German Slang Only Young People Use | Easy German 453

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • MEMORIZE YOUR GERMAN VOCABULARY WITH OUR APP 👉 www.seedlang.com
    ---
    ► GET EXERCISES FOR THIS VIDEO: www.easygerman...
    ► LISTEN TO OUR PODCAST: www.easygerman.fm
    ► SUBSCRIBE TO OUR CHANNEL: goo.gl/sdP9nz
    ► FACEBOOK: / easygermanvideos
    ► INSTAGRAM: / easygermanvideos
    ► WEBSITE: www.easygerman...
    ---
    Learn German with our street interviews: This episode is about slang & youth language. Janusz wants to know from people on the street what words the youth use. Whether "cringe", "sus" or "31er" - the German language is full of exciting youth words and the older generation doesn't even know many of these words anymore.
    Lernt Deutsch mit unseren Straßen-Intervies: In dieser Episode geht es um Slang & Jugendsprache. Janusz möchte von den Leuten auf der Straße wissen, welche Wörter die Jugend benutzt. Ob “Cringe”, “sus” oder “31er” - die deutsche Sprache steckt voller spannender Jugendwörter und die ältere Generation kennt viele dieser Wörter gar nicht mehr.
    ---
    PRODUCED BY:
    Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    ---
    Hosts of this episode: Janusz Hamerski/Carina Schmid
    Camera & Edit: Rawad Sabbagh
    Translation: Ben Eve

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @miem9775
    @miem9775 2 роки тому +1519

    "Lass mal aufs Klo gehen und ballern" kann vieles bedeuten, aber es bedeutet weder pinkeln noch Alkohol trinken :)

    • @not_on
      @not_on 2 роки тому +79

      Jep, zum Trinken muss man nicht aufs Klo gehen...

    • @ShadowMcSneaky
      @ShadowMcSneaky 2 роки тому +16

      zum ballern geh ich immer aufn balkon :D

    • @artk8639
      @artk8639 2 роки тому +65

      Richtig cringe die 3. Frisch zugezogen und denken ihr "seht her wir nehmen Drogen" sei ein flex...

    • @rgboss1337
      @rgboss1337 2 роки тому +17

      I hab das noch nie gehört mit meinen 18 Jahren. Könnte aber auch daran liegen, dass ich Bayer bin.

    • @oroborosh
      @oroborosh 2 роки тому

      Ballern hat in der Berliner Clubszene eigentlich nur eine Bedeutung. Dass die Interviewten das nicht vor laufender Kamera aussprechen wollten, kann man ihnen wohl kaum verübeln. Ist ja immerhin ganz schön illegal 🤫

  • @mc101
    @mc101 2 роки тому +2126

    31er refers to a person who betrays his friends and other close people. The expression originates from Germany, where a person may receive a lighter punishment for drug offenses if they help law enforcement catch other offenders (paragraph 31 of the German Narcotics Act).

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  2 роки тому +156

      Danke für den Hinweis! :)

    • @Marcel._B
      @Marcel._B 2 роки тому +92

      Endlich jemand der eine vernünftige Erklärung gibt :)

    • @blattgrun
      @blattgrun 2 роки тому +59

      31er bezieht sich ursprünglich auf den § 31 des Betäubungsmittelgesetzes, der besagt, dass die Strafe milder ausfallen kann, wenn man aussagt und zur Klärung des Falles beiträgt oder so ähnlich - somit ist man dann ein Verräter.

    • @TuaygAC
      @TuaygAC 2 роки тому +52

      Wow, dieses Wort hat im Türkischen eine ganz andere Bedeutung :)

    • @he-ra
      @he-ra 2 роки тому +16

      @@TuaygAC right?? i was so confused like I thought it may be related to that somehow especially when they mentioned toilet omfg

  • @karthikkamathp
    @karthikkamathp 2 роки тому +378

    How the times have changed! Old English being a Germanic language had a lot of German derived vocabulary. Now German is borrowing words from English and other languages it interacts with. But this is how languages evolve with time.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  2 роки тому +21

      Faszinierend!

    • @BC_26fhj
      @BC_26fhj 2 роки тому +2

      @@EasyGerman Is this a good thing?

