A única piada que dava para entender sem a tradução é a da caneta, já que antigamente se escrevia com penas e tinteiro. Existem até as canetas bico de pena. Já a do taco de bilhar eu nunca tinha entendido, mas dava risada mesmo assim kkkkkkkkkk
E achava também que tinha alguma similaridade com o inglês, que caneta é ''pen'' e cheguei até pensar que tinha alguma propaganda no México com tacos de bilhar!, mas se fosse levar ao pé da letra na dublagem, não ia ficar engraçado falar ''tacos de bochecha'',
10:45 eu não sei o que eu gosto mais nessa cena... a cara do Chaves, a cara do Seu Madruga, ou o tom de voz do Chaves! hahahahah Palavra-chave: aprendi que pastel significa bolo... mesero é garçom!
11:33 Lembro de um episódio que também envolve essa piada com pena! Não me lembro qual exatamente, mas o Seu madruga fala “Velhos tempos em que eu vivia da pena!” Daí o Chaves vira pra Chiquinha impressionado e pergunta “Seu pai escrevia livros?” e a garota responde “Não. Depenava frango no mercado.” 😂
Eu sempre entendi que ele tava se referindo à vontade de ir ao banheiro, mas nunca entendi o que isso tinha a ver com a conversa a respeito de garçons 😂
Acho que a piada do taco de bilhar deve ser por conta de que ele só serviria para comercias onde o rosto não aparece. me lembrou uma tirinha da Turma da Mônica onde um personagem chamava os amigos para ver o pai aparecendo em um comercial na TV. Logo depois é mostrado que o comercial era de móvel e o que aparece é apenas a mão do pai abrindo a porta. E a criança diz "aquele é o meu pai", toda feliz.
O senhor não vai morrer. Vão matar o senhor. Teve um episódio do Chaveco em 1993 que a Chimoltrufia diz isso pra o Chaveco. Episódio. Parabéns pra você. Nesta data. Querido
A parte das canetas no episódio do Aniversário do Meu Sadruga é fácil lembrar que as canetas inicialmente eram penas que iam no tinteiro (o mesmo da canção tinta-tinta). É tanto que "Pen" do inglês parece uma palavra incorporada ao idioma emprestado do francês.
Renan, o trabalho de vocês é incrível. Só fico imaginando o trabalho que vocês tem de trazer os melhores conteúdos de melhor forma, para que todos possam compreender de maneira correta. Tudo muito bem pesquisado e explicado. Sério, parabéns. Amo o trabalho de vocês! Obrigada por nos proporcionar vídeos de tão boa qualidade😊 Se der, façam mais um "atores rindo fora de hora" pfv
Seu Madruga falando "tarado", ainda mais com a excelente dublagem do Carlos Seidl, é comédia demais! Fica engraçado justamente por ser uma coisa aleatória e descontextualizada. Ainda bem que foi traduzido dessa forma e não de outra.
Tbm, mas agora que eu sei do outro significado de T4R4D0 em português, fico feliz que o contexto é o mesmo. Afinal, vamos lembrar que é um seriado de 1970, muitas palavras deixaram de ser usadas ou mudaram o seus significados de lá para cá.
A dos tacos de bilhar eu associei fácil desde o início com as bochechas do Kiko, que seriam as bolas de bilhar! Deve ser minha mente de imaginação extremamente fértil...🤦🤣
Sugestões de vídeos: * As crianças que já apareceram nos seriados de Roberto Gomez Bolaños contracenando com Chesperito * Novelas mexicanas que já citaram ou mostraram Chaves ,Chapolim Colorado e o universo de Chespirito * Clipes musicais de Chaves e Chapolim Colorado * Todas as vezes de cada ator de Chaves nos programas do SBT ( The Noite, Ratinho , Domingo legal etc ) e / ou todas as entrevistas dos atores (Brasil , México etc ) * Mais vídeos dos quadros JJQJ, Rica Pancita , Extra Extra e Quiz
Ah piada dos tacos de bilhar, sempre foi engraçada pra.mim pois dava a entender que o Kiko só serve pra vender um artigo de bar, sem o glamour que a velha valentona acha que é o nível dele.
🔹️O pânico da Chiquinha quando Chaves disse que queria "alisar" seu cabelo, só faz sentido no original, pois o garoto não estava com um _cepillo_ _(escova de cabelos,em espanhol)_ e sim com uma *_cepilladora_* que aqui no Brasil, chamamos de "plaina", que é um instrumento usado na carpintaria para "alisar" a madeira. 😳 🔹️Num episódio da escolinha, o Professor Girafales dá um exemplo de sucessão de coisas ruins acontecendo com Seu Madruga, Chiquinha termina dizendo que o "Chaves limpava ele", mas essa piada só tem sentido no original, pois ela fala que o pai precisava de *_"una limpia"_* _(Uma "limpeza espiritual" para protegê-lo de tantas energias negativas)_ 🔹️Tem um episódio que Dona Florinda chama Seu Madruga de "careca" (🤔), mas obviamente foi um erro da dublagem, pois no original ela o chama de *_pelado_* que é um mexicanismo direcionado pra um indivíduo mal-educado, ignorante ou até safado _(enquanto "pelado" (nu) no México, popularmente é "encuerado" )_ *Fica a dica para a próxima parte desse vídeo.* 😉
Boa noite. Seus comentários deveriam vir em primeira posição pois são muito esclarecedores❤No citado episódio, Chaves segurava uma "plancha", que em português significa ferro de passar roupa. "Cepillo" também pode significar escova de dentes.
