Esta película es de mis favoritas, como dicen seas creyente o no vas a llorar por la historia tan bella que cuenta visualmente y musicalmente es hermosa en el idioma que sea
5:40 se que no es mucho, pero en una escena Miriam aclara que esta feliz de poder ver a su hermano después de tanto tiempo, y que es la única plegaria que se le cumplió. Va más o menos así. Moises, he sido esclava... toda mi vida Nunca se me había cumplido una plegaria hasta hoy Dios nunca te ha abandonado, el te protegió en todas tus andanzas, incluso ahora te protege de la ira del faraón... así que no nos abandones. Me dan ganas de llorar con esta escena.
Ambas versiones son increíbles. El detalle que yo veo en el castellano es que los coros son muy altos y no lucen los actores de doblaje. Y en latino me encanta los matices que tienen las actrices. En sentido musical los matices pueden dar todo sentido a la interpretación y hacen que la canción no sea plana
Las dos versiones son hermosas, creo que no se percataron pero hay una leve diferencia en la parte después que los niños cantan y es que una de las chicas en la versión latino alarga más las notas altas en la castellano la alarga pero no mucho, y en el final las chicas en el castellano una casi ni se escucha es más suena como un susurro cuando la otra termina la canción en cambio la latina se logra percibir a ambas, pero no me quejo me conmovieron ambas versiones 10/10
Podrian reaccionar por favor a José el rey de los sueños?? 🙏🙏 En castellano "Sabes mejor que yo" y latino "Tú Dios tienes un plan" porfiss, saludos desde Chile 🇨🇱
Es cierto, según la biblia, Miriam le dijo a la princesa que había alguien que podía cuidar del bebé y ella fue por su verdadera madre, así que en realidad su madre y sus hermanos se criaron juntos.
Muy buenos doblajes en las dos formas. Esta es una de mis películas favoritas desde niño. Aunque la veo casi todos los dias, las canciones siguen poniendo la piel de gallina jeje
La parte en hebreo es un cántico antiguo de los Hebreos, que comenzaron a cantar cuando salieron de Egipto, y los católicos lo cantamos en la vigilia de Pascua.
5:10 si lo explican, tengo entendido que llega a esa aceptación mientras que esta en sus días en el desierto y una familia judía lo acoge y empieza a cooperar con ellos cuidando de las ovejas que a ellos les pertenecían, (antes de que Dios le diga que tiene que liberar a su pueblo de Egipto)
Soy latina, mexicana, y amo el doblaje latino de esta película, pero en esta canción en particular me gustó muchísimo más el doblaje castellano, fue la traducción que terminé aprendiendome cuando la canto jajajajaja
x2 estoy tan acostumbrada a preferir la versión latina de casi todas las películas que olvidé que está versión es la española y es la que me sé y la que me encanta xD
No se si la version latino es la misma que yo escuche hace años, pero yo particularmente la noto cambiada o como si estuviera remasterizada, no me suenan a las voces de Analy y Aranza quienes son las que cantan esta version ya que desde hace como 10 años tengo la pista del soundtrack de esa cancion y si se nota la diferencia
Increíble la versión de castellano es grandioso ver los doblajes así, sin intenciones de ofender a ningún doblaje ni el de nosotros los latinos ni el de ustedes, mis felicitaciones a tu cal Fran, saludos desde México
Lorena tiene razón con respecto a las voces en latino. Cuando escuchen la versión en inglés con sus tremendas voces, también están contenidas por la letra misma de la canción. Saludos.
Me ha encantado este video. Está canción es muuuy bella. Ambas versiones están muy lindas, ambas tienen voces suaves y transmiten bastante. Me alegro cada vez que veo que hay nuevo video. Ya quiero otro jajaja.
