MUST KNOW German That No One Teaches You ‼️🇩🇪 Deutsch Slang & Common Words

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 тра 2024
  • Hallo! Today I’m sharing a few of the common German slang words and must know tips that I encountered while learning Deutsch during my exchange year. Sometimes Google Translate is NOT your best friend! I’m sure there are more phrases and words that would be useful but these are the few that I wished I knew before moving into my host community. Enjoy!
    Instagram: @montana.showalter
    Current Sub Count: 49.375
    Are you German? Study in the US for FREE www.bundestag.de/ppp
    Are you American? Study in Germany for FREE www.usagermanyscholarship.org/
    ------------------------------
    Music: Poolside- LiQWYD Audio Library Release
    My Camera - amzn.to/2T3FcKe
    Tripod - amzn.to/2LosGRp

КОМЕНТАРІ • 5 тис.

  • @browski5490
    @browski5490 3 роки тому +7190

    Title: "Must Know German"
    Me: Dann inspiziere ich mal dieses Video auf Richtigkeit und Vollständigkeit

    • @Sina927
      @Sina927 3 роки тому +499

      Title "German slang"
      My dear landsmänner und Frauen :
      I'm the greatest Klugscheißer und mein denglisch is the very geilest!
      Me: u sure?

    • @aysip7770
      @aysip7770 3 роки тому +30

      Dafuq

    • @elenagerullis4027
      @elenagerullis4027 3 роки тому +30

      HAHAHA ICH AUCHHH

    • @rikekramer3850
      @rikekramer3850 3 роки тому +24

      Same haha

    • @Ririi17
      @Ririi17 3 роки тому +43

      Natürlich mein deutscher Bruder

  • @chillbruh1635
    @chillbruh1635 3 роки тому +3868

    "trotzdem" is what you say when you don't have any arguments left

  • @maximilianscheiber8745
    @maximilianscheiber8745 3 роки тому +4618

    Germans coming to the comment section: moooooin meisteeeeeer

  • @paul-8500
    @paul-8500 3 роки тому +3838

    Die Hälfte der Views sind Deutsche die sich wundern ob alles stimmt😂!

    • @angelheyn
      @angelheyn 3 роки тому +35

      Es ist so wahr 😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣

    • @marilenat.1271
      @marilenat.1271 3 роки тому +27

      Ja, und ich bin nicht ganz zufrieden. 😅

    • @paul-8500
      @paul-8500 3 роки тому +16

      @@marilenat.1271 ja same, aber sie gibt sich Mühe😂

    • @hark1222
      @hark1222 3 роки тому +2

      Also das stimmt nicht!!!

    • @paul-8500
      @paul-8500 3 роки тому

      @@hark1222 was denn?

  • @mr.mellowtree5011
    @mr.mellowtree5011 3 роки тому +2701

    Ich bin eigentlich nur hier um die deutschen Kommentare durchzulesen

    • @2god4u_68
      @2god4u_68 3 роки тому +11

      Same

    • @attaatta5176
      @attaatta5176 3 роки тому +11

      Same

    • @man.o5288
      @man.o5288 3 роки тому +17

      Schön, dass dann alle auf Englisch antworten.
      Ich bin auch nur deshalb hier 😂😉

    • @attaatta5176
      @attaatta5176 3 роки тому +8

      @@man.o5288 Same hört sich halt besser an als 'gleich(falls)' oder 'ich genau so' oder 'ich auch'

    • @man.o5288
      @man.o5288 3 роки тому +6

      Atta Stimmt. Fand es nur bemerkenswert 😅

  • @SMVkyo
    @SMVkyo 3 роки тому +3309

    In Germany we say: hubschrauberspezialeinsatzkommando

    • @geri7629
      @geri7629 3 роки тому +341

      We also say:
      Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

    • @lab9930
      @lab9930 3 роки тому +201

      I got a also one:
      donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

    • @zihongezrali6053
      @zihongezrali6053 3 роки тому +30

      Air assault commando units that insert by helicopter, I know.

    • @rickroasted
      @rickroasted 3 роки тому +46

      @Deborah Scharff it's the same as in English, we just leave the spaces out, for example police car is called polizeiauto

    • @robsherbatsky6343
      @robsherbatsky6343 3 роки тому +9

      @@rickroasted if there were space between, those would be two things instead of one, the police and a car

  • @Sina927
    @Sina927 3 роки тому +1557

    Title: German slang
    Native Germans:
    " I know what I have to do...
    ICH MUSS DER GRÖßTE KLUGSCHEIßER ALLER ZEITEN SEIN!"

    • @xXMGVXx
      @xXMGVXx 3 роки тому +20

      Ich persönlich find Sprachanalyse nur sehr interessant. So viele mieserable Übersetzungen fliegen im Internet rum, dass ein bischen über Sprache zu reden, doch nicht verkehrt ist.
      Solange verstanden wird, was mitgeteilt werden soll, ist doch die Funktion der Sprache erfüllt. Nur wenn mein Installationsassisstent meine Spracheinstellungen ignoriert und mir einen deutschen Text gibt in dem jedes zweite Wort fehlt, bin ich unglücklich. Ansonsten könnt ihr mit der Sprache anstellen was ihr wollt.
      Und da sich Sprache ständig verändert kann man endlos drüber reden :) Und ich werde niemals etwas besser wissen. Nur andere Möglichkeiten vorschlagen. Alles andere wäre albern, da ich keine einzige Deutschprüfung in der Oberstufe nicht unterpunktet habe. Dreifache Verneinung: auch sehr deutsch.

    • @Sina927
      @Sina927 3 роки тому +14

      @@xXMGVXx maaaan, wegen Leuten wie dir hab ich keine Chance auf den "Klugscheißerischsten deutschen aller Klugscheißerischen deutschen" award!

    • @hark1222
      @hark1222 3 роки тому +1

      Glückwunsch, ist dir gelungen....

    • @firelayer1544
      @firelayer1544 3 роки тому +2

      Wenn sie die Ehre des deutschen Vaterlandes mit so einer Beleidung noch mal verletzen... sie Vaterlandsverräter, gibt es nur noch eine Möglichkeit um das hier und jetzt zu klären...
      BLITZKRRIEGGG

    • @sViviftie
      @sViviftie 3 роки тому +3

      Ich muss der aller klugscheißerste sein
      Wie keiner vor mir war!
      Ganz gemein korrigier'n wir hier
      Und markieren das Revier
      Grammarnazis!

  • @Papageil
    @Papageil 3 роки тому +395

    video title: „german“
    Germans: Hippity Hoppity this is our property

  • @valentinhausladen2168
    @valentinhausladen2168 3 роки тому +9552

    video title: "german"
    germans: "Ein Land, ein Reich, ein Kommentarbereich"

  • @reginaschneider5655
    @reginaschneider5655 3 роки тому +2390

    I don't even know why I'm watching this. German is my first language

  • @slix294
    @slix294 3 роки тому +1283

    in germany we say: Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung

    • @lindaplayspiano
      @lindaplayspiano 3 роки тому +84

      *syndrom

    • @dmg8522
      @dmg8522 3 роки тому +10

      Oh my God, why hab ich noch nie was davon gehört?

    • @slix294
      @slix294 3 роки тому +8

      ist auch eine mögliche Schreibweise

    • @Clara-lc5wu
      @Clara-lc5wu 3 роки тому +5

      Nö ist es nicht

    • @slix294
      @slix294 3 роки тому +6

      Gib mein Wort einfach mal in einer Suchmaschine ein. Da kommt ein Ergebnis. Ich lüge dich da schon nicht an also keine Sorge

  • @real_mak1
    @real_mak1 3 роки тому +376

    UK: Lorry
    US: Truck
    German: *LASTKRAFTWAGEN*

    • @FreakyPowerman
      @FreakyPowerman 3 роки тому +30

      just LKW actually (we dont say the full word its to long)

    • @sink1959
      @sink1959 3 роки тому +13

      Well we have shorten it with LKW didn't we?

