Steven Skybell & Jennifer Babiak sing "Do You Love Me" from Yiddish Fiddler on the Roof
Вставка
- Опубліковано 26 чер 2019
- The award-winning off-Broadway revival of Fiddler on the Roof is performed completely in Yiddish with English supertitles projected onto the stage, but honestly, the performances are so incredible that if you're familiar with the show, you won't need to rely on them. Part of what makes this revival so special are the central performances by Steven Skybell as Tevye and Jennifer Babiak as his wife, Golde.
The pair recently dropped by the BroadwayBox studio to perform their emotional rendition of Tevye and Golde's Act II duet, ""Libst Mikh, Sertse" ("Do You Love Me"). See them live at off-Broadway's Stage 42. - Комедії
I performed this duet in English, could barely get through it without crying. This version has me over here ugly crying
I know no Yiddish *whatsoever* but I would watch this production because their voices are beautiful and they have good chemistry. Really sweet!
I picked up a few of the German words.
the emotion they put into this has me crying
Ironically, Yiddish is quite easy to understand if you grew up with German (as I did). This little scene is a true gem!
I know German so I can understand a lot of this even without translation. Yiddish is a beautiful language. It makes this song even more meaningful.
Thank you so much.vThis was my mother's favorite movie( g-d rest her soul) you did it beautifully. My mother's first language was Yiddish. Again thank you so much. It brought tears to my eyes but they are good tears.
No matter what language, this song always makes me cry. So beautiful. Great job!! Thanks for sharing this with the world!
Oy gevalt, I'm verklempt. That was absolutely beautiful. That was so completely and totally right. Steven Skybell needs to play Tevye in any and all languages for as long as possible -- he is BRILLIANT. Now I need a tissue.
My PopPops family was From Vilna & raised in south Philly & my mom and aunt taught us the Yiddish they knew. I just welcomed our first baby on 11/10/2022 & our son is named after my PopPop Ben & I really hope to pass the words I know to my son!🥰🤍
Such a lovely and tender performance!. I saw this show and it was the best Fiddler ever! I wish there were a DVD available.
I speak german, english and hebrew. This is fantastic 😂👌🏼❤️
I speak English, bad Spanish, and worse Italian, and I agree.
Beautiful. Just beautiful. I can listen to this 100 times in a row and cry every single time. Thank you for posting.
The best Fiddler on the roof production ever! I went 3 times to see it. ❤️
Zalman Mlotek is a genius and I’m so proud of Laura Melnicoff my cellist friend and fellow Orthodox Jew. I want the production on video please!
Exactly.
Thank you!
This is so beautiful and touching
I watched the film fiddler on the roof as a teenager and this beautiful Yiddish rendition is absolutely lovely.
The singing is beautiful and the Yiddish is perfect. BUT....... this song only works well in English the way Sheldon wrote it.
I studied some German, so some of the vocabulary is similar. This is lovely!
I know a little bit of Hebrew. I suppose we even each other out 😂
There is so much tenderness in this performance. Love this!
A beautiful, heartfelt interpretation. Best I've seen in any language.
Lovely, touching, amazing. Mr. Skybell and Ms. Babiak proved that the heart is the heart of art! Revival was best Fiddler ever - and one of the best shows I've ever seen!
Although I missed Mostel, I saw four productions of Fiddler on Broadway and the West End, and the dubious movie. This Yiddish production was, by far, the most moving. This video made it clear that the depth of acting was extraordinary.
Nobody beat Zero. I saw him as a boy as Tevye in 1964 on Broadway. He WAS Tevye. I remember him doing If I Were A Rich Man and nobody did it better. And the bedroom scene with Golde when he makes up the dream. Oh man... him and Maria Karnliova were a great match.
Just great.
They put so much emotion and charm in this performance- I adore this song in Fiddler and its very nice to hear in Yiddish
Lovely❤
I'm sooo glad I found these amazing performances. Stunning.
Awe so beautiful and moving! Amazing chemistry too, you’d swear they’ve really been married all their lives ❤
Beautiful!!
oh man I love this so much and I don't speak Yiddish
How beautiful was that?!