Por favor reaccionen a “todo lo que quise/quiero” del príncipe de Egipto, es mi canción favorita de la película después de las que ya han reaccionado 😊😍
Fran aqui estoy mas de acuerdo con Lorena. Se que las voces estan contenidas pero lo que llega o te hace sentir es la interpretacion de la letra y el coro del Latino hizo que disfrutara mas la cancion. Las dos estuvieron bien
Me gustan mucho esta canción con un tema tan conmovedor , me encanta en latino y me gusta en castellano. Con respecto a las voces , me parece diferente la intensión , no estoy de acuerdo que suenan contenidas las voces , las escucho como alguien que esta tan emocionado y la alegría le resulta difícil expresar en el momento. La pelicula es genial.
@@leoc182 Hablo de como yo lo siento de alguna forma , en el contexto pasarón por mucho sufrimiento y lograron al fin ser libres , ambas mujeres al percibir bastantes emociones , no amplificarón su voz en la escena porque no era realmente necesario u mantuvieron un ritmo constante .
Cuando dices que no hay un explicación de cómo Moisés acepta que esos son sus hermanos, hay una escena en la que ella le dice claramente quién es él y el nombre de su madre. Él no lo acepta hasta que la tira al suelo y ésta, llorando, le canta la misma canción que él tenía en sus recuerdos; ésto le trastoca. Es a partir de entonces cuando Moisés duda de la familia de Faraón y canta una canción dramática afirmando de que él pertenece a la familia real y se acaba durmiendo, momento en el que, en un sueño, ve lo que sucedió realmente. Después tanto su madre como su padre le confirman sus dudas, que él no pertenece a su familia. Al poco mata sin querer a un soldado que estaba azotando a un anciano, huye al desierto y en todo el tiempo que pasa allí (unos veinte años) reflexiona sobre sus orígenes.
En mi opinión la parte que reafirma la hermandad con Miriam es cuando Moises regresa de la corte de Faraón habiendo fallado, y le pide disculpas a Miriam, a lo que ella lo motiva y les dice que por favor no los abandoné, dando a Moises la motivación para hacer frente a Ramses.
Para mí la versión en castellano es insuperable, cada vez que la escucho me emociona. Lloro con esta cancion. Gracias por hacer este video, ya que es unas de mis películas favoritas. 😘😘❤❤
Dios mío...reaccionaron a mi canción favorita de mi película favorita...aaahhh, creo que me entró emoción a mi ojo...💖💖💖 Edit: el audio del doblaje latino, en ese vídeo está modificado...
Muy buen video chicos! Estoy de acuerdo con lo que dijeron, la latina se siente contenida y la castellana resulta ser más fiel a la original. Pero en razgos generales, ambas como resultado son muy buenas, me gustaron las dos. Un abrazo gigante!!
Yo creo que Moisés creyó a María cuando María canto "Calla mi vida" que fue la canción de despedida de su madre al dejarle ir por el rio, eso pienso ya que no creo alguien mas supiese la canción que la madre y sus hijos !!
Se dio cuenta que era hebreo cuando Miriam le cantó la canción que cantó su madre antes de dejarlo en el río (la canción dice "siempre debes mi arruyo llevar" es simbólico, se refiere que no debe olvidarla), mejor dicho ahí se empieza a cuestionar au origen, después tiene el sueño (revelación) de la matanza del principio, y sus dudas son respondidas por sus padres, ya para la parte donde mata al egipcio, Moisés ya sabe que es hebreo.