    • @hansherrman5147
      @hansherrman5147 3 роки тому +15

      Lkw does also mean leberkäsweggla
      Zumindest in Franken xD

    • @c.g.3700
      @c.g.3700 3 роки тому

      Lkw

    • @lichansan1750
      @lichansan1750 3 роки тому +3

      Nicht vergessen lkw mit abs aus dem Schwabenland.
      A bisserl Senf

  • @mokinsen
    @mokinsen 3 роки тому +4590

    You forgot „Doch“. This word doesn‘t exist in englisch but it‘s a very important word in an argument or conversation

    • @rbausd7141
      @rbausd7141 3 роки тому +185

      Doch!

    • @milos9194
      @milos9194 3 роки тому +44

      @@rbausd7141 Nein!

    • @lilfiw4833
      @lilfiw4833 3 роки тому +176

      Wie geht dann „Nein?“- „Doch!“ -„OHH!“ auf Englisch?🤔

    • @SnorriSnibble
      @SnorriSnibble 3 роки тому +71

      @@lilfiw4833 die sagen dann einfach "ja" anstatt "doch"

    • @lilfiw4833
      @lilfiw4833 3 роки тому +51

      Kristina Ma ist ja langweilig :(

  • @minnxox1388
    @minnxox1388 3 роки тому +11752

    Es ist so lustig, das alles als Deutscher zu hören, weil es für einen ja komplett normal ist. 😂

    • @DerMilko
      @DerMilko 3 роки тому +172

      Da hast du Recht, aber man kann durch ihre Videos das Verständnis für die englische Sprache erweitern, da ist es besonders gut wenn es um etwas sehr vertrautes geht.😉
      Auch wenn du sehr wahrscheinlich Recht hast und wahrscheinlich 80% ihrer Zuschauer aus dem deutschsprachigen Raum kommen.😉

    • @minnxox1388
      @minnxox1388 3 роки тому +43

      @@DerMilko Öhm, keine Ahnung was du damit ausdrücken wolltest but OK. 😂

    • @herobird8432
      @herobird8432 3 роки тому +30

      @@minnxox1388 er wollte sagen lol amis

    • @annabell648
      @annabell648 3 роки тому +7

      Isso

    • @zad1737
      @zad1737 3 роки тому +45

      Ich freu mich an erster Stelle einfach für Mehmet Digga

  • @matzekatze7500
    @matzekatze7500 3 роки тому +833

    Als Deutscher sieht man hier wie schwer es ist die Sprache zu können

    • @RoganClipVaultYT
      @RoganClipVaultYT 3 роки тому +1

      Lmao was laberst du deutsch is richtig easy im Gegensatz zu russisch oder französisch. Keine Ausnahmen, fühl dich mal net so sick.

    • @matzekatze7500
      @matzekatze7500 3 роки тому +25

      @@RoganClipVaultYT haha deutsch ist eine der schwersten Sprachen es gibt Unregelmäßigkeiten und unlogische Sachen ohne Ende

    • @MeraChii
      @MeraChii 3 роки тому +5

      @@RoganClipVaultYT französisch ist übel einfach. Bei russisch stimm ich die zu

    • @sink1959
      @sink1959 3 роки тому +4

      Ja man unsere Sprache (als analytische Sprache) zu lernen (vor allem wenn man als Mutter Sprache eine flecktierende Sprache hat) ist sooo fucking hart man

    • @iwillhityouwithblackpinksl8462
      @iwillhityouwithblackpinksl8462 3 роки тому +5

      ayayay wenn man mit Deutsch aufwächst ist es natürlich einfach- dasselbe gilt für viele andere Sprachen :)

  • @slayerscrooks1586
    @slayerscrooks1586 3 роки тому +1479

    * Titel ist deutsch *
    Jeder Deutsche: „EINIGKEIT UND RECHT UND FREIHEIT!“

    • @a.b461
      @a.b461 3 роки тому +15

      Bro der titel ist englisch😫

    • @luziemaisel1859
      @luziemaisel1859 3 роки тому +17

      Für das deutsche vaterland💁🏻‍♀️

    • @victoriapolak8582
      @victoriapolak8582 3 роки тому +5

      Aber polnische Adler Mashallah

    • @MrDonut-ch8dr
      @MrDonut-ch8dr 3 роки тому +1

      @@victoriapolak8582 Nein Polen ist 💩

    • @walerunk
      @walerunk 3 роки тому

      Xd

  • @Uellp
    @Uellp 3 роки тому +5803

    "Trotzdem." on it's own is a complete sentence. It means: "You make a good point, but I choose to ignore that and stick with my opinion nevertheless." :D

  • @ellja9399
    @ellja9399 3 роки тому +2550

    No one:
    German teens: Digga, bruder, alter

  • @deathsalomon795
    @deathsalomon795 3 роки тому +196

    I, as a German native speaker, would translate "krass" with "lit"

    • @SphereCore
      @SphereCore 3 роки тому +17

      15 Punkte Englisch LK

    • @fabianbittlingmaier3060
      @fabianbittlingmaier3060 3 роки тому +6

      Naja, das Wort "Krass" wird auch häufig im negativen Kontext genannt, also zumindest kenn ich das so. Da wäre dann das Wort lit eher unpassend.

    • @deathsalomon795
      @deathsalomon795 3 роки тому +3

      @@fabianbittlingmaier3060 Stimmt, könnte sich sinnverändernd auswirken. Hab ich garnich so weit gedacht :) danke für den Hinweis :)

    • @michide72
      @michide72 3 роки тому

      Wie wär's mit "gross", das trifft es am besten

    • @deathsalomon795
      @deathsalomon795 3 роки тому

      @@michide72 aber "gross" heißt "ekelhaft" "abstoßend" "grob" und ist eher negativ konnotiert

  • @dreama-cicatrice
    @dreama-cicatrice 3 роки тому +471

    "eigentlich" ist ein Wort, dass man in Deutschland eigentlich noch in vielen anderen Momenten benutzt.
    Eigentlich sagt man"eigentlich"sogar sehr häufig auch mal ohne das es einem eigentlich auffällt..das ist aber eigentlich nicht so wichtig ;P

    • @TrinkyTV
      @TrinkyTV 3 роки тому +49

      Eigentlich schon ja

    • @ashwa6967
      @ashwa6967 3 роки тому +6

      Kommt drauf an. Es relativiert die Aussage halt.

    • @happypeppyconfetty4720
      @happypeppyconfetty4720 3 роки тому +3

      hahahaahhah geil

    • @walerunk
      @walerunk 3 роки тому +23

      Eigentlich niemand was "eigentlich" eigentlich heißt

    • @leanderlx7032
      @leanderlx7032 3 роки тому +15

      Eigentlich das das doch gar nicht so schwer. Man muss eigentlich nur in jeden Satzteil ein Eigentlich einbauen.

  • @adrianhilgert9253
    @adrianhilgert9253 3 роки тому +2747

    „Krass“ would be better translated as „sick“. Like „whoa that’s sick“ is basically the same as „boa das is krass“

    • @redwineandagingerale
      @redwineandagingerale 3 роки тому +84

      Yeah but you could also say 'that's insane' or 'that's crazy' and it would all be correct depending on the context.

    • @keiichitw
      @keiichitw 3 роки тому +28

      I would say ,,sick“ is more translated to ,,krank“ which u can also say as ,,whoa das ist voll krank“

    • @nbucwa6621
      @nbucwa6621 3 роки тому +11

      @@redwineandagingerale would ''wild'' also work in that context? Like ''that's wild'' for example?

    • @redwineandagingerale
      @redwineandagingerale 3 роки тому +21

      @@nbucwa6621 i would say so yes. 'krass' can mean that something is extreme in some way and it can be used to describe something very positive or very negative but sometimes it just means somewhat extreme/suprising without a negative or positive connotation. 'krass' is most often used by young people and generally in informal settings.

    • @karinbauer3504
      @karinbauer3504 3 роки тому +2

      Clara Schneider „Krass“ is difficult to be translated directly. It can be used in the sense of „amazing“, „surprisingly“, „really“, .... there definitely is an element of surprise and of something irregular.