    • @m_lies
      @m_lies 2 роки тому +4

      @@BC_26fhj it means interesting

    • @smjonas8616
      @smjonas8616 2 роки тому +7

      @@m_lies Or to be precise, fascinating

    • @junctionfilms6348
      @junctionfilms6348 2 роки тому +13

      It was not derived though, they were more like closer related dialects and both became different. Modern English also borrows a few modern German words.
      German just retained the structure that is more similar to Old English - as well as modern English does not have many 'ge' fronted words (that became 'a' like alike, abide, two OE words ).
      English still has 80% 'English' ( or Germanic ) words ( despite the heavy French influence from the 1700s onwards.
      G was Y in the oldest records of 'English' eg: 'sagen' say - B was V sound in Old English.
      Many words have many variations with different uses of course.
      English in fact retained some very old sounds, like the 'th' sound which was in older German more - in fact it is only really Icelandic and English that kept this very old sound prevalently ( the D shift happened in continental Germanic ).
      Also that 'wa' 'wo' 'woo' sounds, are more prevalent in English and also very old.
      English and German are rom the same root and 1000 years ago, all Germanic languages were more like dialects to eachother.
      Both English and German have equal amounts of very old words that are mutually intelligible - but it is the construction that altered a little and use.
      English use changed a bit - eg: 'selig' was: saelec in Old English but went out of use in Middle English and was replaced with things like 'glee' 'merry' 'wonderful ( which replaced 'wondersome' which is used now but much much less ) and all those words are equally old. Selig has a Dutch version of course, used in a slightly different way.
      For some reasons, it seems word use shifted around a lot or was more diverse in dialects, that could be because ( a compound English-Latin word ! ) so many different continental speakers mixed on the Islands, who used words in different ways in vernacular who also mixed with Briton-'Celt' speakers to create the many dialects.

  • @fynn530
    @fynn530 2 роки тому +170

    Finde es erstaunlich wie das Jugendwort "sus" tatsächlich einzig und allein von dem Videospiel Among Us kommt und sich soo etabliert hat im Verglich zur sprachlichen Annexion von Sprachen

    • @alucard5055
      @alucard5055 2 роки тому +3

      Bedeutend sus = suspect ?

    • @Souflouz
      @Souflouz 2 роки тому +5

      @@alucard5055 sus = suspicious

    • @scream_follow
      @scream_follow 2 роки тому +1

      @@Souflouz eigentlich ist sus sogar eine ganz andere abkürzung, aber das hat damals keinen interessiert xD

    • @Souflouz
      @Souflouz 2 роки тому +1

      @@scream_follow ja ich weiß aber Leute haben das wegen Among Us abgekürzt 💀

    • @krauseehre5626
      @krauseehre5626 2 роки тому +4

      stell mal vor du studierst in paar Jahren Sprachwissenschaften und lernst das darüber kennen xD

  • @ramadanragab6819
    @ramadanragab6819 2 роки тому +35

    Ich bin aus Ägypten. Und ja "Ftna" kommt aus Arabisch. Es bedeutet, dass man oder 'ne Grupe erzäglt Lügen über igrendwas oder jemanden um eigene Machenschaften zu tun oder die menschen sich streiten zu lassen. Wir sagen darüber "diser typ macht Ftna". Außerdem bedanke ich mich für solche nutzliche Inhalte EG❤️

  • @VenniisaSays
    @VenniisaSays 2 роки тому +41

    Talking about slangs, In Malaysia there''s a lot slangs that mix with other languages like for example the word 'Mempersiasuikan' is a mixture of Malay and Hokkien language (One of a Chinese dialect) it means 'to embarrass' and the word 'Mem' is a word that usually use on verbs on the beginning and the word 'kan' is used in the end of a verb in a Malay word plus the word 'siasui' means embarrass in Hokkien. And the most typical slang in Malaysia is 'Walao' but also a very typical slang in Singapore it means Oh my God or to express your anger in a situation. Another slang that also quite typical in Malaysia is 'Gostan' this slang usually use when you want to reverse your car. Plus, another slang in Malaysia is 'Abuden' is a mixture of Hokkien and English language the word 'Abu' or 'A-bo' is a Hokkien word means 'if not' and the 'den' means 'then'. Actually, there's more slangs in Malaysia that we usually use. Dankeschön Cari und Janusz für das Video.❤

    • @sblbb929
      @sblbb929 2 роки тому +1

      Singapore is the most fascinating place from a linguist's perspective. A real mix of extremly different origins and cultures and the way they influenced each other. Also when it comes to food. I really want to visit again!

    • @marvinb5039
      @marvinb5039 2 роки тому +1

      oh yea I love Malaysian slangs. There is so much humor just coming from the languae mixture of malay, hokkien and tamil

  • @blotski
    @blotski 2 роки тому +93

    Interesting how you talk about English creeping into German. As an English guy I can tell you that a lot of young people here are using more and more American vocabulary and expressions often not even realising they are American. So maybe it's not so much English taking over the world but "American English", which given the population and influence on social media and in entertainment is not surprising.