Aunque no lo ponen en la película, de cómo Moisés sabe y cree que es hermano de los Hebreos, en la Biblia, en el libro de Éxodo en el capítulo 2 dice “Entonces su hermana dijo a la hija de Faraón: ¿Iré a llamarte una nodriza de las hebreas, para que te críe este niño? Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño, a la cual dijo la hija de Faraón: Lleva a este niño y críamelo, y yo te lo pagaré. Y la mujer tomó al niño y lo crió.” Éxodo 2:7-9 RVR1960
"Voces muy bonitas pero no lad beo para la canción" 🤣🤣🤣 Ahora resulta que tu vas a saber mas que los realizadores y directores que eligieron esas voces. Ternura¡
Se han fijado , que en España pronuncian que la fe no consiguió mover la montaña y no respondió a la oración y en latino si dicen fue logrado y eso dice la escena de la película que la fe lo consiguio.saludos
No se si estaba hecho a drede por temas de copyright o no lo notaron, pero el audio de la versión Latina esta mucho mas agudo de lo que originalmente es y me tenía 🥴 ojo que busque la peli y lo comparé 😅
Hace tiempo no escuchaba esa canción es muy buena Reaccionen a las voces de los personajes de Coraline y la Puerta Secreta del canal de Draquio Saludos a los dos 👋👋 Muy buen video 👏👏
Chicos reaccionen a la cantante Aurora y su versión de Into the Unknown y también a la canción eliminada del live action de Aladdin (Desert Moon) en latino es Luna Azul. Ambas excelentes no se arrepentirán!!! 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻 Saludos!!!
La película esta adaptada a Hollywood y pasa por alto el hecho de que su verdadera madre lo crio a Moisés y que él en realidad creció junto a sus hermanos y demás familiares. Podríamos entender, por lo tanto, que él siempre supo quién era su verdadera familia y cual era su verdadero pueblo. Con relación a esto el texto bíblico dice lo siguiente: "y la hija del faraón le dijo: Toma a este niño y críamelo, y yo te pagaré por tu trabajo. La madre del niño se lo llevó y lo crió, y ya grande se lo entregó a la hija del faraón, la cual lo adoptó como hijo suyo y lo llamó Moisés, pues dijo: Yo lo saqué del agua." (Éxodo 2:9,10)
Originalmente Moisés fue criado por su madre biológica, cuando la hija de faraón recoje a Moisés de las aguas ella sabe que es hijo de hebreos, como su hermana (así como se muestra en la película) siguió la canasta, ella fue quien ofreció a su madre como nodriza, ella lo cuida y cria hasta que él ya está más grande y es ahí cuando lo llevan al palacio para continuar su vida (Génesis 2:4-10). Por lo tanto, Moisés siempre tuvo conocimiento de que era un hebreo y sabía quiénes eran sus hermanos. La razón por la que huyó fue por haber matado al egipcio, él escondió el cuerpo en la arena, pero fue descubierto, el faraón lo supo y mandó a matarlo, pero antes de que eso pasara él se fue de Egipto (Génesis 2:11-15).
Ufff, buenísimo vídeo, me encantan las reacciones y comparaciones que hacen sobre estos doblajes. Me encantaría que reaccionarán a la canción de Yodel Adlee Edlee Idlee oo de vacas vaqueras o zafarrancho en el rancho por favor. Me encantaría ver su reacción en 3 idiomas como original, castellano y Latino, saludos desde Sonora, México :)
La versión del latino no es la que yo recuerdo, la letra incluso cambió de la que sé. En inglés, Whitney Houston y Mariah Carey cantan la versión de los créditos. La de la película es cantada por Michelle Pfeiffer y Sally Deworsky.
En la peli dioses y reyes, se ve que moises no acepta mucho la idea de ser hijo de israelitas, es hasta que Dios lo manda a liberar a su pueblo que el acepta a sus Padres como tal
Biblicamente, el sabía que ellos eran sus hermanos. Si lees la historia de la Biblia dice que la madre de Moisés lo crió; cuando la hermanita, lo sigue hasta la casa de la hija de faraón (no de la esposa) entonces la hermana de Moisés le ofrece buscar una nodriza, y busca a su propia madre así que él siempre supo que era Israelita y que ellos eran sus hermanos.
Es hermosa la versión castellana. Sigo prefiriendo la original en inglés en este caso, la siento con más intensidad. “All I ever wanted” y “The plagues” son magníficas también.
En realidad es cierto lo que dices de que no se ve el proceso de aceptación de los hermanos pero para eso Moisés pasó 40 años fuera cuando huyó por haber matado al soldado egipcio, en ese trayecto Dios tuvo que tratar con él fue un proceso para aceptar de donde venía y además creer y confiar en que Dios lo iba a respaldar al volver a Egipto.
