Thank you all for listening and appreciating my music! I have a new album coming out soon, and you can go to my channel, see my latest clips and support my album
Şahane ya! Böyle güzel bir ses ve yorum olabilir mi? Müziğin dili gerçekten evrensel. Ispanyolca bilmesem de yüreğime öyle bir dokundu ki bu parça! 😪😪😪😪😪
Bu şarkıyı dinlerken sanki kuyunun içindeyim de kurtaracak kimse yok gibi. Dinledikçe boğuluyorum, boğuldukca dinliyordum. Ne yapıyorsun bize kadinnnnn!!!!
Lyrics Judia, Judia será tu nombre... Mi frente besó mi madre kuando nasi un beso de amor me dió mi madre kuando nasi. Entokando la dolor me decia: Judia, Judia, será tu nombre [x2] Kandenas de shabat asendió madre inflamando mis ojos. Kantes de fiesta kantan mi padre, asendieron mi korason. Y él me decia: Judia, Judia, será tu nombre [x2] En mis ojos pretos, en mis pretos kaveyos ya amaste mi nasion briyan komo kandelas kandelas sin konsolasión. Silenciosa, amataldosen, decian: Judia, Judia, será tu nombre [x2]ve I me keria fuir, piedrerme en el kamino, no llevar la dolor en mi pecho en mi pecho no llevar el horror de la mala siñala, moría, quien gritava y llorava en el rio. Judia, Judia, será tu nombre...
Judia, Judia será tu nombre... Mi frente besó mi madre kuando nasi un beso de amor me dió mi madre kuando nasi. Entokando la dolor me decia: Judia, Judia, será tu nombre [x2] Kandenas de shabat asendió madre inflamando mis ojos. Kantes de fiesta kantan mi padre, asendieron mi korason. Y él me decia: Judia, Judia, será tu nombre [x2] En mis ojos pretos, en mis pretos kaveyos ya amaste mi nasion briyan komo kandelas kandelas sin konsolasión. Silenciosa, amataldosen, decian: Judia, Judia, será tu nombre [x2] I me keria fuir, piedrerme en el kamino, no llevar la dolor en mi pecho en mi pecho no llevar el horror de la mala siñala, moría, quien gritava y llorava en el rio. Judia, Judia, será tu nombre... Oliveira tarafından Çarş, 17/12/2014 - 19:12 tarihinde eklendi phantasmagoria tarafından en son Cmt, 22/07/2017 - 00:04 tarihinde düzenlendi Ekleyenin yorumları: Lyrics by Shoshana Karbasi.  Türkçe  A A Judia Judia, adın Judia olacak... Öptü alnımdan doğduğumda annem Bir aşk öpücüğü annemin bana doğduğumda verdiği. Kederli bir şekilde dedi ki, Judia, adın bu olacak, Adın Judia olacak. Yaktı Şabat mumlarını annem Aydınlandı gözlerim Babam bayram şarkıları söyledi Yüreğime yerleşti nağmeler Dedi ki (babam); Judia, Adın Judia olacak. Kara gözlerimde Ve siyah saçlarımda Vatanımın ateşi Yandı bu mumlar gibi Bi' teselli mumu gibi yandılar Usulca eriyip biterken dediler ki; Judia, adın Judia olacak adın Judia olacak! Geri dönmek istemiştim Lakin yolumu kaybettim Sakınamıyorum artık kalbimdeki kederi Göğsümdeki bu korkunç leke Ölürken çığlıklar içinde Sel oldu gözyaşlarım
English translation: Jew will be your name, my mother gave me a love kiss on the forehead when I'm born. Hiding her pain she said to me :"Jew will be your name". My mother lighted Shabbat candles which set fire in my eyes. My father sang feast songs that switched on my heart and told me:"Jew will be your name". In my black eyes and in my black hair are shining the flames of my nation as if they were candles, candles without consolation, silents. Dying, they said :"Jew will be your name". And I wanted to flee, lose myself on the way, not carrying the pain, not carrying the horror on my breast, that evil yellow sign that shouted, cried and said:"Jew will be your name".
Traduction française: Juive sera ton nom, ma mère me donna un baiser d'amour sur le front quand je suis née. Cachant (ce mot est en ancien espagnol et correspond au portugais actuel) sa douleur elle me disait:"Juive sera ton nom". Ma mère allumait des bougies de Shabbat qui m'enflammaient les yeux. Mon père chantait des chants de fête qui allumaient mon coeur et il me disait: "Juive sera ton nom". Dans mes yeux noirs (pretos, mot Ladino), dans mes cheveux noirs, les flammes de ma nation brillent comme des bougies, des bougies sans consolation, silencieuse. En s'éteignant (mot ladino) elles disaient:"Juive sera ton nom". Et je voulais fuir, me perdre (variation ladino de "perder") en chemin, ne pas porter la douleur, ne pas porter l'horreur sur ma poitrine, ce mauvais signe jaune qui criait, pleurait et disait:"Juive sera ton nom".