    • @learnmore9485
      @learnmore9485 2 роки тому +7

      The language is called “English” doesn’t matter in which geography its being spoken.

    • @BC_26fhj
      @BC_26fhj 2 роки тому +1

      American’s use English

    • @learnmore9485
      @learnmore9485 2 роки тому +14

      @@BC_26fhj I think what bob was trying to say that in Germany the youth are following the American culture of speaking that includes daily slangs and vocabularies spoken exclusively in America.

    • @69veloSB
      @69veloSB 2 роки тому +6

      @@learnmore9485 And also since he stated he's a Brit and the youth "there"(in UK).. (..) he means that the American English's taking over - even over british english..
      But Im not sure pal

    • @shaunmckenzie5509
      @shaunmckenzie5509 2 роки тому +7

      The "safe" thing is only used like that in German. English-speakers never use it to mean 'for sure'. I wonder where that came from.

  • @dieserjason
    @dieserjason 2 роки тому +16

    04:42 : "Eine noch weiter eingedeutschte Variation des Wortes '"Snitch" ist das Wort "31er", welches für Personen verwendet wird, die sich durch das Verraten von vertraulichen Informationen einen eigenen Vorteil verschaffen. Die Zahl 31 wurde dabei aus dem § 31 des Betäubungsmittelgesetzes für den Spitznamen übernommen" [Quelle: Stuttgarter Nachrichten]

    • @brigittemorales8508
      @brigittemorales8508 2 роки тому +1

      Und ich dachte, der Ausdruck stammt von der Redewendung "trau keinem über 30"! 🤣

    • @Marcel._B
      @Marcel._B 2 роки тому

      @@brigittemorales8508 Beweis, dass Leute Wörter benutzten ohne zu wissen woher das kommt

  • @woocash9530
    @woocash9530 2 роки тому +9

    What I find very interesting is that Internet has influenced languages so much, that even though older people can't understand these words, people from other countries can, words like sus, fam etc. comes all from English

  • @sonjaeichhoff2743
    @sonjaeichhoff2743 2 роки тому +9

    Am aller geilsten ist der Typ, der sagt er wisse ein Jugensprache Wort aus Bayern: haxe für betrunken 😅😅
    Haxe ist ein Fleischgericht und heißt nie betrunken. Aber hacke ( ich bin hacke/ ich bin hacke-dicht) heißt es im Rheinischen.

    • @naitsabes6574
      @naitsabes6574 2 роки тому +3

      Mit Haxen sind in Bayern auch die Beine gemeint aber Haxe als betrunken hab ich hier in Bayern noch nie gehört. 😅😂

  • @headbangingidiot
    @headbangingidiot 2 роки тому +11

    4:17 "Lass mas auds Klo gehen und ballern.. also, da Alkohol trinken oder so was"
    Ja... Alkohol trinken und nichts anders

    • @golymus7142
      @golymus7142 2 роки тому

      aufs klo ballern heißt ganz viel aber sicher nicht alkohol trinken oder rauchen haha

  • @monicaespindola5752
    @monicaespindola5752 2 роки тому +16

    Sehr schön, hier mit euch zu sein. Cari, Janusz und Manuel, liebe Grüße von Argentinien!

  • @robertuebel7068
    @robertuebel7068 2 роки тому +57

    Eine neue Entwicklung ist, dass das Wort "nope" ein Verb geworden ist, z.B. "That job was so crappy that I noped out of there on my first day." Das bedeutet so viel wie "Das mache ich auf keinen Fall mit" oder "Das lasse ich mir nicht gefallen." Es ist interessant, dass sehr viele junge Menschen das Wort "nope" benutzen, denn es galt lange Zeit als ziemlich altmodisch und definitiv nicht cool.

    • @sarielle85
      @sarielle85 2 роки тому +4

      "Nope" ist durch Tomb Raider 2 (das Spiel, nicht der Film) in meinen aktiven Wortschatz eingegangen, als ich 12 war. Wenn man im jenen Spiel versucht, eine Tür zu öffnen, die verschlossen ist, kommentiert das Lara Croft mit "Nope". 1997 war "Nope" also nicht zu uncool für Lara Croft.