  • @Sebastian-pc1li
    @Sebastian-pc1li 3 роки тому +4415

    * Deutsch steht im Titel *
    Deutsche: Hipperty hopperty this comment section is now our property

    • @Novasky2002
      @Novasky2002 3 роки тому +100

      Oder EINMARSCH

    • @elchbert5102
      @elchbert5102 3 роки тому +40

      Attacke

    • @Naarayanaa21
      @Naarayanaa21 3 роки тому +44

      Blitzkrieg triffts auch gut 😂

    • @frederikiden3989
      @frederikiden3989 3 роки тому +27

      Endlich der Kommentar den ich gesucht hab

    • @cally0165
      @cally0165 3 роки тому +29

      der einzige eroberungskrieg bei dem wir langzeitig gewinnen

  • @maiktime1118
    @maiktime1118 3 роки тому +583

    "ge" means something like ",isnt it?"
    Only people in a specific area use this
    But they put it behind ⅓ their sentences😂

    • @CHEF2077
      @CHEF2077 3 роки тому +15

      Was about to write that aswell...this is pretty used in Switzerland for example and literally means „isn‘t it?“ British people tend to use it a lot aswell.

    • @nelewinter3857
      @nelewinter3857 3 роки тому +60

      In allen Regionen heißt es dann "ne" 😂

    • @maiktime1118
      @maiktime1118 3 роки тому +1

      @@nelewinter3857 aber das benutzt man nicht hinter jedem 3. Satz😂

    • @Pixiegirl666
      @Pixiegirl666 3 роки тому +24

      I was so confused because I never heard it before... I'm from NRW and I thought she just mispronounced "nh", until I read the comments and noticed that "ge" is literally slang in certain areas😳

    • @sassysheyz6745
      @sassysheyz6745 3 роки тому +12

      Or in Berlin we say "waa?" for "isn't it?"

  • @togas_nightcores
    @togas_nightcores 3 роки тому +1002

    Our most lastnames are: Müller, Schmidt, Meyer/Mayer/Maier, Hoffmann
    Edit: omg thank u for 500 likes

    • @masser1a77
      @masser1a77 3 роки тому +69

      Schneider?

    • @weltenbrand7766
      @weltenbrand7766 3 роки тому +6

      Ich heiß mair

    • @steini8833
      @steini8833 3 роки тому +4

      Woseienich- ich heiße Stein lol

    • @unge1483
      @unge1483 3 роки тому +42

      Nowadays the lastnames in Germany: Özmen, Umut, Karabulut.

    • @togas_nightcores
      @togas_nightcores 3 роки тому +5

      Schwetti Schwetti Ja Schneiders gibts auch recht oft aber nicht ganz so viel wie diese typischen Müller Meier Schmidts

  • @scaredycat6018
    @scaredycat6018 3 роки тому +828

    "Must know German....."
    Me, a German: *click* sounds interesting...

    • @tanah8352
      @tanah8352 3 роки тому +11

      sei gegrüßt my fellow german army 😂

    • @memetansonyeondan5165
      @memetansonyeondan5165 3 роки тому +6

      immer so

    • @LiaqatAli-sx7yl
      @LiaqatAli-sx7yl 3 роки тому +4

      Armyyy😂

    • @yauko_
      @yauko_ 3 роки тому +1

      Hahahha jedes Mal

    • @vikikaro6428
      @vikikaro6428 3 роки тому +3

      Jaaa keine ahnung warum das in meinem feed war und ich sollte eigentlich lernen...äähm😂

  • @EdMatthewsLive
    @EdMatthewsLive 3 роки тому +1627

    Ich merke gerade das deutsch lernen richtig hart ist für andere😂

    • @Jamie-zy8rs
      @Jamie-zy8rs 3 роки тому +3

      Jap 😂

    • @Jakinator-ys5uf
      @Jakinator-ys5uf 3 роки тому +40

      Ist auch eine der schwersten Sprachen der Welt

    • @EdMatthewsLive
      @EdMatthewsLive 3 роки тому +2

      @@Jakinator-ys5uf ja

    • @hanshorstjoachim9498
      @hanshorstjoachim9498 3 роки тому +38

      Ich habe gehört, dass Deutsch schwer zu sprechen, aber leicht zu verstehen ist und andere Sprachen wie Französisch leicht zu sprechen aber schwer zu verstehen. Das bezieht sich nicht auf Grammatikregeln sondern auf die Aussprache, klare Unterscheidung und Abtrennung von Wörtern und so.

    • @zalena674
      @zalena674 3 роки тому +9

      As a deutsch learner, yes it's so hard! 😭

  • @tobiaszimmermann797
    @tobiaszimmermann797 3 роки тому +65

    "Hier siehts aus wie bei Hemepl's unter'm Sofa" is another beautiful german saying!

  • @tillhemwell3415
    @tillhemwell3415 3 роки тому +198

    Very Important : Zu wild = too wild
    Thats a verrryyyy important phrase in German Instagram and UA-cam Commentsection
    lol

    • @philipbruhn6144
      @philipbruhn6144 3 роки тому +22

      bruuder das is viel zu wild, wir können doch nicht alles preisgeben PSSSCHHT

    • @user-zr2km2ir5j
      @user-zr2km2ir5j 3 роки тому +1

      du weißt, dass das ein aus dem Englischen übersetztes meme ist?

    • @d3xxtro740
      @d3xxtro740 3 роки тому +5

      its important to write it with an "y". like wyld or syx.

    • @tillhemwell3415
      @tillhemwell3415 3 роки тому

      @@user-zr2km2ir5j Ne, wusste ich tatsächlich nicht. Danke

    • @omegalul3884
      @omegalul3884 3 роки тому +1

      Hrrrrrr

  • @thesistheliz5143
    @thesistheliz5143 3 роки тому +1704

    **Amerikaner macht Video über die Deutsche Sprache**
    Das germanische Reich: HalöLe!¡!¡!

  • @samusey8352
    @samusey8352 3 роки тому +1353

    Ehemann is the „real“ long word for husband but everyone is kinda lazy so we just say „mein Mann“

    • @SebastianZartner
      @SebastianZartner 3 роки тому +57

      Same for "meine Frau", btw. It's short for "Ehefrau".

    • @lukash802
      @lukash802 3 роки тому +7

      "mein mann" ist aber länger als "ehemann" haha

    • @ssjkaryuusennin
      @ssjkaryuusennin 3 роки тому +27

      @@lukash802 aber das ist dann mein Ehemann

    • @larae.5553
      @larae.5553 3 роки тому +7

      @@lukash802 do you say " this is husband?"
      you still have to use the my in front of it.
      So it's the same length :)

    • @nico32433
      @nico32433 3 роки тому +14

      Totally Not Lena man sagt aber doch nicht: “Das hier ist Ehemann”

  • @watchingthesky7789
    @watchingthesky7789 3 роки тому +214

    You'll actually find even more Müller than Schmidt in germany.

    • @iamvioletgaming
      @iamvioletgaming 3 роки тому +5

      Or Mayer/Meyer/Maier all These variations xD Schulz too!😂
      Becker, Haase and Klein is also very common.

    • @Menxo
      @Menxo 3 роки тому

      that "actually" is not necessary. Actually means if you are not sure

    • @iodine1169
      @iodine1169 3 роки тому

      @@Menxo You have that mixed up with "probably"

  • @SukiHiruko
    @SukiHiruko 3 роки тому +105

    German Video: *exists*
    Germans: Hans, hol das Sauerkraut! wir übernehmen diese Kommentarsektion!

  • @Jumpsterr
    @Jumpsterr 3 роки тому +1189

    German in the video title
    Germans: diese Kommentarsektion ist jetzt deutsches Staatseigentum

  • @R_G0104
    @R_G0104 3 роки тому +2029

    there also is a more "formal" word for husband: Ehemann

    • @mofieselschweif1544
      @mofieselschweif1544 3 роки тому +195

      Gatte :D

    • @Maute_
      @Maute_ 3 роки тому +91

      Selbstmörder.