@@Mascig83 Grato e boa noite,Marcio, mas o que Chaves trazia não era una _plancha_ e sim uma *_cepilladora_* _(que aqui no Brasil, chamamos de _*_"plaina"_*_ e é um instrumento usado por carpinteiros)_
Essa piada do príncipe da Aeronáutica eu matei de primeira porque a cor da Aeronáutica é azul marinho, o que fez muito sentido. Agora a piada do tarado não conhecia o sentido mas sempre levei no fato do Seu Madruga usar palavras que ele não sabe o significado para classificar outras coisas, como por exemplo chamar troglodita de poliglota, abstêmio de religião, calistenia como algum suplemento com um suquinho, etc. Aprendi diretamente com Chaves as famosas palavras "murio", "pase" e "pastel" quando criança, e há uns meses "cachetes de marrana flaca".
Cara, é quase surreal como o Marcelo Gastaldi teve tanta sensibilidade na escalação do elenco de dublagem. As vozes dos dubladores são praticamente idênticas as originais. Trabalho que merece muito, mas muito reconhecimento.
Eu sempre entendi a piada do "Tacos de Bilhar" como algo que só precisava mostrar as mãos no comercial e não o rosto, por isso a piada dele ser "bonito", que no comercial não iriam querer o rosto dele
Eu sempre achei q a piada das penas era relacionada com o fato de q, antigamente, se utilizava penas e tinteiros ao invés de lápis e canetas pra escrever.
Mas a lógica é essa mesmo, por isso quando as crianças falam de arrancar as plumas o Madruguinha entende que estão se referindo as canetas dele. No Paraná, em algumas cidades chamam estojo de penal. Eu tive uma professora que ao chegar aqui no estado de SP chamava estojo assim e ninguém entendia do quê diabos ela tava falando, aí ela explicou e o povo ficava bravo porque ela não chamava estojo de estojo de uma vez kkkkk. Até ela contar isso durante uma aula eu não fazia ideia disso.
As vezes fico pensando naquelas horas que o Gastaldi falou Seu Ramon sem querer. Muito estranho seria ver ele confundindo com Meu Sarron, igual no espanhol. Na dublagem meteram o Meu Sadruga.
Ai como eu amooo essa série! Ahahaha Renan, a piada da pena sempre fez sentido pra mim por que associava a escrita mesmo, como antigamente se escrevia com pena e nanquim, não sei se viajei kkkkkk tem uma outra piada assim também: o seu madruga fala que sentia saudade da época em que vivia da pena, ai o Chaves pergunta: Seu pai escrevia livros? E ela: não, depenava frango no mercado 🤣🤣🤣🤣 Eu amo vcs demais! Que trabalho bonito! Que trabalho bem feito! Que trabalho formoso!
Já merece a parte 9. "Eu vou dizer pra meu pai que vc me raspou a cabeça." Ou ainda: "Eu vou dizer pra meu pai que vc me deixou careca." Parte 9 por favor das piadas.
Assistindo Chaves em espanhol, minha expressão favorita é quando os personagens chamam dona Florinda de “vieja chancluda”, que aqui no Brasil adaptaram para “velha coroca” e outras expressões.
Tenho que admitir vocês são ótimos, vocês são uma equipe maravilhosa parabéns a todos vocês Renan Garcia, Felipe Ernesto, Carla Martins e Thiago García. Renan tá arrasando sempre na criatividade desses roteiros, Renan me respondi uma coisa pôr favor, qual é o segredo de ser um homem assim tão carismático ? Eu aprendi uma fala em espanhol, eu falei sanduíche de presunto em espanhol para minha mãe, mãe não entendeu nada até eu explicar o que significava. #AmoVilaDoChaves
12:00 mais existe uma caneta que se chama bico-pena no Brasil, ela era usada para fazer caligrafias e artes para serigrafia, e para usa-las tem que molhar em tinta nanquim.
A tradução brasileira pisou um pouco na bola nessa. Se tivessem traduzido para "tapado" ficaria mais leve e mais engraçado (além de mais correto). Tarado em espanhol tem o sentido de louco ou bobo, nada a ver com o significado em português
Eu não sei se o episódio do "tarado" é do lote de 1984, mas no mesmíssimo ano a Globo lançou uma novela chamada "Transas e Caretas". Se mostrar esse título pra geração de hoje, todo mundo ia estranhar. A língua portuguesa mudou muito no Brasil.
