Bear, Beer, Beard, Bird - Szybka Lekcja Angielskiego

Поділитися
Вставка

КОМЕНТАРІ • 280

  • @patrykjazwa4566
    @patrykjazwa4566 4 роки тому +132

    Może ten uczeń miał na myśli Żubry, mówiąc o tym zagrożeniu 😂

  • @malinka0188
    @malinka0188 4 роки тому +61

    Jestem ogromną fanką tej miniaturki xD Bearded bear’s drinking beer with bird

  • @gordonsh24
    @gordonsh24 4 роки тому +2

    Dzieki wielkie! Zawsze mam koszmarne problemy z wypowiadaniem tych słów a teraz wszystko stało się jasne. Ten trik z b+air i b+ear jest świetny.

  • @darekadamek1743
    @darekadamek1743 4 роки тому +46

    Dave a możesz zrobić podobny odcinek ze słowami dip-deep, ship-sheep i sheet-shit?

  • @gruchapawe8112
    @gruchapawe8112 4 роки тому +46

    Dave,a nagraj proszę jak powiedzieć dezerter je deser na pustyni

    • @garysmith7760
      @garysmith7760 4 роки тому +4

      Rozumiem, ze to jest pytanie do Dave'a ale sprobuje: "The deserter is eating a dessert in the desert." Przyznam, ze brzmi fikusnie... :D

    • @hildegardasmietana4078
      @hildegardasmietana4078 4 роки тому +1

      @@garysmith7760 Jak powiedzieć, a nie jak zapisać -.-

  • @rozasowinska8552
    @rozasowinska8552 4 роки тому +6

    Zawsze są przydatne , świetnie to przedstawiasz 🙏

  • @alexstrzelek1050
    @alexstrzelek1050 4 роки тому

    Swietnie wyjasnione
    Jest duzo takich podobnie brzmiacych wyrazow ciezko czasami poprawnie wymowic
    Dzieki

  • @paweyoutuber4856
    @paweyoutuber4856 4 роки тому

    Superancko, jak najwięcej takich filmików.

  • @kaloszkaa
    @kaloszkaa 3 роки тому

    Dzięki za ten odcinek, faktycznie wymiawiając te słowa zawsze lekko się wahałam nie będąc pewna poprawnego brzmienia

  • @marekmakarczuk1840
    @marekmakarczuk1840 4 роки тому +3

    miałem wiele problemów właśnie z tymi wyrazami. Dzięki Dave :)

  • @arye2457
    @arye2457 4 роки тому +22

    Jest przeciąg. Dave czapkę założył.

  • @renatara9026
    @renatara9026 3 роки тому

    Dave, to dobre zestawienie, dziekuje. Jeszcze do tego dodalabym slowo "birth", bo tez brzmi podobnie, przynajmniej jak dla mnie. Takze moze pokaz rozniece miedzy wymowa slow cup and cap i tym podobne, bo tez wymowa ponoc jest inna, ale ciezko to jest uchwycic. Dziekuje.

  • @gloczyslaw19
    @gloczyslaw19 4 роки тому +4

    Bardzo dobra lekcja dzieki Dawid. ❤️

  • @nataliakucharska4984
    @nataliakucharska4984 4 роки тому

    Właśnie ostatnio zastanawiałam się nad tymi słówkami, a tu taka niespodzianka 🤣 pomocne, szczególnie dla laika😁 dziękuję 🤗

  • @iksmoKnomiS
    @iksmoKnomiS 4 роки тому +2

    Dzięki, mnie się bardzo podobało, trochę mi się język poplątał, ale już go odplątałem :)

  • @bulboniusz7585
    @bulboniusz7585 4 роки тому

    Dave, dzięki za ten odcinek, bardzo pomocny.

  • @maros4275
    @maros4275 4 роки тому +9

    Czekałem aż Dave zapali się od tego ognia tak blisko usiadł 😂

  • @longhorneye
    @longhorneye 3 роки тому

    Fajnie to tłumaczysz!