    • @_stray_kat_5065
      @_stray_kat_5065 3 роки тому +48

      @@Maute_ ganz Lustig

    • @Maute_
      @Maute_ 3 роки тому +19

      @@_stray_kat_5065 danke :)

    • @yaraweber1941
      @yaraweber1941 3 роки тому +144

      Bin ich die einzige die Ehrenmann gelesen hat ahahahahskjskjsk

  • @cynamon_
    @cynamon_ 3 роки тому +166

    i would’ve translated “trotzdem” as “still” lmao

    • @ChrisAtheist
      @ChrisAtheist 3 роки тому +7

      As a German I agree
      Trotzdem würde ich schreiben
      I still would write

    • @cynamon_
      @cynamon_ 3 роки тому +1

      @@8kw7mx9 i’d still text her -> ich würde ihr trotzdem schreiben
      es ist halt umgangssprachlicher
      nevertheless wird nicht so oft in der umgangssprache benutzt, stimmt aber trotzdem

  • @micheller1534
    @micheller1534 3 роки тому +51

    „Trotzdem“ can also be translated as „still“, I guess. Also, when you are having an argument with someone and he/she is bringing up a good point, you can just say „Trotzdem“. This basically means „I see your point, but I‘m still not changing my mind“ 😄

    • @sophia_tamar
      @sophia_tamar 3 роки тому +1

      I use trotzdem as "regardless". I think that use covers it all best

    • @Nikioko
      @Nikioko 3 роки тому

      I will do that anyway.

  • @melxgru5745
    @melxgru5745 3 роки тому +2278

    "Müller" is also a veryyy common last name in Germany

    • @dancinggoat7742
      @dancinggoat7742 3 роки тому +151

      And don't get me started about "Meier"... (Or Maier. Or Mayer. Ooooor Meyer XD)

    • @paule3320
      @paule3320 3 роки тому +45

      Or „Bauer“

    • @LaOrquidea1
      @LaOrquidea1 3 роки тому +112

      English people have the same surnames: Smith (Schmidt), Miller (Müller), Farmer (Bauer), Stewart (Meier), Baker (Bäcker), etc. The surnames were given according to what the people did professionally.

    • @milawari
      @milawari 3 роки тому +32

      Herr Müllaaaaaa

    • @lm8530
      @lm8530 3 роки тому +3

      MelxGru hello there

  • @j0code
    @j0code 3 роки тому +2231

    5:15
    ich bin geil = I am horny
    du bist geil = You are hot
    geil auf etwas sein = to really want something immediately (p.e.: geil auf Essen sein = being very hungry)
    "Geil." = "Nice."
    Das ist ja (voll) geil. = Thats cool.

    • @klauslaus645
      @klauslaus645 3 роки тому +143

      Like this language.

    • @katharinapaul19
      @katharinapaul19 3 роки тому +334

      Alter bei sowas checkt man erst, was deutsch für ne gemeine Sprache ist, wenn man vorallem so die Umgangssprache lernen will😂😂

    • @nukebeasttv251
      @nukebeasttv251 3 роки тому +237

      @@katharinapaul19 ich sag nur "umfahren" ist das Gegenteil von "umfahren" XD

    • @j.m.w.5064
      @j.m.w.5064 3 роки тому +44

      But the root of all this is still "horny" - that people provocatively use as a positive enforcer.
      Similarly today people say "fuck me" when they are baffled, as in "you can't be serious, I don't believe my eyes".
      They are not literally asking for intercourse but that meaning is still in place. That's the fun part of using that kind of language.
      And yes - all of the examples above can have a sexual meaning.

    • @ssjkaryuusennin
      @ssjkaryuusennin 3 роки тому +45

      @@nukebeasttv251 wir wollen ja niemanden umfahren deshalb müsser wir die Leute immer umfahren

  • @wilmafeuerstein9028
    @wilmafeuerstein9028 3 роки тому +71

    Es gibt da noch das Wörtchen "zwar", für das mir auch keine Übersetzung einfällt, noch nicht mal eine Erklärung.

    • @corinnariemer
      @corinnariemer 3 роки тому +18

      Ja, "zwar" ist schwer zu erklären. Ich würde sagen, dass "zwar" eine einschränkende Bedeutung hat, während "und zwar" genau gegenteilig eine bekräftigende Bedeutung hat.
      Beispiel: "Ich kenne ein tolles Restaurant, und zwar XY." ("und zwar": Bekräftigung.) Die Antwort darauf: "Restaurant XY gefällt mir nicht, das Essen schmeckt zwar gut, aber das Ambiente ist nicht schön". ("zwar": Einschränkung, danach kommt "aber".)

    • @Teuronium
      @Teuronium 3 роки тому +2

      @@corinnariemer Nö ist ganz leicht zu erklären. "zwar" bedeutet soviel wie "obwohl", "einerseits" und im englischen benutzt man dafür den term "
      though"

    • @Nikioko
      @Nikioko 3 роки тому +2

      @@Teuronium "Obwohl" und "zwar " sind zwar einerseits beide konzessiv, werden aber andererseits grammisch unterschiedlich benutzt. Und obwohl "obwohl" und "zwar" einerseits beide konzessiv sind, werden sie andererseits aber grammatisch unterschiedlich benutzt. Though, does is really matter? Übrigens sind obwohl, obschon und obgleich quasi dasselbe Wort.

    • @maxipro6919
      @maxipro6919 3 роки тому

      even though würd passen

    • @Nikioko
      @Nikioko 3 роки тому

      @@maxipro6919 "even though" wäre "sogar/selbst/auch wenn". Also mehr sowas wie "trotzdem". Ist zwar auch konzessiv wie "obwohl" oder "zwar", ist aber eine deutlich stärker Konjunktion, verstärkt durch das "even".

  • @samsky7508
    @samsky7508 3 роки тому +1051

    In German we say: mashalla einfach die hübsche

    • @proof_26xx
      @proof_26xx 3 роки тому +75

      ey puppeee

    • @naomi-ux4rg
      @naomi-ux4rg 3 роки тому +45

      @@proof_26xx gib mal nummer lan

    • @Kronos327
      @Kronos327 3 роки тому +50

      Richtige Deutsch sagen nicht „mashalla“

    • @msnn-8387
      @msnn-8387 3 роки тому +29

      Kronos
      Mein Gott muss das sein, so ein Bockmist aber auch!

    • @naomi-ux4rg
      @naomi-ux4rg 3 роки тому +33

      @@Kronos327 almannnn

  • @jonnyxd
    @jonnyxd 3 роки тому +203

    US: shhhhhh.... (very quite and calming)
    DE: *PSCHHHHTTT!!!!!!* (overtunes the talk)

    • @Teacherette
      @Teacherette 3 роки тому +1

      Jup, it's all about the plosives (that's the group of consonants the p belongs to linguistically).

  • @sofie4982
    @sofie4982 3 роки тому +200

    And when germans use "safe" in a sentence, they mean something is for sure.

    • @JustTheCreep
      @JustTheCreep 3 роки тому +3

      I would say it's most of the time more like "surely" or "most likely".

  • @feuerbloxians5540
    @feuerbloxians5540 3 роки тому +50

    Deutsche im kommentarbereich be like: ja moin bitches

  • @TheSirBeniShow
    @TheSirBeniShow 3 роки тому +48

    Eigentlich is nearly like "by the way"
    What's your name by the way?
    Wie heisst du eigentlich?

  • @DrDonutWithCoffee
    @DrDonutWithCoffee 3 роки тому +257

    "Schmidt, half of Germany's last name." XD i'm crying

    • @Mad.Comrade
      @Mad.Comrade 3 роки тому +12

      "Müller"

    • @schnuller3810
      @schnuller3810 3 роки тому +7

      I know they‘re popular last names but I‘ve lived in germany my whole life and I never met a single person with those last names, idk why

    • @seppmeister2394
      @seppmeister2394 3 роки тому

      Sir Sweet Weed 👁👄👁

    • @user-gb1xy7ql2t
      @user-gb1xy7ql2t 3 роки тому +2

      @@schnuller3810 i never meet a german with schmit as last Name
      So heiß hier keiner

    • @d3xxtro740
      @d3xxtro740 3 роки тому +1

      @@schnuller3810 Was? Ich könnte aus dem Stand mindestens 5 Leute aufzählen, die Schmidt/Schmitt heißen. xD

  • @MasaGuitar98
    @MasaGuitar98 3 роки тому +838

    In northern Germany people say " ....., ne? /...., nä?" instead of "....., gel?".

    • @LeKnocker
      @LeKnocker 3 роки тому +7

      Jup

    • @emilia.g
      @emilia.g 3 роки тому +14

      Also ich (aus Bayern) sag auch eher ...,ne? statt ...,gel? 😂

    • @FrauDaisy5
      @FrauDaisy5 3 роки тому +18

      In Hessen gelle 😂

    • @SirRichfield
      @SirRichfield 3 роки тому +44

      Another fun fact: Only people from southern Germany call NRW "Northern Germany". :)

    • @Janik-pwoejrur
      @Janik-pwoejrur 3 роки тому +7

      gell*

  • @michelemuller1742
    @michelemuller1742 3 роки тому +10

    The surname "schmidt" is often in Germany, but the most common aftername is "müller"

  • @cauchyflorian9273
    @cauchyflorian9273 3 роки тому +3

    As a french i thought my language was hard to learn but that was before i try to learn German, this language is from an another planet, for real..