Eu e meu pai sempre rimos da piada do anúncio de tacos de bilhar associando às bochechas do Quico, e de tão boa nunca pensei que fosse adaptada. E eu aprendi que caneta significava pena por essa cena mostrada no vídeo e também no episódio dos churros, quando o seu madruga sente saudade dos velhos tempos que vivia da pena e o Chaves pergunta se ele escrevia livros. Muita cultura em um programa só!
Renan, a pronúncia do J e do R em espanhol é bem diferente. Jamon (presunto) é pronunciado "ramon", mas Ramon é pronunciado RRamón, com o R tipo caipira
Pois é, já disse isso para eles, porque sendo bem sincero eles já tiraram QUASE o suco todo de informações sobre o chaves, imagina um EU A PATROA, UM MALUCO DO PEDAÇO , tudo com conteúdos semelhantes a esse ? Batia esse 1 milhão rapidamente.
Na hora que a Chiquinha fala sobre matar um frango podia ser: "Depois tiramos as canelas." Ou seja o seu Madruga por estar longe podia deduzir como "caneta". Kkk só um fato!
Mano, que viagem essa piada sobre o "príncipe gendarme". Não sei se fico mais impressionado com a criatividade do Chespirito, ou com o malabarismo da equipe de tradução em conseguir adaptar essa piada.
Rachando de rir com o Madruguinha dizendo que só se for o Quico fazer comercial de tacos de bilhar😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 melhor ainda com o original "cacetes"😂😂😂😂😂😂😂😂😂 Palavra chave:aprendi "caballeros"
12:00 Renan mas aqui no Brasil também se chamava caneta de pena antigamente, isso vindo da época em que se usavam penas de aves para escrever, molhando a ponta do "cabo"(não sei o nome da parte em que a pena ficava presa na ave) dentro de um tinteiro.
Uma piada que eu tbm nunca entendi é do episódio que a dona Florinda tá doente, e ele fala pro chaves " temos que ficar de vigia" e ele fala que um dia mordeu a língua, uma coisa que não tem nada a ver 😂😂😂
Bom trabalho!!! Deve dar um trabalhão!! Por isso eu me divirto.muito mais endo em castelhano ! Vivo na Espanha há 18 anos e fica muito mais fácil de entender! Podia passar em castelhano com legendas assim as crianças e até a gente aprenderia!
Renan na parte q a Chiquinha falas pra retirar as penas e ele joga as canetas fora. Eu sempre achei q fosse por causa de q caneta em inglês é "pen". Como a gente sabe q as vezes ele é bem Kiko kkk Achei q ele achava q "1 caneta = pen e 2 canetas = penas" kkkk por isso ele tirou 2 canetas do bolso.
Vocês já falaram sobre a piada "o nariz é a Espanha porque na Espanha tem meninas"? Eu sempre achei meio pesada, ou talvez não tenha entendido direito mesmo... rsrsrsrs
As piadas da caneta e do garçom eu sempre entendi, e não via duplo sentido nenhum. A primeira porque desde criança eu sempre soube que antes da caneta esferográfica existir, as pessoas escreviam com penas. Inclusive, quando eu era criança, eu tive uma dessas canetas tinteiro (bico de pena), que infelizmente usei muito pouco porque a tinta dentro dela secou rs E a segunda, para mim, sempre ficou muito claro que, pela maneira envergonhada que o Chaves falava que ele "fazia" a noite, que ele estava dando a entender que era quando ele precisava ir ao banheiro.
Até hoje não entendo a piada do Chapolin conversando com o alma negra, o alma nega diz"eu sinto muito" o Chapolin responde dando um pancada nele e diz"si é pra doer mesmo"
Eu também. Até procurei o original em espanhol, mas ainda assim não consegui entender. Parece que ele faz um trocadilho com o cano de aço que o Chapolin usa para bater nele, ou algo assim.
Na versão original, o Alma Negra 🏴☠diz ao Chapolin: "Dame tu vaso" (Dê-me o seu copo), mas o Chapolin em vez de entender "tu vaso", entende "tubazo" (golpe dado com um tubo).
Na década de 80 pra trás a palavra tarado não era algo sexual no Brasil não..renan pisou na bola nessa..sem contar que a palavra tarado tem varios significados como sou tarado pelo Corinthians sou tarado por futeboll enfim não é algo sexual somente não
Palavra-Chave: ia citar justamente a cena que foi mostrada, da Chiquinha escrevendo no barril, porém na versão de 75. Quando criança eu simplesmente achava que por ser "criança" a menina estava escrevendo as palavras de forma errada mesmo, afinal, na época eu não fazia idéia de que Chaves não era brasileiro, porém depois, algum tempo mais tarde, na escola eu perguntei a uma professora que me disse que "pastel" era bolo em espanhol.
*EXTRA, EXTRA!* A nossa Loja da Vizinhança tem roupas em promoção, inclusive essa camiseta que o Renan tá usando! lojadavizinhanca.com.br
Tem da chimforimpola
Tapado seria bem melhor 😂😂😂
Cê tá falando gegro?
boa noite.