Judia sera tu nombre ( jewish woman will be oyur name); Mi canta de eso mi madre cuando nasci ( when i born my mother sings to me);Un beso de amor me dio mi madre cuando nasci ( one kiss of love gave me my mother when i born); entocando la balada me decia ( while sings the balad/song to me); Judia, Judia, sera tu nombre....
Thank you all for listening and appreciating my music! I have a new album coming out soon, and you can go to my channel, see my latest clips and support my album
+Mor Karbasi Thank you for your beautiful music.
:) xx
Genia!
Greetings from Turkey. We love you so much.
Thank you for making us listen to beautiful music
Şahane ya! Böyle güzel bir ses ve yorum olabilir mi? Müziğin dili gerçekten evrensel. Ispanyolca bilmesem de yüreğime öyle bir dokundu ki bu parça! 😪😪😪😪😪
Bu şarkıyı dinlerken sanki kuyunun içindeyim de kurtaracak kimse yok gibi. Dinledikçe boğuluyorum, boğuldukca dinliyordum. Ne yapıyorsun bize kadinnnnn!!!!
ne güzel bir ses bu böyle mor bacı
😂😂😂😂
Mor bacii😂😂😂
🤣🤣🤣🤣
ben bu yorumu ne zaman yapmışım :)
@@shagrath3535 Wayyy beeeee, 7 yil önce. Daha dolar euro ergenlik çağındayken🤣🤣🤣
Lyrics
Judia, Judia será tu nombre...
Mi frente besó mi madre kuando nasi
un beso de amor
me dió mi madre kuando nasi.
Entokando la dolor me decia:
Judia, Judia, será tu nombre [x2]
Kandenas de shabat asendió madre
inflamando mis ojos.
Kantes de fiesta kantan mi padre,
asendieron mi korason.
Y él me decia:
Judia, Judia, será tu nombre [x2]
En mis ojos pretos,
en mis pretos kaveyos
ya amaste mi nasion
briyan komo kandelas
kandelas sin konsolasión.
Silenciosa, amataldosen, decian:
Judia, Judia, será tu nombre [x2]ve
I me keria fuir,
piedrerme en el kamino,
no llevar la dolor en mi pecho
en mi pecho no llevar el horror
de la mala siñala, moría,
quien gritava y llorava en el rio.
Judia, Judia, será tu nombre...
Saol ıraz bacı
teşekkürler!
hermosa letra !!!
Şöyle sesim olsa be, hiç kimseye duyulmayan. En azından kendi kendine konuşmak daha zevkli olurdu.
i´m spanish and I can understand almost the 95%percent of the lyrics, amazin after 5
hundred years!!!!
Me preocupa que no seas capaz de entenderla entera, señor. 🤦
bizlere ,bu güzel şarkıyı tanıttığı için de Eftalya'ya teşekkürler...
Ayn
İspanyolca kursuna yazılasım geldi
Judia, Judia será tu nombre...
Mi frente besó mi madre kuando nasi
un beso de amor
me dió mi madre kuando nasi.
Entokando la dolor me decia:
Judia, Judia, será tu nombre [x2]
Kandenas de shabat asendió madre
inflamando mis ojos.
Kantes de fiesta kantan mi padre,
asendieron mi korason.
Y él me decia:
Judia, Judia, será tu nombre [x2]
En mis ojos pretos,
en mis pretos kaveyos
ya amaste mi nasion
briyan komo kandelas
kandelas sin konsolasión.
Silenciosa, amataldosen, decian:
Judia, Judia, será tu nombre [x2]
I me keria fuir,
piedrerme en el kamino,
no llevar la dolor en mi pecho
en mi pecho no llevar el horror
de la mala siñala, moría,
quien gritava y llorava en el rio.
Judia, Judia, será tu nombre...
Oliveira tarafından Çarş, 17/12/2014 - 19:12 tarihinde eklendi
phantasmagoria tarafından en son Cmt, 22/07/2017 - 00:04 tarihinde düzenlendi
Ekleyenin yorumları:
Lyrics by Shoshana Karbasi.

Türkçe

A A
Judia
Judia, adın Judia olacak...
Öptü alnımdan doğduğumda annem
Bir aşk öpücüğü
annemin bana doğduğumda verdiği.
Kederli bir şekilde dedi ki,
Judia, adın bu olacak,
Adın Judia olacak.
Yaktı Şabat mumlarını annem
Aydınlandı gözlerim
Babam bayram şarkıları söyledi
Yüreğime yerleşti nağmeler
Dedi ki (babam);
Judia,
Adın Judia olacak.
Kara gözlerimde
Ve siyah saçlarımda
Vatanımın ateşi
Yandı bu mumlar gibi
Bi' teselli mumu gibi yandılar
Usulca eriyip biterken dediler ki;
Judia, adın Judia olacak
adın Judia olacak!