  • @Typowykomentujacy
    @Typowykomentujacy 4 роки тому +8

    Idziesz do barbera w ameryce i mowisz can u shave my bird xD

  • @fatimasafi4477
    @fatimasafi4477 4 роки тому +2

    Very good explanation thank you

  • @ukaszszkudlik3863
    @ukaszszkudlik3863 4 роки тому

    Podczas pewnego letniego wyjazdu w góry miałem podobną sytuację. Otóż spacerując z przyjacielem po łagodnym szlaku zauważyliśmy niedźwiedzia, który kręcił się między krzakami. Gdy trochę się oddalił, zaczęliśmy uciekać. Wzdłuż szlaku szli obcokrajowcy. Najpierw patrzyli na nas z niepokojem, ale gdy zacząłem wołać "Beer! Beer!" śmiali się. Na szczęście przyjaciel poprawił na "bear" i już im nie było do śmiechu. Jak widać można się czasami bardzo niefortunnie przejęzyczyć XD

  • @pawewittbrodt1378
    @pawewittbrodt1378 4 роки тому

    Litera i w słowie bird brzmi jak kaszubska samogłoska ô. Ô wymawia się w ten sposób, że usta układamy tak, jak do wymowy u, lecz mówimy y. 😀 Dave, słyszałeś kiedykolwiek język kaszubski. Jest to oficjalny język, którym posługują się osoby mieszkające na północy Polski. Oczywiście nie wszyscy, ale jest używany. Ja, podobnie jak Ty także jestem dwujęzyczny, posługuję się zarówno językiem polskim, jak i kaszubskim. Pozdrawiam serdecznie! Dodam jeszcze, że Twoją książkę wciąż czytam, jest bardzo fajna. 😀

  • @T.BurningMoth
    @T.BurningMoth 2 роки тому

    Wreszcie ktoś mi to dobrze wytłumaczył 🙂

  • @stanisawpiekieko9069
    @stanisawpiekieko9069 4 роки тому +8

    Angielski ma to do siebie, że musisz zapamiętać osobno jak wymawiać i zapisywać każdy wyraz. Najbardziej jest to widoczne przy samogłoskach, gdzie pisownia daje tylko jako takie pojęcie jak to wymawiać. Najbardziej wyraźnym dla mnie przykładem jest "read" gdzie forma przeszła i teraźniejsza zapisywana jest tak samo, ale raz czytamy /rid/, a raz /red/.

    • @usdrealmano9897
      @usdrealmano9897 4 роки тому

      No tak, i ta zasada, o której Dave mowi odnośnie litery "i", że nigdy w angielskim to nie brzmi jak polskie "i" wydaje się nie do końca prawdziwa, bo co w związku np. ze słowem rzeka "river" czy tylko ja tam słyszę polskie "i"? Nawet w translatorze tak to brzmi.

    • @hell2k154
      @hell2k154 4 роки тому

      @@usdrealmano9897 zdecydowanie slychać y

    • @usdrealmano9897
      @usdrealmano9897 4 роки тому

      @@hell2k154 a dla mnie zdecydowanie słychać i, na pewno nie jest to czyste y, może coś pomiędzy "i" i "y"