    • @lolaslightrays
      @lolaslightrays 2 роки тому

      hab ich ehrlich noch nie jemanden in meinem alter sagen hören

    • @dariarub
      @dariarub 2 роки тому

      Bin 14 und bei meiner Generation sehr selten zu hören, definitiv nicht cool haha

    • @JennHolt
      @JennHolt 2 роки тому

      Nee, was? Benutzt man in Deutschland so? Ha!

  • @manalalgebain8210
    @manalalgebain8210 2 роки тому +10

    Fitna kommt aus arabischen Sprache und hat 2 Bedeutungen ,erste Bedeutung Argument .. zweite Bedeutung wenn jemand ein Problem zwischen 2 Personen macht , dann heißt das Fitna (فتنة ) aber ich habe das nie vom deutschen gehört 😀 Vielen Dank für eure wunderbare Videos 💓💓

  • @felipemarques98
    @felipemarques98 2 роки тому +21

    Diese Episode war toll! Ich hab' auch über viele neue Ausdrücke gelacht! ❤

  • @joestasitunes
    @joestasitunes 2 роки тому +8

    Cooles Video! In Großbritannien insbesondere London sagt man sehr oft "peng", was "lecker" bedeuten kann, wenn man z.B. Essen beschreiben will, oder halt auch "wunderschön" bedeuten kann, oft wenn man von einer Frau spricht 😅 dieses Wort stammt aus der jamaikanischen Sprache, wenn ich mich nicht irre

    • @dramafanforever7598
      @dramafanforever7598 2 роки тому +3

      Wir haben hier auch "peng" gesagt, aber in einem völlig anderen Sinne: Das ist mir peng! =total egal.

    • @joestasitunes
      @joestasitunes 2 роки тому +1

      @@dramafanforever7598 ach so das ist sehr spannend 😂

  • @ahmedsayyed5708
    @ahmedsayyed5708 2 роки тому +7

    Das Wort Fitna kommt aus Arabischen und hat viele Bedeutungen. Eine dieser Bedeutungen ist es, wenn man Probleme zwischen Personen oder Gruppen macht .

    • @budi7758
      @budi7758 2 роки тому

      Als Indonesien, wir benutzt auch z.b "wah kamu fitnah ya" bedeutet wenn man sagt über uns und das ist nicht richtig.

  • @fabifiren666
    @fabifiren666 2 роки тому +3

    Ich bin 22 und komme aus München. Entweder gibt es schon wieder neue Wörter oder der Typ bei 2:42 meinte "hacke", nicht "haxen". z.b. "Ich bin hackevoll". Falls der das meint, gibt es das auch schon Jahrzehnte lang.

    • @felixw19
      @felixw19 2 роки тому +1

      Und wenn er mit Haxn das Essen mein, ist es definitiv keine Jugendsprache

  • @UlrikeDr.Reusch
    @UlrikeDr.Reusch 7 місяців тому

    Meine Tochter, die in einer Woche 14 Jahre alt wird, benutzt im Schriftdeutschen (---> Handy) oftmals die Abkürzung "btw" für "by the way".
    Ansonsten verwendet sie auch viele Anglizismen, so beispielsweise "fav member", "shady", "freaking", "interesting", "most likely" oder "vibe".

  • @Florian74394
    @Florian74394 2 роки тому +7

    Also wenn man in Club geht und sagt "lass mal was ballern gehen" dann ist sicher kein Alkohol gemeint🤣 Das kann man auch beruhigt außerhalb der Sanitäranlagen zu sich nehmen hahaha

  • @Marcel._B
    @Marcel._B 2 роки тому +7

    Vielleicht mehr Internet Slang aber "Based" ist auch ein Wort, das häufiger benutzt wird in den letzten Jahren.
    Das benutzt man wenn man so gesehen etwas cool findet.
    Bsp:
    "Ich essen jeden Freitag Pizza"
    "Based"
    Oder einfach
    "Pizza ist based"

    • @merlin9702
      @merlin9702 2 роки тому

      In manchen Kreisen ist es auch modisch englische Ausdrücke direkt ins Deutsche zu übersetzen; somit sollte man "basiert" nicht vergessen.

  • @Partario
    @Partario 7 місяців тому

    Guter Call
    Direkt aus dem Englischen "good call"
    Z.B.: " gut, dass du das gecalled hast" = "gut, dass du das bemerkt/angemerkt hast"

  • @trailstained
    @trailstained 2 роки тому +10

    It's quite annoying when you spend all those years learning High German, only to find that Deutsch auf der Straße is so different that you can barely understand it! In all my German classes, the guys who were terrible at grammar and spellings were the ones who could actually use 'colloquial' German and therefore, connect better with many locals (as opposed to those of us who excelled at textbook German).