Geri dönmek istemiştim
Lakin yolumu kaybettim
Sakınamıyorum artık kalbimdeki kederi
Göğsümdeki bu korkunç leke
Ölürken çığlıklar içinde
Sel oldu gözyaşlarım
Gece gece yarin sınav var hic olmayacak şarkilar bunlar..
Çok güzeeel!
A pure voice sent by God to touch the soul.
Io kero a esta cansion!! Eya tyene una voz moy ermoza i huerte, con dolor i pasion. Biva los adamim i mujeres yehudis!!
Judia ciğerimizi yaktın Judia
😂😂😂😂
😂😂😂
English translation:
Jew will be your name, my mother gave me a love kiss on the forehead when I'm born. Hiding her pain she said to me :"Jew will be your name". My mother lighted Shabbat candles which set fire in my eyes. My father sang feast songs that switched on my heart and told me:"Jew will be your name". In my black eyes and in my black hair are shining the flames of my nation as if they were candles, candles without consolation, silents. Dying, they said :"Jew will be your name". And I wanted to flee, lose myself on the way, not carrying the pain, not carrying the horror on my breast, that evil yellow sign that shouted, cried and said:"Jew will be your name".
+Goodfutter When I WAS born, sorry.
Judia sera mi nombre
Elfalya fettahoglundan gelenler?
@@benimoykum3351 ikiside çok iyi lakin bu daha duygulu söylüyor ☺
@@rabiaolgac2220 eftelya biraz daha artistik. Mor hanım daha sakin gibi geldi bana. Eftelya çok ukala ve saygısız. Asla dinlemem bundan sonra...
Bence bu daha iyi
Bu kadının sesi daha yumuşak
biz biz
Munço mersi!!! por partajar
Çığlığını sanata dönüştüren kadın...
Söylemeye çalıştığım ama dilimden dökülmeyen cümle bu...
Amazing. On another level. Like several levels .
Traduction française:
Juive sera ton nom, ma mère me donna un baiser d'amour sur le front quand je suis née. Cachant (ce mot est en ancien espagnol et correspond au portugais actuel) sa douleur elle me disait:"Juive sera ton nom". Ma mère allumait des bougies de Shabbat qui m'enflammaient les yeux. Mon père chantait des chants de fête qui allumaient mon coeur et il me disait: "Juive sera ton nom". Dans mes yeux noirs (pretos, mot Ladino), dans mes cheveux noirs, les flammes de ma nation brillent comme des bougies, des bougies sans consolation, silencieuse. En s'éteignant (mot ladino) elles disaient:"Juive sera ton nom". Et je voulais fuir, me perdre (variation ladino de "perder") en chemin, ne pas porter la douleur, ne pas porter l'horreur sur ma poitrine, ce mauvais signe jaune qui criait, pleurait et disait:"Juive sera ton nom".
this is voice that deserve to sing in heaven )
Yok böyle bir ses.
i love Mor! i'm one of her biggest fans :)
As your grandfather correctly states, "The blood remembers."
This woman touch my soul
Magnifique! Quelle voix sublime! Merci!
Eftalya Fettahoğlu - judia
Bayildim
Muazzam.
her voice.. omg.
İlk keşfeden Türk sensin bu şarkıyı biz hep benimle söyle'den geldik
Çok güzel ya❤
Coś pięknego.
Ladino.:)
bella, bella, bella
Totalmente hermosa..., esta canción.
Shalom always Mor
Wonderful
Pir xoşe
Que música linda.
Deep
Biyerden gelmeyenlerr 😂
yes, ladino :)
!Like this one as well!
Judia sera tu nombre ( jewish woman will be oyur name);
Mi canta de eso mi madre cuando nasci ( when i born my mother sings to me);Un beso de amor me dio mi madre cuando nasci ( one kiss of love gave me my mother when i born);
entocando la balada me decia ( while sings the balad/song to me); Judia, Judia, sera tu nombre....
Tov Meod
Maravilloso!!!!!!
Piękne.
my love
Bonita melodía
and beatiful song!
mnie też oszałamia jej głos-jest w nim pustynia,wiatr,szum wody,historia ...
This is ladino.
Ow! Get Elohim on here!
Ben kuçuyum
LYRICS PLEASE!!
Perfect
Touchy =..(
what's the language of the song plz !
+rahmouni maamri Ladino
what exactly is this different 5%? Endings of words or syntax?
Hebrew, Arabic, Greek, and French
Belíssima.
121.920
Mor kabasi nereli kürt mü yoksa
İsrailli diye biliyorum yahudi
Does someone have the lyrics ?
I suppose to in love her
or judeo-spanish ^-^
Sounds very Spanish
Ladino which is Medieval Spanish and some Hebrew. The language of Jews from Iberia, Sephardic Jews.
Bu ş
Mira a esa chica turca.
ua-cam.com/video/fEIWfAQb9lA/v-deo.html