    • @DJ-gl8rw
      @DJ-gl8rw 4 роки тому

      krótkie, nienapięte i = /ı/
      *river* /rıvər/ i = /ı/
      River Vistula
      Diki.pl
      ▪This is a list of fish that live in rivers. And it's pretty comprehensive - with descriptions and pictures.
      ▪Fish and chips is a typical British dish. It is my favorite dinner.
      ▪To drink or not to drink milk - I think this is an important issue, isn't it?
      ▪I've visited my sister and her little kids in a small fishing village in one of the Baltic states.
      This building is interesting.
      Latin is a difficult language.
      = krótkie /ı/
      👉 Uwaga: *i* w *river* ani w *Vistula* absolutnie nie brzmi jak polskie 'i' w słowie Wisła.
      Porównaj w Diki.pl
      unique /ju:'ni:k/ i = /i:/
      boutique /bu:'ti:k/
      fatigue /fə'ti:g/
      sea /si:/ ea = /i:/
      stream
      creek ee = /i:/
      eel
      Eve /i:v/ e = /i:/
      Eden
      Egypt e = /i:/ + y = /ı/
      region e = /i:/ + i = /ə/
      believe ie = /i:/ + e = /ı/
      field ie = /i:/
      ceiling ei = /i:/ + i = /ı/
      receipt ei = /i:/ + e = /ı/
      receive ei = /i:/ + e = /ı/
      *extremely /ık'stri:mli/*
      W tym słowie są trzy różne samogłoski
      /ı/ /i:/ /i/
      Wszystkie

    • @DJ-gl8rw
      @DJ-gl8rw 4 роки тому +1

      W angielskim nie mamy głoski, która by odpowiadała polskiej samogłosce *y*
      Porównaj 🔊 w Diki.pl słowa
      pol. typowy
      ang. typical /'tıpık(ə)l/
      Wyjątek = słowo *roses.*🌹🌹
      These are Rose's roses.
      Princess Diana was an English rose. 🌹
      A rose is the national symbol of England.
      national /næSH(ə)n(ə)l/ symbol /sımb(ə)l/

  • @damien5688
    @damien5688 4 роки тому +9

    Wcześniej myliłem te słowa, teraz już nie mylę.

  • @cantucinico7970
    @cantucinico7970 4 роки тому +5

    Kolejna lekcja batter i butter oraz thyme i time 😁

  • @giraffeofdoom65
    @giraffeofdoom65 4 роки тому +2

    Dave: "Dla mnie do dzisiaj jest sobie trudno wyobrazić, że słowo 'bear' i 'beer' może być podobne"
    Też Dave: "Beard pisze się jak 'bear' + d, ale czyta się bardziej tak jak 'beer' + d"
    .
    Jakby... Widzisz zależność? XD Wiesz czemu spora część z nas ma z tym problem? XD

  • @7h3mon
    @7h3mon 4 роки тому

    Podobało!

  • @jarekzegarek2807
    @jarekzegarek2807 4 роки тому +9

    Dave zrób kiedyś odcinek o tym jak wyglądają stosunki między stanami w USA, bo w Europie jest tak, że niektóre kraje za sobą nie specjalnie przepadają, i czy taka sytuacja również ma miejsce w USA.

    • @garysmith7760
      @garysmith7760 4 роки тому

      Wedlug mnie ma to miejsce w USA. Kalifornia, np., jest uwazana za stan gdzie ludzie zadzieraja nosa.

  • @mvrecheck
    @mvrecheck 4 роки тому +4

    Pamiętam jeszcze w liceum jak nauczycielka jakaś niedoedukowana pytała się nas o jakiś styl czy coś i kolega coś powiedział "I like to have a small beard" /bird/ a ona zaczęła się śmiać i mówi "ohoho haha, ale nie możesz tak powiedzieć bo ktoś pomyśli, że masz małego ptaszka"

  • @MsJewka_
    @MsJewka_ 4 роки тому +1

    Dzisiaj się podobało 🤗

  • @radek913
    @radek913 4 роки тому

    była przydatna i się podobało, dzięki :)

  • @ewagabriel3871
    @ewagabriel3871 4 роки тому

    Dave,dzięki za ten odcinek. Może zrobisz taki o asymilacji Polaków za granicą? Czy spotkałeś takich którzy asymilują się z Amerykaninami? Jakie rady dałbyś Polakom żeby zaangażowali się w społeczność angielskojęzyczną? Pozdrawiam z UK, z Cambridge

  • @giuliagiacintucci5890
    @giuliagiacintucci5890 4 роки тому

    Dave podziękuj Kasi z fifty na pół, ze zrobiła z Tobą video bo od tamtego momentu właśnie Cie odkryłam i oglądam Ciebie a nie Kasię, od razu mi humor poprawiasz Twoimi filmikami 🤣🤣🤣

  • @przemysawko4766
    @przemysawko4766 2 роки тому

    Bravo !