La canción la había escuchado en castellano, la letra me gustó mucho en las dos versiones (un poco más en castellano) las voces de castellano me gusta mucho aunque puede ser demasiado aguda en algunas partes y en latino me hubiera gustado que alargaran un poquito más las notas.
Esta película es de mis favoritas, como dicen seas creyente o no vas a llorar por la historia tan bella que cuenta visualmente y musicalmente es hermosa en el idioma que sea
Ambas versiones me gustaron transmiten el mismo mensaje y me emocionan de igual manera.
Del príncipe de Egipto me gustan las canciones en ambos doblajes (tengo preferencia por el latino, pero igual me gusta el español).
ufffff buen video, fran reacciona a la mirada celestial, de esta misma pelicula , esta muy buena en los dos doblajes
Sii
Confirmó estan igualados
Viejo en latino no lo cantó cualquiera si no el genial francisco cespedes.
La parte de los niños, que alaban a Dios, es la más sublime de todas las canciones de la película.
5:40 se que no es mucho, pero en una escena Miriam aclara que esta feliz de poder ver a su hermano después de tanto tiempo, y que es la única plegaria que se le cumplió. Va más o menos así.
Moises, he sido esclava... toda mi vida
Nunca se me había cumplido una plegaria hasta hoy Dios nunca te ha abandonado, el te protegió en todas tus andanzas, incluso ahora te protege de la ira del faraón... así que no nos abandones.
Me dan ganas de llorar con esta escena.
Reaccionen a "Mirada Celestial" es muy buena en ambas versiones
Todos tan contentos sin saber que iban a estar dando vueltas en el desierto por 40 años. Jajajaja
Esta canción me pone la piel de gallina, me recarga las pilas para seguir cuando se presentan dificultades, para mi es toda una obra maestra jeje
Ambas versiones son increíbles. El detalle que yo veo en el castellano es que los coros son muy altos y no lucen los actores de doblaje. Y en latino me encanta los matices que tienen las actrices. En sentido musical los matices pueden dar todo sentido a la interpretación y hacen que la canción no sea plana
Me gusto bastante la versión española, estuvo muy bella. La latina, sin palabras.
Las dos versiones son hermosas, creo que no se percataron pero hay una leve diferencia en la parte después que los niños cantan y es que una de las chicas en la versión latino alarga más las notas altas en la castellano la alarga pero no mucho, y en el final las chicas en el castellano una casi ni se escucha es más suena como un susurro cuando la otra termina la canción en cambio la latina se logra percibir a ambas, pero no me quejo me conmovieron ambas versiones 10/10
Podrian reaccionar por favor a José el rey de los sueños?? 🙏🙏 En castellano "Sabes mejor que yo" y latino "Tú Dios tienes un plan" porfiss, saludos desde Chile 🇨🇱
La de Tú Dios tienes un plan es bellísima en latino
Waaaoo está película sii
Moisés fue criado por su madre y sus hermanos Aharón y Miriam sabían quien era hasta el sabía, la única sin saberlo era la princesa que lo adoptó.
Es cierto, según la biblia, Miriam le dijo a la princesa que había alguien que podía cuidar del bebé y ella fue por su verdadera madre, así que en realidad su madre y sus hermanos se criaron juntos.
Muy buenos doblajes en las dos formas. Esta es una de mis películas favoritas desde niño. Aunque la veo casi todos los dias, las canciones siguen poniendo la piel de gallina jeje
La parte en hebreo es un cántico antiguo de los Hebreos, que comenzaron a cantar cuando salieron de Egipto, y los católicos lo cantamos en la vigilia de Pascua.
5:10 si lo explican, tengo entendido que llega a esa aceptación mientras que esta en sus días en el desierto y una familia judía lo acoge y empieza a cooperar con ellos cuidando de las ovejas que a ellos les pertenecían, (antes de que Dios le diga que tiene que liberar a su pueblo de Egipto)
Me emocionó mas la española, las dos son muy buenas.