São roupas " mande in Taubaté"? se for vou comprar 🥰
É engraçado que no espanhol é Faca, aí o Brasil mete logo um machado para acabar com seu Madruga lkkkkkk
Gostei da troca de "tarado" por "tapado". Mas sempre imaginei que Seu Madruga dissesse que era tarado por dor ou um masoquista!
1:56 Essa cambalhota do seu madruga, a dublagem kkkk tudo tão sensacional
A única piada que dava para entender sem a tradução é a da caneta, já que antigamente se escrevia com penas e tinteiro. Existem até as canetas bico de pena. Já a do taco de bilhar eu nunca tinha entendido, mas dava risada mesmo assim kkkkkkkkkk
Fora que até hoje em alguns lugares chamam estojo de penal
E achava também que tinha alguma similaridade com o inglês, que caneta é ''pen'' e cheguei até pensar que tinha alguma propaganda no México com tacos de bilhar!, mas se fosse levar ao pé da letra na dublagem, não ia ficar engraçado falar ''tacos de bochecha'',
Eu então kkkkkkkk
10:45 eu não sei o que eu gosto mais nessa cena... a cara do Chaves, a cara do Seu Madruga, ou o tom de voz do Chaves! hahahahah
Palavra-chave: aprendi que pastel significa bolo... mesero é garçom!
Desde criança, eu sempre achei que "tacos de bilhar" era em alusão às bochechas serem as bolas kkkkkkk.
Tb sempre pensei isso 😂
Eu achava que era sobre serem pessoas feias mesmo kkkkkkk
De Chaves é fácil,quero ver explicar as piadas do Miguelito.
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Simples, só explicar as piadas do Chaves.
Me sigam para mais dicas!
😂😂😂😂😂
Plágio de chaves ué 😅😅😅
Quero ver é dar risada daquelas piadas.
11:33 Lembro de um episódio que também envolve essa piada com pena!
Não me lembro qual exatamente, mas o Seu madruga fala “Velhos tempos em que eu vivia da pena!” Daí o Chaves vira pra Chiquinha impressionado e pergunta “Seu pai escrevia livros?” e a garota responde “Não. Depenava frango no mercado.” 😂
A piada que o chaves fala que sente vontade à noitinha, não sei porque, mas sempre entendi da forma que o Renan explicou 😅
Eu sempre entendi que ele tava se referindo à vontade de ir ao banheiro, mas nunca entendi o que isso tinha a ver com a conversa a respeito de garçons 😂
Acho que a piada do taco de bilhar deve ser por conta de que ele só serviria para comercias onde o rosto não aparece. me lembrou uma tirinha da Turma da Mônica onde um personagem chamava os amigos para ver o pai aparecendo em um comercial na TV. Logo depois é mostrado que o comercial era de móvel e o que aparece é apenas a mão do pai abrindo a porta. E a criança diz "aquele é o meu pai", toda feliz.
O senhor não vai morrer.
Vão matar o senhor.
Teve um episódio do Chaveco em 1993 que a Chimoltrufia diz isso pra o Chaveco.
Episódio. Parabéns pra você. Nesta data.
Querido
Eu achava que era pq era de algo insignificante que niguem ia comprar kkkkkkkk só pra zoar o bochechudo indiretamente kkkkkkkkk
Para mim, as piadas sem sentido de Chaves, são a melhor playlist do canal.
Concordo plenamente. Eu amo, tem material a torto e a direito para explorar sobre isso ainda.
11:36 lembro que eu mandei essa sugestão para vcs pelo Instagram, muito bom ver ela aqui ❤
Vila do Chaves é igual as obras do Chespirito, a gente pode assistir o mesmo vídeo várias vezes e nunca perde a graça
Essa é a melhor série do Canal!, finalmente voltou🤩
Finalmente 🎉🎉
Mesmo sem sentido, eu sempre ri dessas piadas
O jeito que o Seu Madruga fala em tacos de bilhar é engraçado demais kkkkkkkkk
O cara de deboche dele é impagável 😅
A parte das canetas no episódio do Aniversário do Meu Sadruga é fácil lembrar que as canetas inicialmente eram penas que iam no tinteiro (o mesmo da canção tinta-tinta). É tanto que "Pen" do inglês parece uma palavra incorporada ao idioma emprestado do francês.
“Anunciar tacos de bilhar” sempre dei muita risada com isso, não tinha como ficar melhor 😂😂
Renan, o trabalho de vocês é incrível. Só fico imaginando o trabalho que vocês tem de trazer os melhores conteúdos de melhor forma, para que todos possam compreender de maneira correta. Tudo muito bem pesquisado e explicado. Sério, parabéns. Amo o trabalho de vocês! Obrigada por nos proporcionar vídeos de tão boa qualidade😊
Se der, façam mais um "atores rindo fora de hora" pfv
Melhor canal de chaves do you tube
Inclusive, eles fizeram um vídeo dos bastidores do canal.
