「私は」のような日常会話では使わない中国語もあるんでしょうか?

  • @user-td3sz5qt5p
    @user-td3sz5qt5p 4 роки тому +2

    現代人はカッコつけて「達者で!」と使うひとはたまにいる❗これは江戸時代の言葉です。

    • @user-tu9vq5sw2d
      @user-tu9vq5sw2d 4 роки тому

      僕が子供の頃は親世代が皆んな言っていましたよ。
      『元気で』とはあまり聞かなかった。『達者で』とは怪我も病気もしないで無事に、という意味合いが強調されます。
      やはり、戦争が影響していると思う。

  • @aonekojpn
    @aonekojpn 4 роки тому

    外国人ならではの面白い考察が聞けて良かったです。
    「達者で」も「さらば」も今では古語の表現で、口語としては殆ど使わないね。
    現代で使うとしたら丁寧な文語としてくらいかな。
    ちなみに日本では昔は文章で書く時の言葉(文語)と普段話す言葉(口語)が違っていました。
    それが一致したのは明治時代以降です。

  • @josho6854
    @josho6854 4 роки тому

    So the shirt says "attack of the old people" which is a play on words with "attack of the giants" aka Attack on Titan?

  • @channel-xg9kt
    @channel-xg9kt 4 роки тому +1

    シチュエーションや時代でちがうんじゃないかな??
    戸締りして、ロックして、カギ閉めて、意味は同じでもキャラやシチュエーションや時代で変わるかも。。

  • @user-el2mm6rp8n
    @user-el2mm6rp8n 4 роки тому +2

    今回も良かったんですが、出来れば日本人も参加してればもっと良かったのかなと思いました。
    あと、むいむいさんの日本語はイントネーション含め、ほぼほぼ完璧だと思います!すごい!!

  • @gunmetal8788
    @gunmetal8788 4 роки тому +1

    日本人は主語を省いて曖昧な表現にし
    受け手もそれを察する文化って感じでしょうか
    でも実際誤解が生じやすく、聞き返すこともしばしば
    単に英語だとIやYOUは短くてその他の言葉とセットで言いやすいだけかもしれません
    ただでさえ日本語は私だの僕だの俺だの自分だの、
    自身を示す表現はめんどくさいですから

  • @user-yy8ms8og1l
    @user-yy8ms8og1l 4 роки тому +3

    凄い。たしかにその「気付き」が、むいむいさんの上達の秘訣となっていますね。語学はネイティブでなくとも、時間をかければ一定レベルに到達するものですが、運動神経や音感等と同様センスのある人は上達が早いですね。
    もちろんその有無を嘆いてばかりの人は、何の進歩もありません。

  • @user-rx6kl5vi8i
    @user-rx6kl5vi8i 4 роки тому

    達者でな、は、古風な言い方ですね。
    でも、一周回って敢えて「お達者でぇ~😂😂😂」と使うことありますね。
    さらば、は、古風というより、文語に近いと思います。だから、タイトルなどでは現在でもよく使われます。口語で使うことはほとんどないと思いますが、これも、敢えて「しゃらば!🤣」とか言って遊ぶことはあります。
    古い言い方も、使い方によってはお洒落ですよ🤗

  • @user-cp8wx7io6w
    @user-cp8wx7io6w 4 роки тому +1

    むいむいだけレベルが高すぎて他2人がむいむいの言いたいことすぐに理解出来てないwww

  • @kken3823
    @kken3823 4 роки тому

    こんにちは👋😃何々と申します。はビジネスで初対面の人にはよく使います。日常生活では使わない。達者でな!さらば!はドラマなどで使うけど、日常生活ではあまり使わないよね。でもふざけて使うことはあると思います。一般的にドラマや漫画のフレーズは日常生活ではあまり使わないですね。しかし三人とも日本語が上手すぎる‼️

  • @catharinemiyabi3242
    @catharinemiyabi3242 4 роки тому +1

    「達者でな」はもう時代劇🤣🤣🤣🤣

  • @daodao8211
    @daodao8211 4 роки тому +2

    ごく親しい間柄(親子・夫婦・恋人同士)では「大好きだよ」はふつうに使います。「達者」はもはや古語に属するかも。品のいいお年寄りがしばらく会えなくなる相手に対して「お達者でね」というのがいちばん違和感がない。

  • @masametal29
    @masametal29 4 роки тому +3

    「達者でな」は言わないけど「お達者で」は病院を退院する人、会社を転属や退職する人、学校を転校する子などに対して「元気でいてね」て意味で使うことはあると思う。あと日本語は口語だと主語の省略が凄く多いので、英語のような主語を重んじる言語を日本語に訳すとネイティブな感じにはならない。文語なら問題ないけど。

  • @user-gl3qe5vd1j
    @user-gl3qe5vd1j 4 роки тому +2

    ムイムイさん、ホント可愛いな
    むっちゃタイプだわ~

  • @user-yg6vh1ns9g
    @user-yg6vh1ns9g 4 роки тому

    「達者でな」は、もう会うことも無いであろう親しい相手に「元気で暮らせよ」と言う意味で、主に男性が使います。それと同じ意味の「お達者で」はどんな相手に対してでも日常よく使われます。「さらば」は友人などの親しい相手と、もう会うことが無い時や故郷や会社や学校など自分の居場所を離れる時に別れの気持ちを込めて主に男性が使う言葉です。