  • @kefiozo
    @kefiozo 4 роки тому

    a lift?

  • @_Chakotay
    @_Chakotay 4 роки тому +1

    👍

  • @janantoni3604
    @janantoni3604 4 роки тому +1

    Dave is polish national treasure.

  • @toja3232
    @toja3232 4 роки тому

    Czy mógłbym prosić o zrobienie odcinka, w którym Pan uczy / pokazuje, jak poprawnie wymawiać the, this, that, these, those?

  • @ttmalaga2323
    @ttmalaga2323 4 роки тому +1

    Przydatna lekcja tylko gdzie jest niedźwiedź z piwem nad którym przelatuje ptak z brodą?;)

  • @sator666666
    @sator666666 4 роки тому +7

    Bear drinks beer with a bearded bird and a squirrel. It's weird.
    [Ber dżłynks bir łyse birded bed ende skłyroł. Ic łyjed] :)

    • @marek9194
      @marek9194 4 роки тому +1

      XD 👍

    • @JerzyMi
      @JerzyMi 4 роки тому +3

      Artur Czekalski utrudniasz sobie pisząc wymowę

  • @laggyluke5700
    @laggyluke5700 4 роки тому +1

    Hej Dave. Czy w Stanach jest jakaś różnica w wymowie słów flower i flour?

    • @arye2457
      @arye2457 4 роки тому +1

      Nie ma. To homonimy.

  • @marektetkowski8351
    @marektetkowski8351 3 роки тому

    a jak się wymawia "i" w słowie hill?

  • @nummyal3257
    @nummyal3257 4 роки тому

    Dobrze wytlumaczone

  • @mako8081
    @mako8081 4 роки тому

    Niedamowite bo Wlasnei miałam prosić o odcinek z wymowa brody i ptaka 😜

  • @arkadialife1094
    @arkadialife1094 4 роки тому

    Bardzo

  • @marcinwzorek5015
    @marcinwzorek5015 4 роки тому

    dobra stary ,jest lapka

  • @John-ob6gw
    @John-ob6gw 4 роки тому +1

    zajebiste

  • @marita7424
    @marita7424 4 роки тому +1

    W slowie 'beard' sprawe powala to, ze 'e' czyta sie tutaj jak 'e' nie jak 'i'. Czyli brzmienie litery 'e' wystepuje w angielskim w wielu slowach chociaz nie ma jej w alfabecie. Oni sami nie moga sie zdecydowac jak niektore slowa wymawiac np. 'behind', slysze wymawiane na dwa sposoby. Mnostwo jest slow z 'e' brzmiacym jak w polskim poczawszy od slowa 'learn' i dalej cala gama jak: pet, egg, bend, bell, jelly, smell, elevator, leg, end...............

    • @arye2457
      @arye2457 4 роки тому

      Angielskie "i" krótkie wymawia się identycznie jak polskie wtedy, gdy jest na początku wyrazu. Inspection, introduction, interview, internet, etc.....
      Tak że, nie ma, że nigdy nie brzmi jak polskie.

    • @JerzyMi
      @JerzyMi 4 роки тому

      merita Logika angielskgo jest w melodii. Samogłoski (a e i o u czasem y) są dźwiękami zwierząt, psują melodycznść. Np. polskiego słowa 'baba' nauczyliśmy się powtarzając za innymi. Gdyby przyszło nam się go uczyć samemu wg. alfabetu wymawialibyśmy je Be-A-Be-A zamiast B(a)-B(a)

    • @underdogs19
      @underdogs19 4 роки тому

      @@arye2457 Że co?? Absolutnie angielskie "i" nie wymawia się tak samo jak polskie "i" na początku wyrazów. "i" w inspection to "krótkie i" brzmiące jak polskie "y", a "i" w inspekcja to polskie "i", głoska zbliżona do "długiego i" np. w słowie "beer".