Aí da pra ver que é bastante trabalho mesmo.
Canal incrível 💞
@Michel Comercial kkkkkkk
Renan, faz um vídeo mostrando os episódios em que a piada em português é mais engraçada que em espanhol. Tem vários casos hein?
UP
UP
Por exemplo aquela cena do bilhetes trocados
"O TOBOGÃ DE SALTO ALTO"
UP
Up, adorei a ideia
Toda vez que eu vir um comentário desse, preciso falar:
gentalha >>>>>>>>>> abismo >>>>>>>>>>> chusma
Palavra-chave: aprendi a expressão "¡chanfle!" assistindo Chaves e Chapolin em áudio original.
14:14 gente eu sempre tinha ouvido o Mama falar tapado lkkkkkkkkkkkkkk
14:35 Será que o seu Madruga teria dinheiro para comprar essa risadinha? 😂
Seu Madruga falando "tarado", ainda mais com a excelente dublagem do Carlos Seidl, é comédia demais! Fica engraçado justamente por ser uma coisa aleatória e descontextualizada. Ainda bem que foi traduzido dessa forma e não de outra.
Verdade, sempre achei engraçado mesmo sem entender direito
Acho q se ele dissesse tapado ficaria melhor kk
Tbm, mas agora que eu sei do outro significado de T4R4D0 em português, fico feliz que o contexto é o mesmo. Afinal, vamos lembrar que é um seriado de 1970, muitas palavras deixaram de ser usadas ou mudaram o seus significados de lá para cá.
Há muitos anos eu comprei um dvd de Chaves, e lá tinha os episódios legendados. Foi assim que eu aprendi a falar "já chegou el platino volador"
mas é "platillo", tá?
Ya llegó el platillo volador
Muito bom esse quadro, finalmente entender uma piada antiga é uma sensação muito boa
A dos tacos de bilhar eu associei fácil desde o início com as bochechas do Kiko, que seriam as bolas de bilhar! Deve ser minha mente de imaginação extremamente fértil...🤦🤣
As piadas do Chaves sem sentido são as melhores não tem como não rir de cada uma
A Pópis explicando oq é paçoca, no meio do video,me quebrou....jhahahahahhahaha
O melhor mesmo é assistir Chaves em espanhol e ir aprendendo o significado das coisas aos poucos. Tudo fica muito melhor no idioma original.
O melhor quadro do canal está de volta! Uhuuuuull
Eu amo esse quadro
@@armazenamentoesgotado8569 Espero que as piadas sem sentidos não acabem tão rápido kkkkk
14:43 - Se quiser chamar alguém de bobo e tonto, é só chamar de "tarado boludo" 🤣
Sugestões de vídeos:
* As crianças que já apareceram nos seriados de Roberto Gomez Bolaños contracenando com Chesperito
* Novelas mexicanas que já citaram ou mostraram Chaves ,Chapolim Colorado e o universo de Chespirito
* Clipes musicais de Chaves e Chapolim Colorado
* Todas as vezes de cada ator de Chaves nos programas do SBT ( The Noite, Ratinho , Domingo legal etc ) e / ou todas as entrevistas dos atores (Brasil , México etc )
* Mais vídeos dos quadros JJQJ, Rica Pancita , Extra Extra e Quiz
Ah piada dos tacos de bilhar, sempre foi engraçada pra.mim pois dava a entender que o Kiko só serve pra vender um artigo de bar, sem o glamour que a velha valentona acha que é o nível dele.
Um dos melhores quadros está de volta! Satisfação aspira
OI
Satisfação
🔹️O pânico da Chiquinha quando Chaves disse que queria "alisar" seu cabelo, só faz sentido no original, pois o garoto não estava com um _cepillo_ _(escova de cabelos,em espanhol)_ e sim com uma *_cepilladora_* que aqui no Brasil, chamamos de "plaina", que é um instrumento usado na carpintaria para "alisar" a madeira. 😳
🔹️Num episódio da escolinha, o Professor Girafales dá um exemplo de sucessão de coisas ruins acontecendo com Seu Madruga, Chiquinha termina dizendo que o "Chaves limpava ele", mas essa piada só tem sentido no original, pois ela fala que o pai precisava de *_"una limpia"_* _(Uma "limpeza espiritual" para protegê-lo de tantas energias negativas)_
🔹️Tem um episódio que Dona Florinda chama Seu Madruga de "careca" (🤔), mas obviamente foi um erro da dublagem, pois no original ela o chama de *_pelado_* que é um mexicanismo direcionado pra um indivíduo mal-educado, ignorante ou até safado _(enquanto "pelado" (nu) no México, popularmente é "encuerado" )_
*Fica a dica para a próxima parte desse vídeo.* 😉
Boa noite. Seus comentários deveriam vir em primeira posição pois são muito esclarecedores❤No citado episódio, Chaves segurava uma "plancha", que em português significa ferro de passar roupa. "Cepillo" também pode significar escova de dentes.