This is lovely 🥰
Aww such a beautiful moment
Very touching!
While I found this a tender performance and the singers are lovely, the kicker to the song is the wife's change from being this harried woman focussed on survival and the day-to-day, who's husband is being a bit needy, to admitting to him she loves him. It's him breaking through that armor she has put on to go about what is a hard life. That tension is a bit lost here. The song starts out as this comic bit and then tugs at your heart at the end. That is often the crux of Jewish humor. This was a bit more one note. A very nice one-note, but one-note just the same.
Dale, what a great review of this song and it's intent. Thank you for that.
Then again the duet here is in a formal setting so the extra acting and interacting really isn’t expected even though I too was disappointed that he missed shushing her by the sharing the bed bit. Yet it was so touching and beautiful, as someone who grew up with fiddler on the roof and in a yiddeshe home this really felt nostalgic. I love how the actors played off of each other even for a reenactment of the song, the little mannerisms, looking at each other etc.
Highly recommended: "On the Roof" by Samantha Hahn, who played Bielke, the youngest daughter, in this production. It is a behind-the-scenes look at the show from the perspectives of members of the cast, crew, and creative team. A great read.
Beautiful!
Yiddishkeit. Love it.
Beautiful. A danke
I’m not crying. You’re crying.
I loved Fiddler on the Roof in Yiddish. Yes, you miss some of the show scrambling to look at the subtitles, and it is annoying, That said, it was the best Fiddler on the Roof performance ever because it was in Yiddish. The story is about the shtetl and all of those people in the story spoke Yiddish. The fact that it says Torah on the stage and not Tradition says what the movie forgot to . The traditions are there because of the TORAH. No matter how many times I see Fiddler on the Roof I cry. It is such a sad story. Of course the old Yiddish theater movie of Tevye the Milkman was the most authentic , but they would never have Chava return to her family after a pogrom because she saw her mother's stolen wedding dress in her new husband's family's closet. Nevertheless, this is a wonderful off broadway show. Go see it before it leaves off broadway on January 5
Wow
Try to watch this without crying. And if you haven't seen the 2019 Fiddler documentary "Fiddler: A Miracle of Miracles," you're missing out big time!
and Zalman is playing in Yiddish!! :?)
Ms. Banian looks like his oldest daughter.
My last name is Babiak and it's not a very popular name... Coincidence? I think not.
Could this be cuter?
Wish they'd do it in Hebrew
Is this better than Harvey Fierstone and Rosie O'Donnell?
I saw Harvey and Rosie...it was a dream for Harvey to play Tevye - and they were very good. this is a whole new ball game - Steven is a genius and the whole production is perfection! by the way - I saw the original in 1966!
@@maestromuffin1 I always imagined Tevye the poor milkman as a 6ft 5 gay man with a croak pretending to be a voice. And Goldie always was thought of as a squat lesbian women with a Long Island accent. When Harvey was first cast I was thinking, could there have been a worse choice for this role? Nathan Lane? John Travolta? Devine?
@@alg11297...i saw the original with Zero Mostel and Maria Karnilova. did you know that Maria played Tessie Tura, the ballet dancing stripper in Gypsy. yet she was cast as Golde, because she is an actress! It's infrequent that original cast members are in a revival - there is always new blood. sometimes it works - sometimes it doesn't.
Zero. Topol. Skybell.
What was the point of presenting a Broadway show in a language that maybe 1% of the audience understands? Is this like opera where you get a liberetto and pretend to understand what they are saying? Can we get an all Spainish version of Guys and Dolls?
There were titles above the stage! It wasn't hard to understand.
@@justtheoneanne They do the same thing sometimes with operas. How many of those have you seen?
@@alg11297 Many--I'm an opera singer. They're not hard to understand either with supertitles. There's emotion and drama built into the music and the staging as well.
the ultimate source material for "Fiddler" are the Tevye the Dairyman stories by Scholem Aleichem, the father of Yiddish literature
@@boogerie and?