    • @arye2457
      @arye2457 4 роки тому

      @@underdogs19
      Gdzie tak mówią jak to opisałeś?

    • @underdogs19
      @underdogs19 4 роки тому

      @@arye2457 We wszystkich krajach, gdzie oba te języki są ojczystymi dla ich mieszkańców :)

  • @nonperson22
    @nonperson22 4 роки тому +19

    Gdyby to było w Rosji to powiedziałbym że Dave piecze ptaka drapiąc się po brodzie a za chwilę przyjdzie niedźwiedź i przyniesie piwo 😉

  • @paweltrain3828
    @paweltrain3828 4 роки тому

    super kanał, przydałoby się jeszcze więcej powtarzanek, ponieważ mogę sobie powtarzać oglądając ten film

  • @ryszardszulgo8839
    @ryszardszulgo8839 3 роки тому

    Ja nigdy nie pomylę niedźwiedzia z piwem. " Jestem piwowarem domowym".

  • @myliebiii
    @myliebiii 4 роки тому

    Oo vinyl ogniska juz jest ;)

  • @kthmhg
    @kthmhg 4 роки тому +1

    Przecież też mówi się "i" po angielsku np. jak jest końcówka -ing, chyba że ja zawsze źle wymawiam słowa z tą końcówką, albo jak "i" jest na początku jakiegoś wyrazu, "inside" i takie tam

    • @janszwyngel4820
      @janszwyngel4820 4 роки тому

      końcówkę "-ing" wymawia się /ɪŋ/, a słowo "inside" - /ɪnˈsʌɪd/ albo /ˈɪnsʌɪd/, pierwsze to przyimek albo rzeczownik a drugie to przymiotnik

  • @adamkrawczynski5172
    @adamkrawczynski5172 4 роки тому

    5:00 a w słowie pinkie, "i" sie nie wymawia jak i?

  • @rafus1200
    @rafus1200 4 роки тому +1

    az tak zimno na florydzie. Czapka + ognisko :)

  • @jonathanr.
    @jonathanr. 4 роки тому

    Kiedyś gdzieś wyczytałem, że w angielskim literę (a) wymawia się na 6 sposobów. Podobnie jest z wszystkimi literami. Gdyby chcieli w piśmie oznaczyć każdą wymowę to angielski wyglądałby jak wietnamski. Druga rzecz to wymowa litery (i) - nie tylko w angielskim słychać (y) lub dźwięk zbliżony do (y), nawet Czesi czasem też tak wymawiają (i) no i też (y) wymawiają jak (i).

  • @wieslawapavlo924
    @wieslawapavlo924 4 роки тому +1

    Dave, give us examples of words stuff and staff

  • @pepe72x
    @pepe72x 4 роки тому +2

    W temacie wymowy "i", to jak się wymawia "idiot"?

  • @wiktorBosto
    @wiktorBosto 4 роки тому

    Dobry filmik :)

  • @cylaify
    @cylaify 4 роки тому +1

    Dave, czy na Florydzie jest teraz zimno? Pytam, bo widzę, że masz czapkę i szalik i jeszcze to ognisko

    • @wieslawapavlo924
      @wieslawapavlo924 4 роки тому

      Bardzo zimno do tego mi nawalil centralny system.