@@Mascig83 Grato e boa noite,Marcio, mas o que Chaves trazia não era una _plancha_ e sim uma *_cepilladora_* _(que aqui no Brasil, chamamos de _*_"plaina"_*_ e é um instrumento usado por carpinteiros)_
@@curiomentando Eu sempre pensei que fosse um ferro de passar😁
Sempre quis entender porque ela chamou ele de "careca".
@@Mascig83 eu também, embora me parecesse um tanto quanto estranho aquele modelo de "ferro". Talvez fosse um modelo beeeem antigo
De "tarado" para "quico" podia ser também kkkkkkkk
Essa piada do príncipe da Aeronáutica eu matei de primeira porque a cor da Aeronáutica é azul marinho, o que fez muito sentido. Agora a piada do tarado não conhecia o sentido mas sempre levei no fato do Seu Madruga usar palavras que ele não sabe o significado para classificar outras coisas, como por exemplo chamar troglodita de poliglota, abstêmio de religião, calistenia como algum suplemento com um suquinho, etc.
Aprendi diretamente com Chaves as famosas palavras "murio", "pase" e "pastel" quando criança, e há uns meses "cachetes de marrana flaca".
Cara, é quase surreal como o Marcelo Gastaldi teve tanta sensibilidade na escalação do elenco de dublagem. As vozes dos dubladores são praticamente idênticas as originais. Trabalho que merece muito, mas muito reconhecimento.
Eu sempre entendi a piada do "Tacos de Bilhar" como algo que só precisava mostrar as mãos no comercial e não o rosto, por isso a piada dele ser "bonito", que no comercial não iriam querer o rosto dele
Eu sempre achei q a piada das penas era relacionada com o fato de q, antigamente, se utilizava penas e tinteiros ao invés de lápis e canetas pra escrever.
Mas a lógica é essa mesmo, por isso quando as crianças falam de arrancar as plumas o Madruguinha entende que estão se referindo as canetas dele. No Paraná, em algumas cidades chamam estojo de penal. Eu tive uma professora que ao chegar aqui no estado de SP chamava estojo assim e ninguém entendia do quê diabos ela tava falando, aí ela explicou e o povo ficava bravo porque ela não chamava estojo de estojo de uma vez kkkkk. Até ela contar isso durante uma aula eu não fazia ideia disso.
eu tbm fazia essa associação kk
@@guilherme.gds2011 nossa. Eu sei q tem lugares q chamam estojo de b0c3ta
@@hudsoncandido6103 Não, eu nunca tinha visto alguém chamar estojo de penal.
As vezes fico pensando naquelas horas que o Gastaldi falou Seu Ramon sem querer. Muito estranho seria ver ele confundindo com Meu Sarron, igual no espanhol. Na dublagem meteram o Meu Sadruga.
Ai como eu amooo essa série! Ahahaha
Renan, a piada da pena sempre fez sentido pra mim por que associava a escrita mesmo, como antigamente se escrevia com pena e nanquim, não sei se viajei kkkkkk tem uma outra piada assim também: o seu madruga fala que sentia saudade da época em que vivia da pena, ai o Chaves pergunta: Seu pai escrevia livros? E ela: não, depenava frango no mercado 🤣🤣🤣🤣
Eu amo vcs demais! Que trabalho bonito! Que trabalho bem feito! Que trabalho formoso!
Sugestão: todas as "pérolas" do seu Madruga e quico
uma coisa que eu aprendi com o chaves, foi quando o seu madruga falou "que a tormenta se avizinha " aprendi que era a chuva se aproxima 😁
Parte 8 já?! Preciso me atualizar! Maratona pro final de semana!☺
Já merece a parte 9.
"Eu vou dizer pra meu pai que vc me raspou a cabeça."
Ou ainda:
"Eu vou dizer pra meu pai que vc me deixou careca."
Parte 9 por favor das piadas.
Suas edições com os trechos do seriado são perfeitas
Assistindo Chaves em espanhol, minha expressão favorita é quando os personagens chamam dona Florinda de “vieja chancluda”, que aqui no Brasil adaptaram para “velha coroca” e outras expressões.
10:23 funcionaria se o seu Madruga dissesse: “fazer anúncio de remédio pra caxumba”
Excelente vídeo! Uma aula de espanhol e de cultura mexicana!! 🙌
A piada do tarado por ser tão sem noção ficou engraçado kkkkkk
Aeeeeeeee! Amo essa série, já vi trocentas vezes! Acho mto legal!!! Já estava com saudades de vídeos novos!
Eu cheguei aqui por causa dessa série! Vi o primeiro e fiquei! Que nostalgia!