    • @yanasimitchiyska9289
      @yanasimitchiyska9289 2 роки тому +1

      Can relate!

    • @timosyska9894
      @timosyska9894 2 роки тому +1

      I think its the same in many languanges. When learning english as a german you wont understand a thing when talking to some brits for instance.

    • @jonesjeremiah
      @jonesjeremiah 2 роки тому +2

      The way they teach languages in schools is super outdated and pretty terrible in my opinion. Nobody needs to know all the grammar rules when they first learn a language. Languages are not math, they often defy logic and are constantly changing. There is a certain amount of vocables for any language you need to memorize that lets you communicate with people, even if your grammar is completely wrong people usually understand what you mean from context alone. And then you have to use it, the more you read, talk, write and listen to a language the more your brain will learn all the nuances. I am from Germany and not native in English, I have no idea about all the grammar rules in English, all these past present perfect if clauses and yada yada I know nothing about that. I still think my English is quite decent. There might be some grammar mistakes that I make that I am not aware of but everyone I ever talked to in English had no problems understanding what I want to say. Sure it is not wrong to learn the grammar and some people need to know it for their profession but for the vast majority of people it is a waste of time.

    • @trailstained
      @trailstained 2 роки тому +1

      @@jonesjeremiah Your grammar is perfect though! I'm a writer by profession - so I tend to look for perfection when it comes to languages. But I think you're absolutely right. I live in Germany so I ought to find more opportunities to use it.

  • @KendraAshanti
    @KendraAshanti 2 роки тому +9

    Ich arbeite mit viele Deutsche Millennials und als Amerikanerin war ich sehr überrascht dass sie so viel Denglish an der Arbeit nutzen 😅

  • @robsi4204
    @robsi4204 2 роки тому +6

    "lass später meeten", kein deutscher, jemals

  • @herlocksholmes-uv5qw
    @herlocksholmes-uv5qw 2 роки тому +4

    Also, aus Bresilie, wir benutze welchen Wörter, die sehr komisch sind. Zum Beispiel:
    "Coringar" kommt als die Jokerkarte, wen wir nennen Coringa, und das bedeutet, die du wird etwas tun, die du kennst nicht, aber du brauchst, so dein Job ist done aber nicht so gut.
    Hier wo ich lebe, São Paulo, haben wir "X9", dass ist wie "31er". Das kommt aus ein Charakter, Agent X-9, ich glaube.
    Wir benutze auch die Änglizisme: vibe, cringe, crazy, flow und so weiter. Diesem Änglizisme sind auch Verbe, zum Beispiel "cringei", dass meinst du hast gefühle Fremdschäme.
    EDIT: wir benutzen auch safe hier. Mensch sagen "Tá safe!" wenn ein Ding ist nicht sehr komplitiziert und man muss nicht aufgeret sein.

  • @eanotsport
    @eanotsport 2 роки тому +3

    I loved this episode! Since I've been watching Druck, I caught a lot of words they were saying lol

  • @jonnygreenthumbs9159
    @jonnygreenthumbs9159 2 роки тому +1

    6:49 klicken, um die Werbung zu überspringen, die bei 5:45 beginnt.

  • @McMickeyfreedom
    @McMickeyfreedom 2 роки тому +6

    Cool! Als alter Brite habe ich denn jetzt beim verstehen einen großen Vorteil im Vergleich zu vielen deutschen 😎

  • @pierce5915
    @pierce5915 2 роки тому +5

    Interesting how almost all of these were English words! Though I think a lot of Germans and Europeans in general don’t seem to understand the original context of those words are or is out of date in places like the US. Like, “wack” it’s a common word in the US and everyone knows what it means but I would never say it. Feels very 90’s.

    • @theswamps6589
      @theswamps6589 2 роки тому

      I think the context part is untrue, wack for example came to germany through hip hop in the early 2000s, the context was very much the same.
      Also its still used a lot in american rap (and in german rap too) ^^

  • @mahliemuh1219
    @mahliemuh1219 2 роки тому

    31er kommt von Paragraph 31 aus dem BtMG das ist der so genannte "Verräter Paragraph": Nach § 31 Nr. 1 BtMG muss der Beschuldigte durch freiwillige Offenbarung seines Wissens wesentlich dazu beigetragen haben, dass die Tat über seinen eigenen Tatbeitrag hinaus aufgedeckt werden konnte.