¡Aranza y Patricia Tanús! ¡México!
Soy latina, mexicana, y amo el doblaje latino de esta película, pero en esta canción en particular me gustó muchísimo más el doblaje castellano, fue la traducción que terminé aprendiendome cuando la canto jajajajaja
Me pasa lo mismo xD. Es la única parte de la película que me gusta más la versión castellana y me la sé.
x2 estoy tan acostumbrada a preferir la versión latina de casi todas las películas que olvidé que está versión es la española y es la que me sé y la que me encanta xD
No se si la version latino es la misma que yo escuche hace años, pero yo particularmente la noto cambiada o como si estuviera remasterizada, no me suenan a las voces de Analy y Aranza quienes son las que cantan esta version ya que desde hace como 10 años tengo la pista del soundtrack de esa cancion y si se nota la diferencia
Como me encantaria ver su reaccion a "Mirada Celestial" Es mi cancion favorita de la pelicula
Las dos son hermosas y si no fuera por esta parte en latino 6:30 no sabría cuál elegir 😍 que hermosa voz
Increíble la versión de castellano es grandioso ver los doblajes así, sin intenciones de ofender a ningún doblaje ni el de nosotros los latinos ni el de ustedes, mis felicitaciones a tu cal Fran, saludos desde México
Lorena tiene razón con respecto a las voces en latino. Cuando escuchen la versión en inglés con sus tremendas voces, también están contenidas por la letra misma de la canción. Saludos.
Que preciosos los dos, saludos desde mexico.
Me ha encantado este video. Está canción es muuuy bella. Ambas versiones están muy lindas, ambas tienen voces suaves y transmiten bastante. Me alegro cada vez que veo que hay nuevo video. Ya quiero otro jajaja.
Ufff que recuerdos con esa película XD, gracias amigo por la entrega.... Frank »¿Para cuando cars?..... un abrazo, siga adelante
Por favor reaccionen a “todo lo que quise/quiero” del príncipe de Egipto, es mi canción favorita de la película después de las que ya han reaccionado 😊😍
Siempre lloro con la parte de los niños 🥺😭🥰
Muy bonitas las dos versiones!! Gracias por el video.
Super video ya vieron el video de whitney Houston y María Carey 👌
Chales cómo se aguantaron las lágrimas, yo nunca me aguanto cuando escucho la canción 😥❤️
Fran aqui estoy mas de acuerdo con Lorena. Se que las voces estan contenidas pero lo que llega o te hace sentir es la interpretacion de la letra y el coro del Latino hizo que disfrutara mas la cancion. Las dos estuvieron bien
hermosa pelicula, la version latina es bella, la letra encaja mejor con la cancion y las voces son increibles
Reaccionen a José el rey de Egipto, la canción cuando cuida la planta💕 ami me hace llorar😢😢😭❤
Siii, también se las recomendé en un comentario. Tú Dios tienes un plan 🎶🎶
Es José el rey de los sueños
cómo que Rey de Egipto? si en Egipto no hubo reyes sino faraones, y José nunca fue faraón jajajajajaja
Príncipe era perdón. Así esta nombrada
Su voz y su acento de los dos me da mucha paz 🥺
De que parte de España son
Saludos de mexico
Andalucía
Me gustan mucho esta canción con un tema tan conmovedor , me encanta en latino y me gusta en castellano.
Con respecto a las voces , me parece diferente la intensión , no estoy de acuerdo que suenan contenidas las voces , las escucho como alguien que esta tan emocionado y la alegría le resulta difícil expresar en el momento.
La pelicula es genial.
Alguien contenido te refieres ?
@@leoc182 Hablo de como yo lo siento de alguna forma , en el contexto pasarón por mucho sufrimiento y lograron al fin ser libres , ambas mujeres al percibir bastantes emociones , no amplificarón su voz en la escena porque no era realmente necesario u mantuvieron un ritmo constante .