Com você já somos dois
Tenho que admitir vocês são ótimos, vocês são uma equipe maravilhosa parabéns a todos vocês Renan Garcia, Felipe Ernesto, Carla Martins e Thiago García. Renan tá arrasando sempre na criatividade desses roteiros, Renan me respondi uma coisa pôr favor, qual é o segredo de ser um homem assim tão carismático ? Eu aprendi uma fala em espanhol, eu falei sanduíche de presunto em espanhol para minha mãe, mãe não entendeu nada até eu explicar o que significava. #AmoVilaDoChaves
Melhor canal de chaves
Já sigo à muito tempo
5:30 maravilhaaa! Tava ontem mesmo procurando essas camisas icônicas pra comprar👏
Tem uma piada parecida com essa última no episódio do Fantasma da Vila:
Seu Barriga: Eu estava me fazendo!
Seu Madruga: Aqui no meio do pátio?
Esse RENAN nao existe nao. O cara trabalha pra TRZR td fresquinho pra gnt . Canal sério esse. Du baralho, véi!
Meu quadro favorito!!! Tava morrendo de saudades
12:00 mais existe uma caneta que se chama bico-pena no Brasil, ela era usada para fazer caligrafias e artes para serigrafia, e para usa-las tem que molhar em tinta nanquim.
Eu achava que a piada por trás da frase "Você acha que eu sou algum tarado?" era que o Seu Madruga não sabia o que significava a palavra "tarado".
A tradução brasileira pisou um pouco na bola nessa. Se tivessem traduzido para "tapado" ficaria mais leve e mais engraçado (além de mais correto).
Tarado em espanhol tem o sentido de louco ou bobo, nada a ver com o significado em português
Tarado na indumentária militar...
Significa "atrapalhado" ou "impulsivo"
Eu não sei se o episódio do "tarado" é do lote de 1984, mas no mesmíssimo ano a Globo lançou uma novela chamada "Transas e Caretas". Se mostrar esse título pra geração de hoje, todo mundo ia estranhar. A língua portuguesa mudou muito no Brasil.
@@FabioLuizBraggio Na época que foi dublada não se usava ou não era comum "tapado", só se redublassem o episódio agora.
Esse quadro um dos melhores além de entender as piadas aprendo sobre as histórias Cultura do México e sobre espanhol amo 👏👏👏👏
Eu e meu pai sempre rimos da piada do anúncio de tacos de bilhar associando às bochechas do Quico, e de tão boa nunca pensei que fosse adaptada.
E eu aprendi que caneta significava pena por essa cena mostrada no vídeo e também no episódio dos churros, quando o seu madruga sente saudade dos velhos tempos que vivia da pena e o Chaves pergunta se ele escrevia livros. Muita cultura em um programa só!
Bravo 👏 👏, mais um, mais um. Renan está um excelente grumet com essa didática. ❤
Renan, a pronúncia do J e do R em espanhol é bem diferente. Jamon (presunto) é pronunciado "ramon", mas Ramon é pronunciado RRamón, com o R tipo caipira
Sim eu aprendi assim kkkkkkk
Eu sempre entendia essa piada do garçom, como se o Chaves tivesse dizendo que só tem vontade de trabalhar à noite
O roteiro desse canal é fantástico! Se fizessem outro canal com qualquer outro tema, seria sucesso.
Pois é, já disse isso para eles, porque sendo bem sincero eles já tiraram QUASE o suco todo de informações sobre o chaves, imagina um EU A PATROA, UM MALUCO DO PEDAÇO , tudo com conteúdos semelhantes a esse ? Batia esse 1 milhão rapidamente.
Vdd sobre os desenhos antigos e filmes da Barbie Disney etc. Fantástica
Na hora que a Chiquinha fala sobre matar um frango podia ser: "Depois tiramos as canelas."
Ou seja o seu Madruga por estar longe podia deduzir como "caneta". Kkk só um fato!
Mano, que viagem essa piada sobre o "príncipe gendarme". Não sei se fico mais impressionado com a criatividade do Chespirito, ou com o malabarismo da equipe de tradução em conseguir adaptar essa piada.
A do Kiko , taco de bilhar 🎱 e nítida a piada kkkk bah , não tem como não se ligar ....
Rachando de rir com o Madruguinha dizendo que só se for o Quico fazer comercial de tacos de bilhar😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 melhor ainda com o original "cacetes"😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Palavra chave:aprendi "caballeros"
Cara, sério, teu canal é muito bom. Vocês descobrem cada coisa, é realmente incrível!. Parabéns pelo conteúdo😊
Tive que pausar o vídeo na parte do "tarado" pra rir kkkkkkkkk
As piadas sem sentindo são as mais engraçadas ❤
Será
Concordo
Verdade. Eu sempre rio com essa da canção da ausência, a dos petecas, do "no metrô não deixam entrar canoa", e por aí vai...
Claro! Pq a gente dá o sentido que a gente quiser... Até nenhum.. Hahha
Não acho.
Veio notificação desse quadro e eu venho correndo, simplesmente o melhor quadro 😁
Melhor canal que fala de chaves 👍👍👍
Parabéns para o canal, vcs correm atrás de explicações interessantes, e a gente se diverte demais
12:00 Renan mas aqui no Brasil também se chamava caneta de pena antigamente, isso vindo da época em que se usavam penas de aves para escrever, molhando a ponta do "cabo"(não sei o nome da parte em que a pena ficava presa na ave) dentro de um tinteiro.