  • @anniehasting1133
    @anniehasting1133 2 роки тому +7

    Schönes, nützliches Video! Ich bin schon alt, aber ich arbeite mit Kindern und Teenagers. Die Teenagers in Amerika sagen sehr oft sus. Alle die Wörter im Video kamen aus dem englischen außer eins. Ballern ist so wie balling (normalerweise ausgesprochen ballin‘).

    • @braincytox7314
      @braincytox7314 2 роки тому +3

      Ehrenmann, 31er, digga, gottlos sind deutsch. Keck (als Nomen) oder Dulli sind auch deutsch, diese hat aber keiner erwähnt.

    • @theswamps6589
      @theswamps6589 2 роки тому +1

      Ballern ist ein wort für Konsum von CHEMISCHEN Drogen, die Dame im Video hat sich nicht getraut das zu sagen, aber es geht bei ballern NIE um Alkohol.
      Meistens ist damit das Ziehen (also durch die Nase) gemeint.
      Ballin' heißt ja eher das man grad am gewinnen ist, oder dickes cash macht oder generell einfach Erfolg hat, zumindest kenn ich es nur in dem kontext!

    • @braincytox7314
      @braincytox7314 2 роки тому

      @@theswamps6589 ich kenn es auch als synonym für bumsen

  • @Cjudain
    @Cjudain 2 роки тому +1

    Hallo Cari und Janusz,
    danke für das tolle Video.
    Ich bin Judain aus Haiti.
    In meiner Muttersprache gibt es neue Wörter, aber die meisten stammen aus der englischen Sprache. Darunter: "lady, bro, wanna, shawa, chill, vibe".

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  2 роки тому

      Hey Judain, ja die Wörter kommen hier auch oft vor! ☺️ Liebe Grüße nach Haiti!

    • @Cjudain
      @Cjudain 2 роки тому

      @@EasyGerman stimmt.

  • @N3lke
    @N3lke 2 роки тому +2

    11:15 das finde ich einen super interessanten Einblick. Als die Gute angefangen hat zu erzählen, dachte ich mir dass sie natürlich noch die aktuelle Jugendsprache benutzt. Ich bin ja schließlich selbst (erst) 22 und würde von mir selbst behaupten noch total in der heutigen Jugendsprache zu stecken. Dass ihre 16-jährige Schwester allerdings anscheinend schon ganz wo anders ist und sie von ihr nicht mehr verstanden wird, gibt mir nochmal einen ganz neuen Blick auf das Thema 😅

  • @perrychiropractic1905
    @perrychiropractic1905 2 роки тому +1

    In Norwegian the kids now say
    Jeg er keen på deg. Which means I am keen on you or I like you. I am pretty sure the word keen is borrowed from English, which is strange because that is something that was said probably 50 years ago or more in English.

  • @stanisawmajewski5454
    @stanisawmajewski5454 2 роки тому +4

    Ich bin aus Polen und bei uns ein ganz neues Wort ist "ESSA", wenn man zb ein Spiel gewinnt dann kann man das sagen

  • @James-jl4jt
    @James-jl4jt 2 роки тому +1

    Als engländer es bringt mich zum lachen und gleichzeitig fühle ich mich stoltz dass, die deutscher ein paar unserer jugendsprache wörter benutzen. Die leute hier die diese wörter benutzen heißen "roadman". Das programme "Top Boy" auf netflix ist ein gutes beispiel über diese sprache

  • @jofly9559
    @jofly9559 7 місяців тому

    Es ist unglaublich wie die Sprache sich entwickelt! Crazy!

  • @thelastlebowski3055
    @thelastlebowski3055 2 роки тому +2

    "wir sind alle queer und nicht mehr schwul" wie trocken er das sagt killt mich einfach :) sympathisches Päärchen

  • @TsunamiTheSurfer
    @TsunamiTheSurfer 7 місяців тому

    Auf Ukrainisch/Russisch ist das Wort "irl = in real life", also in echt, sehr beliebt, und wir sagen z. B "Ich habe das nie irl gesehen", also "Ich habe das noch nie in echt gesehen".
    Außerdem benutzen wir manchmal das Wort "btw = by the way", also "übrigens".
    Man kann zum Beispiel sagen: "Btw habe ich Marina heute nicht gesehen".
    Die Wörter wie "lol", "Same", "Cringe", "chillen" werden bei uns auch gern und oft in der Bedeutung verwendet, die schon im Video erklärt wurde.