  • @Knesadron
    @Knesadron 4 роки тому

    Bird is the word

  • @Skorpion1991
    @Skorpion1991 4 роки тому

    jak bylem w Angli to oczywiste bylo slowo penny jako okreslenie pensa, podejrzewam ze w Ameryce bierze sie to powiedzenie z czasow kiedy byli jeszcze Angielska kolonia i z dziada pradziada tak tam mowiono

  • @mhkage9104
    @mhkage9104 4 роки тому +1

    jak jest z tym słowem Bear. Czy to znaczy tylko Niedźwiedź. Spotkałem nie raz się ze zdaniem "Bear with it" lub tym podobne.
    Gdzieś przeczytałem że "Bear" może oznaczać również "znosić to" albo "ciężar", ale jak to wreszcie jest?
    Serio, mówicie "Niedźwiedź sobie z tym sam"

    • @JerzyMi
      @JerzyMi 4 роки тому +1

      Mieczysław Hydraulik bear - nieść nosić (znosić), bear a son - 'urodzić' syna. Słowa nabierają znaczenia w zależności od całego zdania. Nie ma czegoś takiego jak 'wolność słowa'.
      Logika angielskgo jest w melodii. Samogłoski (a e i o u czasem y) są dźwiękami zwierząt, psują melodycznść. Np. polskiego słowa 'baba' nauczyliśmy się powtarzając za innymi. Gdyby przyszło nam się go uczyć samemu wg. alfabetu wymawialibyśmy je Be-A-Be-A zamiast B(a)-B(a)

  • @1mektom2
    @1mektom2 4 роки тому

    Masz rację. Dobry odcinek.

  • @krzyczacykrzychu5465
    @krzyczacykrzychu5465 3 роки тому

    Łapki w górę pod tym komem od wszystkich, którym miniaturka skojarzyła się z Wojtkiem.

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 2 роки тому

    Kiedyś w CD-Action była mniej więcej taka historia:
    Jedzie tramwajem ojciec (wyglądający jak typowy dreso-paker) z synem ok. lat 10. I zawiązała się taka rozmowa:
    - Dużo ci synek zadali?
    - Nie, tylko jedno z angielskiego mam
    - No to zróbmy teraz, a w domu se od razu na kompie pograsz, tatuś umie angielski, "of kors"...
    Syn grzebie w plecaku, wyciąga zeszyt i się pyta:
    - Tato, co to znaczy "teddy bear"?
    - Yyyy, chwileczkę... "bear" to piwo, a "teddy"... A, już wiem, "teddy" to "niepasteryzowane" będzie!
    Pozostali pasażerowie w śmiech, a ojciec:
    - Nie przejmuj się synku, te debile angielskiego nie znają!

  • @tex5642
    @tex5642 4 роки тому

    To wy tam jak macie 20C to czapki nosicie?:)

  • @lukaszschuch8638
    @lukaszschuch8638 4 роки тому

    I like you Dave... ! Ja kiedyś poległem na słowie "Sheet" i " Shit" ... może też trochę o tym powiesz polakom...? kartka papieru , prześcieradło , gówno ... All the best !

    • @arye2457
      @arye2457 4 роки тому

      Mnie też to się zdarzyło i to w wypracowaniu 😆

  • @bolszewickiowcaorkow9052
    @bolszewickiowcaorkow9052 4 роки тому +2

    Jak w Ameryce mówi się na takie dziewczyny jak polskie julki z twittera?

  • @esski-1
    @esski-1 4 роки тому +1

    --------- wymowa "i"---------------------------Ja zaś wyraźnie słyszę "i" w kilku naprędko spotykanych słowach.. mini, mitigate, mickey mouse... tam nie słychać majnai czy też mytygejt lub mykej , majkej mauz

  • @xoryx_
    @xoryx_ 4 роки тому +2

    Zrobisz też odcinek o bitch, beach, pitch, peach?

    • @bravojasiu
      @bravojasiu 4 роки тому

      był odcinek o bitch/beach 😉ua-cam.com/video/qO8qB7WMZVY/v-deo.html

  • @maqmaqmaqmaq
    @maqmaqmaqmaq 4 роки тому

    Cześć. Do zestawu dodałbym słowo - boar. Pozdrawiam.