A palavra tarado é mais engraçada que tapado 😂
Uma piada que eu tbm nunca entendi é do episódio que a dona Florinda tá doente, e ele fala pro chaves " temos que ficar de vigia" e ele fala que um dia mordeu a língua, uma coisa que não tem nada a ver 😂😂😂
Essa do “Você acha que eu sou um tarado? Não responda!”, eu sempre entendi que o Seu Madruga falava “tapado”, não “tarado” kkkkkk
Bom trabalho!!! Deve dar um trabalhão!! Por isso eu me divirto.muito mais endo em castelhano ! Vivo na Espanha há 18 anos e fica muito mais fácil de entender! Podia passar em castelhano com legendas assim as crianças e até a gente aprenderia!
Parabéns Renan,sempre quis saber o motivo da felicidade do seu madruga quando ele joga as canetas sendo que a Chiquinha tinha falado penas ,obrigado
Renan na parte q a Chiquinha falas pra retirar as penas e ele joga as canetas fora.
Eu sempre achei q fosse por causa de q caneta em inglês é "pen".
Como a gente sabe q as vezes ele é bem Kiko kkk
Achei q ele achava q "1 caneta = pen e 2 canetas = penas" kkkk por isso ele tirou 2 canetas do bolso.
Massa
16:45 então isso explica uma outra piada de outros episódios, quando alguém fala: "estou me fazendo" e outra pessoa pergunta: "aqui no pátio?"
Vocês já falaram sobre a piada "o nariz é a Espanha porque na Espanha tem meninas"? Eu sempre achei meio pesada, ou talvez não tenha entendido direito mesmo... rsrsrsrs
As piadas da caneta e do garçom eu sempre entendi, e não via duplo sentido nenhum. A primeira porque desde criança eu sempre soube que antes da caneta esferográfica existir, as pessoas escreviam com penas. Inclusive, quando eu era criança, eu tive uma dessas canetas tinteiro (bico de pena), que infelizmente usei muito pouco porque a tinta dentro dela secou rs E a segunda, para mim, sempre ficou muito claro que, pela maneira envergonhada que o Chaves falava que ele "fazia" a noite, que ele estava dando a entender que era quando ele precisava ir ao banheiro.
Até hoje não entendo a piada do Chapolin conversando com o alma negra, o alma nega diz"eu sinto muito" o Chapolin responde dando um pancada nele e diz"si é pra doer mesmo"
Eu também. Até procurei o original em espanhol, mas ainda assim não consegui entender. Parece que ele faz um trocadilho com o cano de aço que o Chapolin usa para bater nele, ou algo assim.
Na versão original, o Alma Negra 🏴☠diz ao Chapolin: "Dame tu vaso" (Dê-me o seu copo), mas o Chapolin em vez de entender "tu vaso", entende "tubazo" (golpe dado com um tubo).
@@estanislaopanthera8418 ahh, é tão simples! E eu sem entender nada do que eles estavam falando em espanhol 😂😂😂 Obrigada!
7:00 Só eu acho engraçado mesmo quando não sabia o sentido? Kkkkiiiiiiiiiiiikkkjjjkjkjjjjjjj
Eu já conheci gente que falava "tarado" como sinônimo de "maluco".
Na década de 80 pra trás a palavra tarado não era algo sexual no Brasil não..renan pisou na bola nessa..sem contar que a palavra tarado tem varios significados como sou tarado pelo Corinthians sou tarado por futeboll enfim não é algo sexual somente não
Tarado= Quem tem mania; quem tem mania é maníaco
O sentido de maníaco hoje é de maluco
@@danielamorim6933
Único canal que eu nunca vou me desinscrever
❤❤❤ Por volta do min.14:38, o Seu Madruga diria : Quanto pode valer essa risada? kkkkk
Cena da caneta era tão escura que sempre achei que era uma caneta de pena kkkkkkkk
Que trabalho vcs tem, é muito amor envovido
Muito bom seu trabalho! Esse é o terceiro vídeo q assisto.
Sou fanzaço da Turma do Chaves. Assisto todos os dias, sem exagero. Todos os dias.
9:36 eu quebrei muito nessa parte kkkkkkkkkkkkkkkk
Oi cara eu adoro o seu canal é adoro seu trabalho. 😊
Palavra-Chave: ia citar justamente a cena que foi mostrada, da Chiquinha escrevendo no barril, porém na versão de 75. Quando criança eu simplesmente achava que por ser "criança" a menina estava escrevendo as palavras de forma errada mesmo, afinal, na época eu não fazia idéia de que Chaves não era brasileiro, porém depois, algum tempo mais tarde, na escola eu perguntei a uma professora que me disse que "pastel" era bolo em espanhol.
Os vídeos das piadas sem sentido foram os primeiros que eu assisti no canal
Trabalho magnífico amo chaves