    • @napoleon1235438743
      @napoleon1235438743 3 роки тому

      i am just trying to learn frensh.. wow .its the same the other way around ...frensh words are spoken different than written

  • @philippschmidt4053
    @philippschmidt4053 3 роки тому +604

    Müller, Meier und Schmidt tanzen auf jeder Hochzeit mit

    • @bambyce
      @bambyce 3 роки тому +13

      Sagt Schmidt xD

    • @ossi_osborn3893
      @ossi_osborn3893 3 роки тому +1

      Bambyce #BLM truee xD

    • @DarthVader11072
      @DarthVader11072 3 роки тому +3

      Hans und Sepp heißt jeder Depp!

    • @MisterKackhaufen
      @MisterKackhaufen 3 роки тому +3

      Was ist mit Schneider ?

    • @DarthVader11072
      @DarthVader11072 3 роки тому +2

      @Franky Hathaway Das sind halt eher ältere Namen. Und ist halt ein altes Sprichwort. Aber zumindest hier in Schwaben in der Region Ulm heißen viele Ältere Leute Hans, Josef und Wilhelm. Das sind halt alte Namen. Heute würde das Sprichwort eher so lauten: Leon, Dominik, Justin, Lukas findet man in jeder Schulklass'! Aber echt so als ich in der 1. Klasse war, das war 2008, hatte ich 3 Leons in der Klasse.
      Das mit Leon kommt halt von Leonardo Di Caprio, so hat es mein Vater mir halt mal erklärt.

  • @wingedhussar1117
    @wingedhussar1117 3 роки тому +1279

    "Eigentlich" has a practical function in German... It makes questions less direct and it makes it easier to change the topic.... It works a bit like "by the way"

    • @michielvoetberg4634
      @michielvoetberg4634 3 роки тому +41

      Indeed. It makes a question more casual. Same with the Dutch "Eigenlijk"

    • @wingedhussar1117
      @wingedhussar1117 3 роки тому +51

      @Hauke Holst Das stimmt nicht. "Eigentlich" hat keine semantische Funktion (d.h. keine Bedeutung), dafür aber eine pragmatische Funktion (d.h. "eigentlich" drückt etwas über die Einstellung des Sprechers zum Gesagten aus)
      Wenn ich z.B. frage "Woher kommst du eigentlich?", dann drücke ich damit aus "Ich weiß ja, dass es nicht so ganz zu dem Thema passt, über das wir gerade sprechen, aber ich würde ich das trotzdem jetzt gerne fragen, wenn du nichts dagegen hast"

    • @McGhinch
      @McGhinch 3 роки тому +12

      @Hauke Holst ? Es erfüllt eine Funktion. Nimm Nelson Müller zum Beispiel: "Eigentlich" kommt er aus Ghana, obwohl er in Schwaben aufgewachsen ist. Es gibt natürlich Situationen, in denen "eigentlich" nur Gebrauchslyrik ist, aber es gibt auch reale Anwendungen dafür -- wenn der reale Hintergrund erforscht wird/werden soll.

    • @mercurytiger
      @mercurytiger 3 роки тому +12

      Eh.. auch ,,actually“ genannt??

    • @lunarsystem
      @lunarsystem 3 роки тому

      @@michielvoetberg4634 are you dutch?

  • @paulaaaluap
    @paulaaaluap 3 роки тому +27

    husband= "Ehemann" but the short form that is often used is "Mann"
    (sorry für mein Englisch hahaah)

    • @lonestarr1490
      @lonestarr1490 2 роки тому

      Same with "Frau", btw. Short for "Ehefrau" = "wife", but also means "woman".

  • @davidlpxd5745
    @davidlpxd5745 3 роки тому +6

    We often use "eigentlich" as a word which you can use like "by the way"
    So its just there to fill up the sentence😂

  • @melkor991
    @melkor991 3 роки тому +515

    Germans as soon as they read the word "german" in a video title:
    *Blitzkrieg*

    • @davidhuber427
      @davidhuber427 3 роки тому +1

      no youtube spams vids like that on the start screen of germans for no reason i speak german dont need to learn the language theres another youtuber you recommended me who does exactly the same vids pls dont youtube thanks

    • @MakeMethLegal
      @MakeMethLegal 3 роки тому +2

      @@davidhuber427 yeah Idk what is happening. Im german and i dont watch German videos.

    • @melkor991
      @melkor991 3 роки тому

      Skyrim Guard same

    • @sheeshshuush4586
      @sheeshshuush4586 3 роки тому +2

      Die Kommentarsektion ist nun in Besitzt der BRD

    • @melkor991
      @melkor991 3 роки тому

      kambuster 42 Sie wurde annektiert

  • @DomiTravels
    @DomiTravels 3 роки тому +1888

    most things that come to my mind instantly is stuff like , naklar , isso , hau rein , Geil :D

    • @maerklin29800
      @maerklin29800 3 роки тому +34

      Aja

    • @stadtbekanntertunichtgut
      @stadtbekanntertunichtgut 3 роки тому +90

      Yo passt schon. Bis denne

    • @alphab3ta
      @alphab3ta 3 роки тому +115

      Sie ist in Bayern, da hat man nen eigenen Slang. Wundert mich ja schon dass Alter und Digga es bis da rüber geschafft haben.

    • @greenjacketman9321
      @greenjacketman9321 3 роки тому +45

      @@alphab3ta Digga sagt mittlerweile wohl ganz Jugend-Deutschland.

    • @stadtbekanntertunichtgut
      @stadtbekanntertunichtgut 3 роки тому +28

      @@greenjacketman9321 und Alter so wieso. Ich schätze, dass kennt/sagt man sogar in Österreich und der Schweiz.

  • @BuDy_can
    @BuDy_can 3 роки тому +185

    In Germany wo say: Whalla ich bin nicht so eine

    • @Teuronium
      @Teuronium 3 роки тому +14

      Only turkish, arab immigrants say "whalla" - even like "mashalla" its so called "kanack-speak"

    • @d3xxtro740
      @d3xxtro740 3 роки тому +3

      @@Teuronium Also ich, dessen Familie schon seit fast 200 Jahren nur aus Süddeutschland kommt, sage das auch, aber auf ne sarkastische Art und Weise

    • @rapha.j.k
      @rapha.j.k 3 роки тому +1

      *Vallah

    • @rapha.j.k
      @rapha.j.k 3 роки тому

      @@Teuronium halt deine Fresse.

    • @Youtuber-tv1rs
      @Youtuber-tv1rs 3 роки тому +4

      Wenn du mich siehst, sag einfach Mashalla die Hübsche

  • @ttonni
    @ttonni 3 роки тому +6

    When you use eigentlich on the end of the sentence it means something like "by the way". And as the first word its like "well yeah but no"

  • @ohnenamen2843
    @ohnenamen2843 3 роки тому +295

    The only reason “Müller” is officially mor common than “Schmidt” is because there like 100 ways to write “Schmidt”

    • @woopdo6333
      @woopdo6333 3 роки тому

      Dann nenn mir mal 5 Schreibweisen von Schmidt

    • @veronikaelfpeak
      @veronikaelfpeak 3 роки тому

      Schmitt, Schmidt, Smith, Schmid, Schmit

    • @veronikaelfpeak
      @veronikaelfpeak 3 роки тому

      Müller,Mueller

    • @woopdo6333
      @woopdo6333 3 роки тому

      Veronika Elfpeak smith? Wahrscheinlich ist das eine andere Schreibweise von Schmidt

    • @veronikaelfpeak
      @veronikaelfpeak 3 роки тому

      Englische Version davon

  • @klabrx
    @klabrx 3 роки тому +1463

    "eigentlich" ... I'd rather not translate it as "exactly". I'd prefer "actually", if I had to translate it at all. It slightly changes the tone and mood of a sentence.
    Examples:
    "Ich habe keine Zeit." -> "I don't have time" ... "Ich habe eigentlich keine Zeit" ~~> "Thinking about it ... I'm afraid I don't have time"
    "Woher kommst Du?" -> "Where do you come from?" ... "Woher kommst Du eigentlich?" ~~> "Just out of curiosity: Where do you come from?"
    "Wer hat gestern diesen Lärm gemacht?" -> "Who made that noise yesterday?" ... "Wer hat eigentlich gestern diesen Lärm gemacht?" ~~> "Who the heck made that noise yesterday?"
    "Du hast recht." "I'll have to admit you are right."
    It tends to make a sentence or a question somehow ... less intrusive, adding a bit of politeness to it.