Cuando dices que no hay un explicación de cómo Moisés acepta que esos son sus hermanos, hay una escena en la que ella le dice claramente quién es él y el nombre de su madre. Él no lo acepta hasta que la tira al suelo y ésta, llorando, le canta la misma canción que él tenía en sus recuerdos; ésto le trastoca. Es a partir de entonces cuando Moisés duda de la familia de Faraón y canta una canción dramática afirmando de que él pertenece a la familia real y se acaba durmiendo, momento en el que, en un sueño, ve lo que sucedió realmente. Después tanto su madre como su padre le confirman sus dudas, que él no pertenece a su familia. Al poco mata sin querer a un soldado que estaba azotando a un anciano, huye al desierto y en todo el tiempo que pasa allí (unos veinte años) reflexiona sobre sus orígenes.
En mi opinión la parte que reafirma la hermandad con Miriam es cuando Moises regresa de la corte de Faraón habiendo fallado, y le pide disculpas a Miriam, a lo que ella lo motiva y les dice que por favor no los abandoné, dando a Moises la motivación para hacer frente a Ramses.
las 2 estan muy bien interpretadas no tengo preferencias….10/10 para las dos
Me encanta esta canción, ambas muy bellas! 😍😍
Para mí la versión en castellano es insuperable, cada vez que la escucho me emociona. Lloro con esta cancion. Gracias por hacer este video, ya que es unas de mis películas favoritas. 😘😘❤❤
Amén amén amén alabado sea Dios 🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Canta muy lindo en Castellano de España
Dios mío...reaccionaron a mi canción favorita de mi película favorita...aaahhh, creo que me entró emoción a mi ojo...💖💖💖
Edit: el audio del doblaje latino, en ese vídeo está modificado...
Yo tam lo note jajaja esas de escuchan mas agudas
Soy fan de su canal y la verdad es muchísimo mejor en el idioma original
mi película animada favorita en la vida, una joya de la animación. Me encantaron ambas versiones, temazo ❤️❤️
Latino y inglés me gusta mucho
hay algo raro en la latina no es la original se escucha raro
Eso estaba pensando 🤔
X3. Creo que la editaron para evitar el copyright. 🤔
@@ricardo80735 quisas pero se escucho super diferente
La latina no es la que yo escuché en la película o me estoy equivocando.
Es cierto no es la misma que la original en latino. Yo tengo la película y esta está modificada creo que está mas alta
Muy buen video chicos! Estoy de acuerdo con lo que dijeron, la latina se siente contenida y la castellana resulta ser más fiel a la original. Pero en razgos generales, ambas como resultado son muy buenas, me gustaron las dos.
Un abrazo gigante!!
reacciones a los saviñon desde casa! se puede apreciar como son las voces de ellos! saludos desde Argentina
Me encanta esa canción 😭❤️
Te llega mucho el sentimiento ❤️❤️
Me gustaron ambas versiones ...
Yo también 😥❤️
Reacción a la esena de la zarza ardiendo
Yo creo que Moisés creyó a María cuando María canto "Calla mi vida" que fue la canción de despedida de su madre al dejarle ir por el rio, eso pienso ya que no creo alguien mas supiese la canción que la madre y sus hijos !!
Cuando mato al egipcio se dió cuenta que era judío y en la película la canción lo conecto con sus hermanos
Se dio cuenta que era hebreo cuando Miriam le cantó la canción que cantó su madre antes de dejarlo en el río (la canción dice "siempre debes mi arruyo llevar" es simbólico, se refiere que no debe olvidarla), mejor dicho ahí se empieza a cuestionar au origen, después tiene el sueño (revelación) de la matanza del principio, y sus dudas son respondidas por sus padres, ya para la parte donde mata al egipcio, Moisés ya sabe que es hebreo.