  • @klaradianaowens9257
    @klaradianaowens9257 4 роки тому +11

    święta święta i po świętach

    • @damikk
      @damikk 4 роки тому +1

      Domyślam się o ci ci chodzi, ale mimo wszystko dzisiaj święta nadal są! Dziś jest Drugi Dzień Świąt!:D

    • @arye2457
      @arye2457 4 роки тому

      @@damikk
      Ale nie w USA, gdzie Boże Narodzenie to tylko 25 grudnia. Potem już zwykły dzień.

    • @damikk
      @damikk 4 роки тому

      @@arye2457 a kto powiedział że mówię o usa?

    • @arye2457
      @arye2457 4 роки тому +1

      @@damikk
      Ja powiedziałem jako ciekawostkę. Większość Polaków o tym nie wie 😁

    • @damikk
      @damikk 4 роки тому

      @@arye2457 Spoko :D Ale oni czasem nie mają "Boxing Day" czy to jest tylko w anglii?

  • @lukeenglishaddict6928
    @lukeenglishaddict6928 4 роки тому +4

    Dave nie podpal Florydy!

  • @yaqub968
    @yaqub968 4 роки тому +2

    wiedziałem to tak jak chyba wszyscy tu - ale bardziej chciałem zobaczyć twoją śmieszną mordkę xd

  • @KonduktorMiasta
    @KonduktorMiasta 4 роки тому

    Ale cisne kloca mocnego, rakie 8 na 10 pod względem ilości i intensywności zapachu

  • @tomaszjda
    @tomaszjda 4 роки тому +1

    Big!

  • @sk69aja
    @sk69aja 4 роки тому

    Know, now, no, jak to rozróżnić?

    • @jonathanr.
      @jonathanr. 4 роки тому +2

      Taką samą wymowę różnych słów rozróżnia się z kontekstu ale w tym przypadku know wymawia się noł a now wymawia się nał. Know i no wymawia się tak samo.

  • @paniskonayoutube
    @paniskonayoutube 4 роки тому

    Plener jak w "Rozmowach przy wycinaniu lasu"
    ua-cam.com/video/CHspRLC9DhQ/v-deo.html&pbjreload=101

    • @halinakowalik9900
      @halinakowalik9900 4 роки тому

      Super przydatne dla mnie te twoje krótkie filmiki 👍

  • @meinkraft5274
    @meinkraft5274 4 роки тому

    W tibii na rooku troche balem sie bearow, jak podchodzily 2 na raz to mialem stresa

  • @megawhitemaster7740
    @megawhitemaster7740 4 роки тому

    mam tak samo cab,cop,cub etc

  • @PERQ1S
    @PERQ1S 4 роки тому

    Dave władca świata wywołuje pożar na Florydzie żeby pokazać kto tu rządzi

  • @Natalia-gq4jm
    @Natalia-gq4jm 4 роки тому

    Dobra, Dave, a co z sheet i shit? Siostrzenica (Angielka) próbowała mnie nauczyć wymówić sheet, żeby nie brzmiało jak shit, ale ja nie słyszałam różnicy

    • @DrunkenMalkavian
      @DrunkenMalkavian 4 роки тому +2

      ee w sheet to długie i, i w shit reprezentuje dźwięk zbliżony do polskiego y.

    • @Natalia-gq4jm
      @Natalia-gq4jm 4 роки тому

      Tak, znam teorię, co nie zmienia faktu, że w mowie brzmiały dla mnie tak samo

    • @sator666666
      @sator666666 4 роки тому

      Dont szyt on ze siit. Don't shit on the sheet.

  • @ireneuszgaazka9828
    @ireneuszgaazka9828 4 роки тому

    A jak się wymawia I w słowie Idiot?