    • @rakshakak8520
      @rakshakak8520 3 роки тому +39

      Thanks... this is really helpful 😀😀

    • @BobAndrews69
      @BobAndrews69 3 роки тому +59

      Wenn man beim 2. Eigentlich betont hat es wieder n andern sinn

    • @andeekaydot
      @andeekaydot 3 роки тому +39

      The inflational use of "eigentlich" in German is just the same as with "like" esp in US English. Very often only a filler word which actually eigentlich like means just nothing at all ;-)

    • @TheTerrorHamster
      @TheTerrorHamster 3 роки тому +44

      @@andeekaydot Eigentlich does mean something. The original use is if something is not as it usually is or not as it should be.
      Eigentlich sollte es heute regnen. (tut es aber nicht)
      It should be raining today. (but it is not raining)
      Eigentlich sollte ich mein Zimmer aufräumen. (hab ich aber nicht getan)
      I was supposed to tidy up my room. (but I didn't)
      Eigentlich sollte der Bus vor 5 MInuten hier sein.
      The bus should have be here 5 minutes ago.

    • @kingjulien1089
      @kingjulien1089 3 роки тому +13

      Sie hat geschrieben dass sie actually meint und nicht exactly

  • @serafina1789
    @serafina1789 3 роки тому +13

    'Eigentlich' mostly means 'actually', sometimes also 'theoretically'/'in theory', but in your example 'Wie heißt du eigentlich?' it means 'by the way' (: But if we're extra, we can double it and say 'Übrigens, wie heißt du eigentlich?' xD

  • @legendofmiep2852
    @legendofmiep2852 3 роки тому +4

    4:40 I'd say "eitentlich"
    in a sentence like
    "Woher kommst du eigentlich"
    or "Wie alt bist du eigentlich"
    translates to "By the way":
    "By the way, Where do you come from"
    "By the way, how old are you?"
    because Germans use "Eigentlich" often when they swich the topic.

  • @clausholderle2532
    @clausholderle2532 3 роки тому +231

    The "gell?" used in southern Germany means "isn't it?"

    • @boooster101
      @boooster101 3 роки тому +7

      And if you go even further south, it just becomes "gö"? Or even just "g' ?"

    • @boooster101
      @boooster101 3 роки тому +3

      @Laura M. K. In switzerland it's even worse. They love to use "oder?" (Lit.: ,or?) At the end of sentences, no matter if it's appropriate.
      Like;
      "Mir gaht’s nöd so guet, oder?"
      "I am not that fine, or?"
      Especially in casual conversations

    • @SuperwurstLP
      @SuperwurstLP 3 роки тому

      DDDV I never heard woll. In which regions is this common?

    • @jeromepincus8529
      @jeromepincus8529 3 роки тому

      In Berlin for example we using "wahr"!

    • @cosolovesmcfly
      @cosolovesmcfly 3 роки тому +1

      @@einfachnurthomas Wo die Misthaufen qualmen, da gibt´s keine Palmen

  • @roboen
    @roboen 3 роки тому +719

    If you didn't knew about ne wait till they tell you about nö

  • @luryuu203
    @luryuu203 3 роки тому +9

    As an Austrian I would recommend doing a part 2 including the word Schadenfreude.
    Because we all know: Die Schadenfreude ist die beste Freude ☺️

  • @ardabakir1419
    @ardabakir1419 3 роки тому +272

    In Germany we say: Vallah der Burger hat nicht geschmeckt

    • @Mad.Comrade
      @Mad.Comrade 3 роки тому +13

      No we don't... Vallah isn't even German, erzählt nicht solchen Mist..

    • @juli1314
      @juli1314 3 роки тому +27

      Sir Sweet Weed ok boomer

    • @ardabakir1419
      @ardabakir1419 3 роки тому +10

      Sir Sweet Weed ok boomer

    • @hanhdhsj
      @hanhdhsj 3 роки тому +11

      Deutsche die wallah sagen sind Müll.

    • @ardabakir1419
      @ardabakir1419 3 роки тому +14

      hanhdhsj ok boomer

  • @StemmProductions
    @StemmProductions 3 роки тому +1492

    "eigentlich" is more like a "by the way" sometimes.
    "woher kommst du eigentlich" könnte man auch mit
    "btw where are you comming from?" übersetzen

    • @fluffylab
      @fluffylab 3 роки тому +102

      i would translate "eigentlich" more like "technically" tbh. It's depending on the background of the story, but at least i would use it that way.

    • @user-wm5ot5uj3q
      @user-wm5ot5uj3q 3 роки тому +66

      You’re both right, in a question it could be translated with „by the way“, while in a sentence it means „technically“ or „pretty much“.

    • @matthiasreitner679
      @matthiasreitner679 3 роки тому +17

      akshually

    • @arminmeiwes8750
      @arminmeiwes8750 3 роки тому +18

      "by the way" = "nebenbei"

    • @Ginnilini
      @Ginnilini 3 роки тому +47

      I'd probably translate with "actually".

  • @kaj0t
    @kaj0t 3 роки тому +995

    trotzdem is also kinda like anyways: I'll do it anyways | Ich werde es trotzdem tun

    • @TheTerrorHamster
      @TheTerrorHamster 3 роки тому +10

      I think that is the better translation. Never the less is more like a more formal "trotz alledem"

    • @dustgreylynx
      @dustgreylynx 3 роки тому +16

      More like "But still,..."

    • @catchthevibe_.8873
      @catchthevibe_.8873 3 роки тому

      Stimmt

    • @user-sm3xq5ob5d
      @user-sm3xq5ob5d 3 роки тому +1

      @@dustgreylynx What about Bud light?

    • @Ann0yLP
      @Ann0yLP 3 роки тому +6

      I‘d translate „I‘ll do it anyways“ with „Ich werde es sowieso tun“ which is slightly different to „Ich werde es trotzdem tun“
      Like, If there‘s no argument, that will keep you from doing it, say „sowieso“(anyways)
      If someone gives you one specific argument against doing it, but you chose to do it nevertheless, thats when you say „trotzdem“

  • @Wernerkp1
    @Wernerkp1 3 роки тому +37

    Its more like "ne" or "nö". Kinda sassy way of saying "nein"

  • @lennardjatoedierssen8208
    @lennardjatoedierssen8208 3 роки тому +56

    Sie:German Slang you Need to know
    Alle: Hmm mal sehen ob auch alles korrekt ist 🤔

  • @YannisBang
    @YannisBang 3 роки тому +1720

    "Eigentlich" means like "but actually" "actually" would also be fine but it think the first one is more fitting

    • @julieh4352
      @julieh4352 3 роки тому +5

      oder really

    • @r.s.fletcher7066
      @r.s.fletcher7066 3 роки тому

      I thought it meant "finally"

    • @YannisBang
      @YannisBang 3 роки тому +31

      @@r.s.fletcher7066 "Finally" would be "Endlich"

    • @ololic
      @ololic 3 роки тому +76

      Also in her example "Woher kommst du eigentlich?" i would rather translate it with "by the way" than "actually"

    • @karinbauer3504
      @karinbauer3504 3 роки тому +7

      ololic Being German, I would say Ololic is right! 👍🏻

  • @andyk7964
    @andyk7964 3 роки тому +693

    "Mann" is sipmly the short version of "Ehemann" which means husband. The same for “Frau” and “Ehefrau”. You rarely hear Ehemann and Ehefrau. The context tells you what the speaker is referring to. “Der Mann ist groß” means “that man is tall”. “Mein Mann ist groß“ means „my husband is tall“.