OMG me encantaron ambas. Muy bonitas sus voces. 💕
Aunque no lo ponen en la película, de cómo Moisés sabe y cree que es hermano de los Hebreos, en la Biblia, en el libro de Éxodo en el capítulo 2 dice “Entonces su hermana dijo a la hija de Faraón: ¿Iré a llamarte una nodriza de las hebreas, para que te críe este niño? Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño, a la cual dijo la hija de Faraón: Lleva a este niño y críamelo, y yo te lo pagaré. Y la mujer tomó al niño y lo crió.”
Éxodo 2:7-9 RVR1960
Reaccionen a POR PRIMERA VEZ EN AÑOS de Frozen...
Seria la única que les faltaría... creo...
Linda reaccion.. concuerdo mucho con ustedes.
Creo que ya la hicieron 🤔
@@steffytoro4003 si ?... no sabía...
Las dos versiones son hermosas me encantan ✨❤️
Ooohhhh!!! Reaccionen a La Mirada Celestial es tan linda
Dice que mioses fue el hombre más manso entre los más manso por eso no puso tanta resistencia de quien eran sus hermanos
... la novia de Fran es de lejos más objetiva a momento de hacer el análisis.
Me gusta más en latino
Lo que quisiera saber es porque los soldados egipcios dejaron sus puestos?
5:30 eso de los hermanos es solo en la película, en la Biblia Moisés y Aarón hacían todo juntos 👌
Y de hecho en la canción se incluye parte del libro del Éxodo CAP. 15, lo que canta la niña es un canto antiguo que quiere decir ¿Quién como Dios?
"Voces muy bonitas pero no lad beo para la canción" 🤣🤣🤣 Ahora resulta que tu vas a saber mas que los realizadores y directores que eligieron esas voces. Ternura¡
Al menos sabe escribir....veo
El se referia a que esas voces son muy potentes y tienen que estar cantando muy despacio y por ende no destacan con todo su potencial
5:47 en la Biblia tampoco se explica mucho acerca de su relacion de hermanos solo se dice que Aarón fue el que mejor siguió a Moisés
Se han fijado , que en España pronuncian que la fe no consiguió mover la montaña y no respondió a la oración y en latino si dicen fue logrado y eso dice la escena de la película que la fe lo consiguio.saludos
Hay alguna version que os guste mas en castellano?
El video latino está ligeramente alterado tiene tonos agudos, no sé si sea por el copyright
Mi infancia de semana Santa... ❤❤
En realidad en la verdadera historia, Moisés siempre supo quienes eran sus hermanos y su madre
No se si estaba hecho a drede por temas de copyright o no lo notaron, pero el audio de la versión Latina esta mucho mas agudo de lo que originalmente es y me tenía 🥴 ojo que busque la peli y lo comparé 😅
Hace tiempo no escuchaba esa canción es muy buena
Reaccionen a las voces de los personajes de Coraline y la Puerta Secreta del canal de Draquio
Saludos a los dos 👋👋 Muy buen video 👏👏
Chicos reaccionen a la cantante Aurora y su versión de Into the Unknown y también a la canción eliminada del live action de Aladdin (Desert Moon) en latino es Luna Azul. Ambas excelentes no se arrepentirán!!! 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻 Saludos!!!
La película esta adaptada a Hollywood y pasa por alto el hecho de que su verdadera madre lo crio a Moisés y que él en realidad creció junto a sus hermanos y demás familiares. Podríamos entender, por lo tanto, que él siempre supo quién era su verdadera familia y cual era su verdadero pueblo. Con relación a esto el texto bíblico dice lo siguiente: "y la hija del faraón le dijo: Toma a este niño y críamelo, y yo te pagaré por tu trabajo.
La madre del niño se lo llevó y lo crió, y ya grande se lo entregó a la hija del faraón, la cual lo adoptó como hijo suyo y lo llamó Moisés, pues dijo: Yo lo saqué del agua." (Éxodo 2:9,10)
Reaccionen a cuando Moisés habla con dios esa escena es buenísima de esa película
Me uno a tu comentario. Es de las mejores escenas...
Que buen video esa peli marcó mi infancia ❤ sigan asi
Wiii primer comentario. Los amo mucho soy su fan.