  • @worldprocessing
    @worldprocessing 4 роки тому

    podobnie pewnie z ship i sheep ;)

  • @jaa-koo9749
    @jaa-koo9749 4 роки тому

    Jeżeli wprowadzimy w czyn wszystkie językowe porady Dave’a to pewnie nasz angielski będzie perfekcyjny. Tymczasem żeby poprawić sobie samopoczucie i zdać sobie sprawę, że nasza angielska wymowa nie jest jeszcze taka najgorsza, proponuję obejrzeć wiadomości sportowe z telewizji w Ghanie (link poniżej).
    ua-cam.com/video/jKtRrdZYwHk/v-deo.html&feature=emb_logo

  • @Krantix
    @Krantix 4 роки тому +1

    wait and weight

    • @underdogs19
      @underdogs19 4 роки тому

      Oba słowa wymawia się tak samo [weit].

  • @saddamslupsk
    @saddamslupsk 2 роки тому

    Zapomniałeś jeszcze o słowie birth, birthday - narodziny - bodaj wymawiane jak ptak, tyle że zamiast D na końcu to F - wymawiane z zawiniętym językiem

  • @alanmazowieckisiema
    @alanmazowieckisiema 4 роки тому

    Jeśli litery i po angielsku nie czytamy „i” to co ze słowem live, jeśli live oznacza „mieszkać” po polsku

  • @chujcinaimie
    @chujcinaimie 4 роки тому

    Zostałeś meksykańskim ogrodnikiem ?

  • @PanGramofon
    @PanGramofon 4 роки тому +4

    Po polsku poprawnie będzie: Angielski jest dziwnyM językIEM.

  • @naotodate2065
    @naotodate2065 4 роки тому

    Mi sie wydaje= bears it seems

  • @mirekbiek534
    @mirekbiek534 4 роки тому

    ale się wymawia jak twarrde "i", prawie jak "y": sick, lip, sit, pit itd.

  • @witmal99
    @witmal99 4 роки тому +1

    Lekcja przydatna ale nie zmieni polskich nawyków wymowy angielskich słów. Nadal będziemy mieli big, hit, nawet wagina zostanie waginą bo przecież w tym słowie jest i a nie aj. Dave, już Ci mówiłem, że życia Ci zabraknie aby nauczyć nas, jak się wymawia angielskie słowa.

  • @pawelwiatr2134
    @pawelwiatr2134 4 роки тому

    Dave, jak powiedzieć "moja koleżanka" w ten sposób, żeby określić jej płeć ale żeby było wiadomo, że to nie jest moja dziewczyna? To samo tyczy się powiedzenia "mój kolega".

    • @jonathanr.
      @jonathanr. 4 роки тому +1

      Jak wiesz angielski jest bezpłciowy, jak powiesz she is my colleague to wiadomo że to koleżanka, mówiąc ogólnie tego się nie wyszczególnia, mówi się my colleagues ale jak ktoś zapyta czy to koledzy i koleżanki to się wtedy mówi, że są to male and female colleagues.

    • @pawelwiatr2134
      @pawelwiatr2134 4 роки тому

      @@jonathanr. Dzięki :) Jedna uwaga. Colleague to chyba znaczy współpracownik , kolega/koleżanka z pracy.

    • @jonathanr.
      @jonathanr. 4 роки тому +1

      @@pawelwiatr2134 Tak. najczęściej jest w tym kontekście. Ogólnie się mówi friend na kolegów i koleżanki.

  • @jjhbb6423
    @jjhbb6423 4 роки тому

    U mnie na kanale smieszny zart marcina. Najmana

  • @ryju777
    @ryju777 Рік тому

    Szacun za ognisko. Co do pisowni angielskiej, to nie ma ona żadnego sensu. Nie ma żadnych zasad, wolna amerykanka

  • @junak_2337
    @junak_2337 4 роки тому +1

    better i bitter :p

  • @pavlvs6554
    @pavlvs6554 4 роки тому

    Krzywdząca uwaga wg mnie... Polacy mają powszechny dostęp do słowników przecież...