    • @georg3607
      @georg3607 3 роки тому +11

      Maybe she confound the word "Mann" with "man" which is sounding the same in German

    • @georg3607
      @georg3607 3 роки тому

      @Hauke Holst okay :)

    • @georg3607
      @georg3607 3 роки тому

      @Hauke Holst naja, maybe she think it is "Mann" but they say "man" and she doesn't know the difference, so she is talking in the video about "Mann"

    • @parttime_kpopstan8061
      @parttime_kpopstan8061 3 роки тому +2

      You forgot about Ehrenmann

    • @friromfrirom9731
      @friromfrirom9731 3 роки тому

      Haha. Das wusste ich gar nicht. Und ich bin Deutsche... Ups. Hehe😂😂

  • @ginamarie12
    @ginamarie12 3 роки тому +1

    Omg your German is so good! You can be so proud of yourself! I really wished I could get to know more information about your time in Germany🥺 Greetings from Germany to you!

  • @vuki968
    @vuki968 3 роки тому +6

    3:20 You could translate the word "krass" to "wyld" wild

  • @nessa9732
    @nessa9732 3 роки тому +581

    Germany: Schmidt, Müller, Meier, Becker
    England: Smith, Miller
    South Korea: Kim, Lee, Park, Choi

    • @marcf7855
      @marcf7855 3 роки тому +88

      Vietnam: Nguyen

    • @londabum7408
      @londabum7408 3 роки тому +165

      Hotel: Trivago

    • @urmom-fl2cw
      @urmom-fl2cw 3 роки тому +2

      LonDaBum HAHAHAHA

    • @no-zf3te
      @no-zf3te 3 роки тому +24

      I know you're a Kpop stan. Don't hide it. I can see. You're welcome.😉

    • @nessa9732
      @nessa9732 3 роки тому +7

      @@no-zf3te haha...my profile pic may or may not be exo's suho. btw I like your username

  • @thefattesthagrid
    @thefattesthagrid 3 роки тому +68

    "Oida, Junge, kannst ma ma nen Zwanni auf Kombi geben?"
    "Digga, nee Junge."

    • @thefattesthagrid
      @thefattesthagrid 3 роки тому

      @@8kw7mx9 bin der letzte, dem du dass erklären musst.

  • @wuzzaap8513
    @wuzzaap8513 3 роки тому

    This is actually super sweet and well made! Your German is great because you seem to have developed kind of a feel for it :)

  • @kaffeefleck7157
    @kaffeefleck7157 3 роки тому +1

    Absolute true well done :) living in germany since 25 years and can agree to everything :) nice to see someone talks about "..what i learned in germany..." and is so true with everything haha nice

  • @ley6084
    @ley6084 3 роки тому +674

    Every German after she said my name is Montana: MONTANA BLACK

    • @axemanracing6222
      @axemanracing6222 3 роки тому +25

      Nein

    • @ley6084
      @ley6084 3 роки тому +3

      @@axemanracing6222 you dont think so?

    • @Nachtara-nr1pv
      @Nachtara-nr1pv 3 роки тому +48

      I actually throught of Hannah Montana... Such an old TV Show 😅

    • @elchbert5102
      @elchbert5102 3 роки тому +5

      Ich dachte an French Montana😂😂😂

    • @MakeMethLegal
      @MakeMethLegal 3 роки тому +12

      was für ein normaler mensch denkt and den fettsack?

  • @edgarlangwald2932
    @edgarlangwald2932 3 роки тому +155

    Seeing the comment section I always ask myself if any English people are even watching this

  • @link1864
    @link1864 3 роки тому +1

    Diese kommentare sind gold. Teilweise irgendwelche random memes, interessante fakten über die deutsche sprache oder witze über deutsche generell

  • @drarzt5641
    @drarzt5641 3 роки тому +3

    Krass is like the Slang „sick“

  • @FelixxFelixx-tt7sf
    @FelixxFelixx-tt7sf 3 роки тому +145

    *American: Stays with gay couple
    *Gay couple: 'My man'
    *American: *confused screaming

  • @nessa9732
    @nessa9732 3 роки тому +374

    "trotzdem" kind translates to "anyways"
    example
    "Mama will das nicht, aber ich mache es trotzdem."
    "Mum doesn't want to, but I do it anyways."

    • @Aeraleach
      @Aeraleach 3 роки тому +4

      it just means despite of

    • @FlopBirdie
      @FlopBirdie 3 роки тому

      Yes. You could also for example: “Mama will das nicht, trotzdem mache ich das.” and then you don’t need the extra “aber”.

    • @johanschmit972
      @johanschmit972 3 роки тому +1

      Anyways ist mehr wie sowieso

    • @aimeelee6500
      @aimeelee6500 3 роки тому +3

      depends on the context tbh. "aber trotzdem" can mean "but still"

    • @Nyocurio
      @Nyocurio 3 роки тому

      "Still" is a much closer translation.
      like "yeah, I get all of that, but still!".

  • @majahelena6923
    @majahelena6923 3 роки тому +3

    “doch” is also an interesting word

  • @kaan8976
    @kaan8976 3 роки тому +5

    trotzdem can also mean anyway
    like "ich würde es trotzdem versuchen" "i would try it anyway"

  • @florianmanz8040
    @florianmanz8040 3 роки тому +690

    Erstmal: deine Aussprache ist wirklich gut! Dann als kleine Hinweise: “Geil” kannst du meistens als awesome übersetzen, “trotzdem” kann but, nevertheless und yet bedeuten, deswegen wird es oft benutzt.

    • @MrTuxracer
      @MrTuxracer 3 роки тому +5

      Fälschlicherweise wird es auch manchmal statt obwohl verwendet.

    • @ikramnegash4306
      @ikramnegash4306 3 роки тому

      But benutzt man soweit ich weiß eher als aber

    • @Pinguin13075
      @Pinguin13075 3 роки тому

      @@ikramnegash4306 Also wenn ich einen Satz mit trotzdem am Anfang (z.B. "Trotzdem würde ich es so machen") würde ich dann schon mit but übersetzen ("But I would do it like this")

    • @JustTheCreep
      @JustTheCreep 3 роки тому

      @@Pinguin13075 Ich persönlich würde da "I'd still do it like this" sagen.

    • @nouvAnti
      @nouvAnti 3 роки тому

      @@MrTuxracer Das kommt in Geschichten von Franz Kafka vor. Ausgedachtes Beispiel: Trotzdem er gelernt hat, hat er im Test eine schlechte Note geschrieben.

  • @capslock9031
    @capslock9031 3 роки тому +232

    „Gäh?“ or „Gell?“ is certainly pure Bavarian dialect and absolutely uncommon in the north.

    • @TheDjImprover
      @TheDjImprover 3 роки тому +39

      gä is hessisch du depp!

    • @chewey_1991
      @chewey_1991 3 роки тому +24

      Hamma auch in Badewüddebersch, ge :P

    • @xiaomarou9890
      @xiaomarou9890 3 роки тому +9

      Gä/Gell is part of the dialect group named “Oberdeutsch”.

    • @ca8449
      @ca8449 3 роки тому +3

      Wird auch in Thüringen benutzt 🙃 aber in Sachsen oder nördlichen Bundesländern wird es nicht benutzt

    • @jonas2487
      @jonas2487 3 роки тому

      Oida auch

  • @hiaelde
    @hiaelde 3 роки тому

    i'm learning german in school and i'm actually surprised to see that i already knew most of these words xD i still loved this video, it's really helpful

  • @Nikioko
    @Nikioko 3 роки тому +8

    "nee" is Dutch for "no". And "doof" is Dutch for "deaf".
    "noch nie" would be "never so far" or just "not yet".
    "krass" comes from Latin "crassus" meaning "fat" or "phat". The original meaning is "gross" or "stark".
    "eigentlich" could be "actually" but also "in fact" or "normally". Or in that case of the examples, "by the way".
    "trotzdem" is "nevertheless", but you would normally say "anyway".
    "gell" is typical south German, you won't hear that in the north. There you would hear "ne?" instead.
    "Oider" in correct German is "Alter", meaning "old chap". "Junge" just means "boy". And "Digga" is "Dicker" in correct German, meaning "fatty".

  • @leoniesophie4732
    @leoniesophie4732 3 роки тому +218

    What I also think is very confusing (also for us Germans) is when we say "er ist mein Freund". So it can mean that he is a friend of you or your boyfriend. We don't have a word for boyfriend here in Germany (except husband, but not everyone is married).