Que hermosa canción, a mi me gustaron las dos, me gustó más la letra del castellano y la voz del latino, pero las dos me gustaron.
Mi segunda cancion favorita de esta peli me la se de supermemoria
Originalmente Moisés fue criado por su madre biológica, cuando la hija de faraón recoje a Moisés de las aguas ella sabe que es hijo de hebreos, como su hermana (así como se muestra en la película) siguió la canasta, ella fue quien ofreció a su madre como nodriza, ella lo cuida y cria hasta que él ya está más grande y es ahí cuando lo llevan al palacio para continuar su vida (Génesis 2:4-10).
Por lo tanto, Moisés siempre tuvo conocimiento de que era un hebreo y sabía quiénes eran sus hermanos.
La razón por la que huyó fue por haber matado al egipcio, él escondió el cuerpo en la arena, pero fue descubierto, el faraón lo supo y mandó a matarlo, pero antes de que eso pasara él se fue de Egipto (Génesis 2:11-15).
Ufff, buenísimo vídeo, me encantan las reacciones y comparaciones que hacen sobre estos doblajes. Me encantaría que reaccionarán a la canción de Yodel Adlee Edlee Idlee oo de vacas vaqueras o zafarrancho en el rancho por favor. Me encantaría ver su reacción en 3 idiomas como original, castellano y Latino, saludos desde Sonora, México :)
Reaccionen a “te amo y más” en español español y español España de la película el libro de la vida 🥺❤️ porfaaa
Reaccionen a la canción de las plagas por favor
Ya hicieron la reacción de esa canción
@@kirby.strokeruwu1059 No aparece, crees que nos puedas pasar el link del video?
El soundtrack todo lo que quise lo tienen???
La versión del latino no es la que yo recuerdo, la letra incluso cambió de la que sé.
En inglés, Whitney Houston y Mariah Carey cantan la versión de los créditos. La de la película es cantada por Michelle Pfeiffer y Sally Deworsky.
Reaccionen a Mulan mí reflejo
Lore es muy tierna :3
reaccionen al discurso de dillios en la pelicula 300 por fa es super que buenaa
En la peli dioses y reyes, se ve que moises no acepta mucho la idea de ser hijo de israelitas, es hasta que Dios lo manda a liberar a su pueblo que el acepta a sus Padres como tal
Biblicamente, el sabía que ellos eran sus hermanos. Si lees la historia de la Biblia dice que la madre de Moisés lo crió; cuando la hermanita, lo sigue hasta la casa de la hija de faraón (no de la esposa) entonces la hermana de Moisés le ofrece buscar una nodriza, y busca a su propia madre así que él siempre supo que era Israelita y que ellos eran sus hermanos.
Reaccionen cuando Moisés se va de Egipto 🥺 BUEN VIDEO
Es hermosa la versión castellana. Sigo prefiriendo la original en inglés en este caso, la siento con más intensidad. “All I ever wanted” y “The plagues” son magníficas también.
Hola, chicos me gusta mucho su canal por favor reaccionen a la película JOSÉ REY DE LOS SUEÑOS. se que les gustara.
En realidad es cierto lo que dices de que no se ve el proceso de aceptación de los hermanos pero para eso Moisés pasó 40 años fuera cuando huyó por haber matado al soldado egipcio, en ese trayecto Dios tuvo que tratar con él fue un proceso para aceptar de donde venía y además creer y confiar en que Dios lo iba a respaldar al volver a Egipto.
La canción la había escuchado en castellano, la letra me gustó mucho en las dos versiones (un poco más en castellano) las voces de castellano me gusta mucho aunque puede ser demasiado aguda en algunas partes y en latino me hubiera gustado que alargaran un poquito más las notas.
Este audio latino está mal! Las voces son mucho mejores
Reaccionen a escenas de José el rey de los sueños
Las dos me gustan mucho!
Reaccionen a LA FAMILIA ADDAMS
(Pelicula 1 y 2, voz de Homero )