Healing Bells - Carillon Rotterdam Laurenstoren

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 7

  • @peterbremer5387
    @peterbremer5387 4 роки тому +1

    Mooi Richard!... En je bent nu ook een zorgheld👍👍

  • @dianahorsman2883
    @dianahorsman2883 4 роки тому

    Mooi deze helende klanken! Jammer dat ik er niet live bij kon zijn.

  • @a.vandesande6906
    @a.vandesande6906 4 роки тому +1

    Leuk om te horen, wij zijn trots dat wij Richard de Waardt ook als Thoolse beiaardier hebben!

    • @richarddewaardt
      @richarddewaardt  4 роки тому

      Dat vind ik dan weer leuk om te horen! Een groot genoegen om in het mooie Tholen te mogen spelen. Binnenkort ook opnames van de carillons van Tholen & Sint-Maartensdijk trouwens.

  • @LUCAS9482
    @LUCAS9482 4 роки тому +1

    O som da cura! Cura-nos Senhor do Coronavírus 🙏🏼

  • @ayberksoylu
    @ayberksoylu 4 роки тому +1

    We have heard that you have preformed a Turkish poetic folkroric music "Uzun ince bir yoldayım" written by Aşık Veysel . We were happy to hear. Thank you .
    I would like to share the meanings of this poet with you . Probably you did but I wanna share with you.
    Ik zit op een lange en dunne weg
    I'm on a long and thin road
    (The life)
    I'm going night by day

    I don't know how I am
    I'm going night by day
    night by day
    night by day
    night by day wayyy!!
    The moment when I was born
    I walked at the same time
    In a two-door inn
    (Earth life with birth and death)
    I'm going night by day
    If it is considered
    The appering looks far
    The road takes a minute the fact.
    (comparison of timing to eternal life and our life)
    I'm going night by day
    Even walking in asleep
    I'm looking for a reason to stay
    ( to live longer )
    I always see the departures
    ( I see the ones who died )
    I'm going night by day
    Forty-nine years on these roads
    (Age of Aşık Veysel when he wrote this poetry)
    On the meadow,in the deserts, on the mountain
    I have fallen in foreign lands ( Some gone to abroad )

    I'm going night by day
    Astonishes Veysel how it has become
    (Veysel is the name of the poet
    Sometime cries, sometime smiles
    To reach the range (heaven)
    I'm going night by day.
    The original form is : ua-cam.com/video/7YZ2JmMUUg8/v-deo.html
    Rather modern form of this turkish song from 90's : ua-cam.com/video/Njwjq-0lEGA/v-deo.html
    Normal cover with turkish singers and palyers. : ua-cam.com/video/2UcbHrcFN7c/v-deo.html
    This is hard rock version of this folkroric song : ua-cam.com/video/vAqurpSlAcs/v-deo.html

  • @IrynaRiabchun
    @IrynaRiabchun 4 роки тому

    A tarde...