The word “και” means more than “and” in Greek

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 19

  • @ricknbacker1612
    @ricknbacker1612 Рік тому +2

    What a lesson! I will need to watch that so😊 many times. Thank you so much

    • @LanguagesWithStalo
      @LanguagesWithStalo  Рік тому

      Thank you very much for your kind words, Rick!! I appreciate your support!! Thank you!!

    • @JeanLucMascaras
      @JeanLucMascaras 20 днів тому

      Stallo , you are a great teacher !!!

  • @annicksabbe9398
    @annicksabbe9398 Рік тому

    Leçon très intéressante 👍merci Stalo !

  • @psychedianic
    @psychedianic Рік тому

    😮wow! I didn't know. I ❤ these lessons!

  • @antonzach6759
    @antonzach6759 Рік тому

    Γεια σας Σταλω!! Παλι ενα υπέροχο μαθημα με τις διαφορετικές έννοιες της λεξης: και Τέλεια!! Εύχομαι: Καλό Σαββατοκύριακο!!❤❤

    • @LanguagesWithStalo
      @LanguagesWithStalo  Рік тому

      Ευχαριστώ πάρα πολύ, Anton, για τα καλά σας λόγια!! Ευχαριστώ!! Καλό Σαββατοκυρίακο!!

  • @kaljic1
    @kaljic1 Рік тому +1

    και λοιπον??????

  • @henningnielsen8492
    @henningnielsen8492 Рік тому

    Γεια σου αγαπημένη μου δασκάλα 😊👍
    I mis the pdf files.

    • @LanguagesWithStalo
      @LanguagesWithStalo  Рік тому +1

      Γεια σου, Henning! Κανένα πρόβλημα. Θα αρχίσω να κάνω πάλι τα PDF files! Ευχαριστώ πολύ!!

  • @shishinonaito
    @shishinonaito Рік тому

    In Spanish we use the same structure as in 10a and 10b word for word and it has the exact same meaning as in Greek.

    • @LanguagesWithStalo
      @LanguagesWithStalo  Рік тому

      That is so interesting!! So would it be something like hay amigos y amigos?

    • @shishinonaito
      @shishinonaito Рік тому

      ​@@LanguagesWithStalo Yes, that's correct. Also, as in Greek, the conjunction "y" has a bunch of uses and meanings (not as many as "και" has in Greek, though). For example, in a sentence like "¿Y Laura?", "y" can mean "where is...?", "how is...?", "what about...?", depending on the context.
      Speaking of expressions that include "kai", here's a fun fact. The following ad became really popular in Spain:
      ua-cam.com/video/JWeU-QPFjiY/v-deo.html
      "Χρονια και χρονια" became the one single Greek expression everyone knew. Nobody knew what it meant, though 🤣 The ad was not aired with subtitles. Nobody had a clue what that woman was talking about.

    • @LanguagesWithStalo
      @LanguagesWithStalo  Рік тому

      Haha!! That is so funny that everyone new the expression "χρόνια και χρόνια" but no one knew what it meant!! That's a great ad, by the way!! About the use of "y" meaning something like "how is...?" or "what about...?" we have the exact same thing with και, for example, "Και η Μαρία;"