  • @stefanwinkler1000
    @stefanwinkler1000 2 роки тому +1

    Man sagt in München nicht "Haxe" sondern "Hacke", ist die Abkürzung von "Hackedicht", ist aber nicht neu.

  • @beatrizchen7033
    @beatrizchen7033 7 місяців тому

    in brazil, something equivalent to the german "31er" is "X9" - that's what we call a snitchy person

  • @lienna8706
    @lienna8706 3 місяці тому +1

    Das gleiche. Die Jugendsprache kommt allesamt aus dem Englischen (Und ich meine hier in den arabischen Ländern)

  • @andrewschroeder965
    @andrewschroeder965 2 роки тому +1

    Ich komme aus den USA und habe noch nie gehört, dass der Begriff "safe" auf diese Weise verwendet wird. In so einer Situation, würde ich "sure" oder "surely". Vielleicht liegt's daran, dass beide "safe" and "sure/surely" sind Übersetzungen von dem deutschen Wort "sicher." Oder, vielleicht, bin ich mittlerweile nur zu alt.

    • @aliceche714
      @aliceche714 2 роки тому +1

      ich glaube auch so: die 2te deutsche Bedeutung von "sicher"="sure, ok, genau" wurde mit "safe" gemischt und da haben wir "safe"="sure" in Deutsch, doch nicht in Englisch. komisch!

    • @golymus7142
      @golymus7142 2 роки тому

      tatsächlich benutzt man safe auch immer an den stellen in denen man im englsichen sure sagen würde

  • @nomenaumdisponivel
    @nomenaumdisponivel 2 роки тому +3

    09:06 Dudes look like a merge of Johny Dep and Amber Heard

  • @bunchafunk
    @bunchafunk 2 роки тому +1

    Ich bin Lehrer in den USA, und das Lieblingswort meiner Schüler (9 und 10 Jahre alt) ist "sus." Ich höre "sus" zwanzig Mal pro Tag!

  • @Giandujaz
    @Giandujaz 2 роки тому +2

    Die Kenntnis solcher umgangssprachlichen Ausdrücke finde ich sehr wichtig und hilfreich!

  • @romainbourdin1722
    @romainbourdin1722 2 роки тому +1

    In Frankreich gibt es Wörter in unserer Jugendsprache, die von Arabish stammen wie "kiffer" ("Je kiffe ce film" = I love this movie). Man benutze auch englische Wörter wie "cringe" oder "thug".

    • @mbfor2420
      @mbfor2420 2 роки тому +1

      kiffen auf Deutsch bedeutet Hashisch rauchen. Irgendwo habe ich gelesen, dass es einen Zusammenhang zwischen der Ursprung des Wortes "kiffen" und der Ursprung des Wortes "Kefir" (fermented drink). Es sollte mit dem Gefuhl des Wohlseins zu tun haben. - d.h. das Gefühl, das vom Kiffen kommt bzw das Wohlergehen von dem Konsum von Kefir kommt. Ich würde mich freuen, wenn jemanden es bestätigen könnte, ob dies stimmen kann....??? ( Laut Google Kefir kommt vom Türkischem Wort " keyif which means good feeling" )

  • @smallrino1457
    @smallrino1457 2 роки тому

    YEET!!!! mein lieblingswort. Benutzt man wenn man auf witziger art und weise etwas ausdrücken möchte im beriech Werfen. "Ich yeete den ball mal weg" oder "Ich Yeet dich gleich" was bedeutet 1. "Ich schieß mal den ball einfach weg aus spaß auf witziger art und weise" 2. "Ich werf dich gleich einfach" (benutzt man wenn eine person gerne mal irgend einen blöden spruch von sich gibt im bereich werfen)

  • @andresAtMudra
    @andresAtMudra 2 роки тому

    Funny to see "sus" and "fam" make it to Germany from Toronto.

  • @nazarscharo1644
    @nazarscharo1644 Рік тому +1

    Das Wort „Fitna“ überrascht mich gerade. Es es auf jeden Fall (auch) kurdisch und beschreibt eine unwahre Beschreibung von einer anderen Person, die man schlecht darstellen soll. Passiert meistens innerhalb Freunde oder sogar Familie. Man würde eine Fitna machen, wenn man sehr böse und neidisch wäre. Also etwas echt schlimmes und toxisches, sollte man nie machen:)

  • @serenity-gg9hs
    @serenity-gg9hs 2 роки тому

    Im Betäubungsmittelstrafrecht kann der Beschuldigte nach Paragraph 31 BtMG straflos ausgehen, wenn er gegen andere Personen aussagt und so Aufklärungshilfe leistet.