  • @user-bj3es7gm9b
    @user-bj3es7gm9b 4 роки тому +1

    やっぱりどの言語でも最初に覚えるのは自己紹介なんですねw

  • @vaiojoy708
    @vaiojoy708 4 роки тому

    ムイムイさんが着てるTシャツcoolデスネ。どこで売ってますか?買いたい。

  • @user-dy7wi9ks6i
    @user-dy7wi9ks6i 4 роки тому +3

    達者でなとか昭和歌謡の歌詞とかに出てきますけどね。

  • @user-js7zc6gj7b
    @user-js7zc6gj7b 4 роки тому

    日本語覚えたときはらんま1/2のシャンプーの「○○ある」って使わないのですか?

  • @hentaisenpai1826
    @hentaisenpai1826 4 роки тому

    遊ばれた梅さんw
    幸せになってね😃💕

  • @user-lj7ml9pn7c
    @user-lj7ml9pn7c 3 роки тому

    「達者でな」は僕の亡くなった親父(生きてたら今89)の世代より前ではよく使ってたと思います。元気な老人に向かって「お達者ですね」と言う使い方もします。昔NHKの老人向け番組で「お達者くらぶ」って言うのもありました。参考まで

  • @Hi-gs8gd
    @Hi-gs8gd 4 роки тому +2

    自分の近所に住んでるおじいさんは達者でなって言うわwww
    でも現代ではほぼ言わないですねw

  • @kitaroo999
    @kitaroo999 4 роки тому

    「達者でな」は、映画「男はつらいよ」の寅さんがよく使ってたような・・

  • @user-lr8qe3mz3e
    @user-lr8qe3mz3e 3 роки тому

    むいむいさん、きょうもいけてる。顎がしゅんとしてるから、可愛いのとは違うけど頑張ってるんだと思う。
    さて、今回は「蟲師」で~す。全話観ました。「達者でな」は覚えてないけどあれは良いアニメ。「眇めの魚?」だったか
    が一番すきです。今日も中国人からアニメ教わった日本人でした。

  • @user-rw8zb3kc3v
    @user-rw8zb3kc3v 4 роки тому

    初めて拝見しました。
    ムイムイさん、日本語が全く違和感なかったので日本人かと思って見てたら中国人でビックリしました!
    自己紹介の時は 私は は言わないですね〜
    私は って言わなくても伝わるし、私は を言うと不自然に聞こえます。

  • @kozn8268
    @kozn8268 4 роки тому

    達者でな、は今のように交通機関が発達していなかったころ、
    二度と会えないかもしれない人と別れるときに、
    いつまでも「達者」つまり、元気でいてください、
    という願いを込めた別れの言葉ですよ。
    だから、今のように分かれても会おうと思えば
    いつでも会えるような人にする、別れの言葉じゃないので
    あまり使われることはなくなりました。

  • @JIR-METAL
    @JIR-METAL 4 роки тому

    「達者でな」は江戸末期に使われた言葉で明治~大正~昭和初期に文学作品や映画のセリフでよく使われた言葉だと思いますが現代では全く使われませんね。 たまに文学的表現で言う人もいると思いますが、今では元気でね~とか、体に気をつけてね~とか、(英語で言うtake care!)やバイバイ(bye-bye)、じゃあね~また(英語言うsee you !)が一般的ではないでしょうか?口語では’さよなら’もあまり使わないと思います。

  • @mose-qo2xj
    @mose-qo2xj 4 роки тому

    むいむいさんと口喧嘩をしても勝てる気がしない笑笑
    「さらば」「達者で」などは方言に混ざっている場合はありますが標準語では使用しませんね。
    時代劇やドラマの中では使っているのを耳にしたと思います。
    スピーチなどでしか使わなくなった言葉もたくさんありますね。

    • @user-sp1ll7dy8f
      @user-sp1ll7dy8f 4 роки тому

      「お達者で」は年配の人は今でも使うよ。

  • @mon_ma_cherie
    @mon_ma_cherie Рік тому

    むいむいちゃんと同じ感じですが・・・中国語を勉強し始めた頃、爱奇艺で『我的时代,你的时代』を見ていて、「好久不见」はよく出てくるから言えるようになったけど、あたしが今使いたいのは、「はじめまして」なんだ~~~っ😭😭って、なりました笑

  • @kousukeurabe7060
    @kousukeurabe7060 4 роки тому +1

    せっかくあれこれポイント集め作ってくれたのに、
    むいむいさんが今独身中しか覚えてない ごめんなさい!

  • @kiyo-bb6jk
    @kiyo-bb6jk 4 роки тому

    時代劇あたりだとあるかな。後は寅さんの映画の中でも出てくるかもしれません。

  • @hidetrip
    @hidetrip 4 роки тому

    達者でな!という言葉は、「男はつらいよ」シリーズで寅さんが言いそうな古さを感じますね。1960〜1970年代当時の中年のオジさんって感じ。
    私が意識的に使う古い日本語は、私のことを「拙者(せっしゃ)」と言うくらいか。忍者が使いそうな一人称ですね!