    • @Patrick-tp9nr
      @Patrick-tp9nr 3 роки тому +45

      Man könnte Partner/in sagen, macht umgangssprachlich aber keiner

    • @maxtirdatov
      @maxtirdatov 3 роки тому +82

      Ich habe gelernt, dass man "ein Freund von mir" sagen sollte, wenn es kein Partner ist. Sagt ihr das?

    • @annarechter112
      @annarechter112 3 роки тому +28

      was ist mit "fester freund"?

    • @matthiasrieger1148
      @matthiasrieger1148 3 роки тому +54

      Oder ein Freund und mein Freund.

    • @kathiii581
      @kathiii581 3 роки тому +5

      Max Tirdatov ich sag das meistens nachdem es zur Verwirrung gekommen ist:D

  • @itszelda1590
    @itszelda1590 3 роки тому +463

    Eigentlich wird auch manchmal als „normally“ oder sowas benutzt zum Beispiel „eigentlich wohne ich in hamburg aber..“

    • @piccadelly9360
      @piccadelly9360 3 роки тому +27

      Actually passt besser glaube ich

    • @itszelda1590
      @itszelda1590 3 роки тому +5

      Piccadelly in machen Situation passt actually besser in manchen normally

    • @TheTerrorHamster
      @TheTerrorHamster 3 роки тому +13

      @@piccadelly9360 Das Problem ist, dass du je nach Kontext "eigentlich" auf zig verschiedene Arten übersetzen kannst oder es oft auch einfach weglassen kannst und der Satz übersetzt trotzdem den gleichen Sinn hat.
      zB. Eigentlich sollte der Bus vor 5 Minuten hier sein. The bus should have been here 5 minutes ago.

    • @annaverena2415
      @annaverena2415 3 роки тому +4

      Oder usually

    • @eineeins1848
      @eineeins1848 3 роки тому +3

      TheTerrorHamster Es kommt manchmal auch darauf an wie das "eigentlich" betont wird. Zb.:"Woher kommst du eigentlich" (mit Betonung auf dem "eigentlich") bedeutet ja dass man vlt vorher einen kleinen spaß macht und der gegenüber jetzt wirklich wissen will wo du eigentlich her kommst. Mit normaler Betonung kann man das "eigentlich" auch einfach weg lassen. Meistens setzt man in dem Fall das "eigentlich" ein wenn die Frage ein wenig aus dem Nichts kommt.

  • @klausheubisch4477
    @klausheubisch4477 3 роки тому +1

    A good view from "outside" to my language. "Eigentlich" is really interesting. There are a lot of different meanings.

  • @mariehaupt5050
    @mariehaupt5050 3 роки тому +2

    It's so interesting to watch this as a German

  • @Daniel-tg8cf
    @Daniel-tg8cf 3 роки тому +49

    When you say : "Woher kommst du eigentlich?" The 'eigentlich' can also translate to "By the way, where are you from?"

  • @InterFelix
    @InterFelix 3 роки тому +149

    "Ge?" is basically a shorter form of "gell?", Which is a southern equivalent of "oder?" at the end of a sentence. It basically turns a statement into a question. Example:
    "Der Typ ist schon gegangen." "That guy is already gone".
    "Der Typ ist schon gegangen, gell?" "Is that guy already gone?"
    It's only "Gell?" or "Ge?" in the south of Germany, especially Bavaria. Everywhere else it would be "Oder?".
    It's crazy how much you learn about your own language if you start thinking about what meaning some words actually have.

    • @Awsorne
      @Awsorne 3 роки тому +14

      There are other variants though. In the North at least the part I'm from they say "ne?" and in Berlin they say "wa?"

    • @yeveni
      @yeveni 3 роки тому +5

      Now just add swiss german to the mix xD

    • @chuw9325
      @chuw9325 3 роки тому +2

      I think she meant "gell", but depending on where you are in Germany, the pronunciation can get really weird (worst I've seen was in the "Oberpfalz" and they use it there in every 2nd sentence - horrible !)
      Nevertheless "gell" is actually not a common german phrase ! (see what I did here ? :p)
      It is only used in the southern part of Germany: Bavaria, maybe also in Baden-Würtemberg and aswell in Austria - but that's about it ... so it is safe to say that the majority of Germans don't use it at all and probably won't even know it.

    • @InterFelix
      @InterFelix 3 роки тому

      @@chuw9325 another regional difference. Some say "Gell", some shorten it to "Ge"

    • @naomi-ux4rg
      @naomi-ux4rg 3 роки тому +2

      diggah ich lerne mehr bei deinem kommi als im Deutsch Unterricht lol

  • @chrisdieter9594
    @chrisdieter9594 2 роки тому

    Wie konnte ich dieses wunderbare Video nur für fast 2 Jahre übersehen?.. Verzeih mir, Montana!....😘

  • @jayroc4746
    @jayroc4746 3 роки тому +2

    I am german and this is so cool to watch😆

  • @bazingarama
    @bazingarama 3 роки тому +133

    Some extras:
    "Geil": If you say "Ich bin geil" it means "I am horny" but if you say "Das ist geil" it means "This is awesome" and if you say "Der Typ da ist echt geil" it means "This guy there is really hot" so you can use it in many ways.
    "Trotzdem": I don't like HipHop but this soong STILL sounds good. "Ich mag kein HipHop aber das Lied klingt TROTZDEM gut" or You said you didn't go swimming today and still you went. "Du hast gesagt du gehst heute nicht Schwimmen und trotzdem bist du gegangen."
    "Gäll/Gell" is regionally bound, ppl in the north or west don't use it. I think it comes from central and southern germany (about the Frankfurt am Main region, state Hessen and Bavaria too) but this is not used by all germans, just by the ppl in this area.

    • @PureProkrastination
      @PureProkrastination 3 роки тому +3

      yeah, it's also used in the other southern areas like Baden-Württemberg or Rheinland-Pfalz :)

    • @shadowwolf6205
      @shadowwolf6205 3 роки тому

      Man kann sich aber auch geil finden, dann würde "ich bin geil " nicht mehr horny sondern awesome heißen

    • @budlbert
      @budlbert 3 роки тому

      Wenn in hessen und bayern was gleich ist....😂

    • @nar0art
      @nar0art 3 роки тому

      I would translate the second example with "anyway" instead of "still" like "[...] and you went anyway" I think that would make more sense.
      You actually could do the same thing with the first one "[...] But this song sounds good anyway."
      But in that case both is possible I guess.
      I'm no professionelle in english so I can be incorrect as well xD.

    • @toast7477
      @toast7477 3 роки тому +1

      Im Süden (Baden-Württemberg) benutzen wir gell/ gäll xD

  • @Dingelnator
    @Dingelnator 3 роки тому +531

    Trotzdem ist mein Mann sich sicher, dass man deutsch doch eigentlich end geil finden kann, oder digga?

    • @derbfcer1907
      @derbfcer1907 3 роки тому +20

      Warum auch nicht ? Deutsch ist eine, wenn nicht die komplexeste Sprache der Welt, nicht umsonst galten wir einst als Dichter und Denker.
      Die Englische Sprache beruht übrigens zum grossen Teil auf der Deutschen Sprache... ohne Deutsch kein Englisch.

    • @lucadjamil8597
      @lucadjamil8597 3 роки тому +13

      Underrated der Kommentar 😂

    • @ambrosch3113
      @ambrosch3113 3 роки тому +6

      @@derbfcer1907 lost😂😂 hahahaha fühl dich ned angegriffen oder so nur Spaß xD

    • @jonbowman7686
      @jonbowman7686 3 роки тому +2

      das ist perfekt, lol

    • @jkthegreat5687
      @jkthegreat5687 3 роки тому +1

      Der BFC'er
      English beruht nicht zum großen teil auf deutsch…
      Die beiden sprachen haben nur einen sehr ähnlichen Ursprung

  • @jaxy656
    @jaxy656 3 роки тому +25

    Traurig, dass ich nicht "Zehner" gehört habe😔

  • @lucie8480
    @lucie8480 3 роки тому +2

    Honestly I’m so glad rn that I’m getman bc I have the feeling it’s soooo difficult