  • @Ideophagous
    @Ideophagous Рік тому

    Mashkal könnte von dem Arabischen sein "mushkil" = Problem, oder Plural "mashakil" = Probleme
    "Fitna" is bestimmt Arabisch, aber das Wort ist meistens in religiösische Zusammenhänge verwendet. Im Koran steht "Fitna ist schlimmer als Krieg".

  • @subberfischer
    @subberfischer 2 роки тому +4

    Geht mal aufs Dorf, haha. Immer wenn ich (hier aus London) meine Mutter, die da in Oberschwaben Privatlehrerin ist, nach Slang und Jugendsprache befrage, und sie dann die Dorfjugend fragt, haben die Teenager noch nie von was gehört. Die Annahme, dass alle Kids cool und up to date sind, stimmt natürlich nicht. Stadt/Land, Klasse, Migrationshintergrund spielen da alle mit rein. Trotzdem interessant.

    • @timosyska9894
      @timosyska9894 2 роки тому +1

      Jain, ab einem gewissen alter denke ich kommt das durch Internetkonsum/Entertainment (Filme/Musik etc.) automatisch. Ich komme selber vom Dorf und irgendwann hat man auch angefangen viele von solchen Wörtern zu benutzen. Natürlich nicht alle und meistens auch nur die englischen und nicht welche die aus dem Türkischen oder Arabischen kommen, da man im Dorf oder Kleinstadt auch weniger mit diesen Nationalitäten zu tun hat und somit auch der Einfluss geringer ist.

  • @judithkuzay6224
    @judithkuzay6224 2 роки тому +1

    Ich bin Lehrerin und höre sehr oft ,,Ehrenmann " ,, ,gottlos" und ,,safe ".

  • @FynnDynamite
    @FynnDynamite 2 роки тому

    Wer sagt noch „mit jemanden peilen“ - „sich mit jemd treffen“ - bei uns damals haben das so gut wie alle verwendet.

  • @thorralf
    @thorralf 2 роки тому

    Features ist auch Neusprech, wie auch lame oder Sis (holländisch/Englisch) für Schwester oder Seelenverwandte, Whack ist eigentlich durchprpügeln.... errh

  • @LucyKosaki
    @LucyKosaki 2 роки тому

    Viele der genannten Wörter find ich schon eher alt, also die hab ich so vor 5-10 Jahren zum Teil schon benutzt. Neuere Wörter, die ich erst seit 1-2 Jahren benutze sind zum Beispiel pog, yeppers, noppers, yabai, bonk, madge, peepo, kekw, lul - das meiste kommt eher aus dem internet so aus der livestream szene.

  • @lizzymc308
    @lizzymc308 2 роки тому +2

    31er kommt vom § 31BtMG. Danach kann eine Strafe gemildert werden, wenn der Täter durch das Offenbaren von Wissen eine mit der Tat im Zusammenhang stehende andere Straftat aufdeckt oder verhindert.

  • @hexelakritze833
    @hexelakritze833 2 роки тому +1

    In München sagt keiner haxe, wenn er betrunken meint. Das heißt einfach Fuß oder Bein. Der Typ meinte wahrscheinlich hacke.

  • @HFZFayaz1103
    @HFZFayaz1103 Місяць тому

    9:15 Ja, "Fitna" ist ein Arabisch Wort. Das bedeutet "Problem" oder "gossip".

  • @forranach
    @forranach Рік тому

    "That's whack" = "That's wrong/bad , that's messed up"

  • @Crackiiiii
    @Crackiiiii 2 роки тому +1

    Der Typ 8:30 war der einzige der sich nich komplett unangenehm benommen hat und die Wörter gut erklärt hat

  • @someoneelse154
    @someoneelse154 2 роки тому

    Mein Kind verwendet "Kawaii" für niedlich, "slay" als Ausdruck der Anerkennung, "smash" für sexy

  • @stevenpam
    @stevenpam 2 роки тому +2

    Top Thema! (Und top Kreativität, wie immer)

  • @philmchawk7884
    @philmchawk7884 2 роки тому +3

    Nothing is more cringe than using "cringe" in a german sentence. Followed by "weird". Almost makes my ears bleed everytime in public transport. But i'm in my 30's and came to the realization that German is actually a pretty cool language. Not phonetically but the way you can describe things using figures of speech that don't exist in the same way in any other language. Made me appreciate the German language over the years and i hope it's being preserved.

  • @savagesn
    @savagesn 2 роки тому

    Amerikanerin hier: finde ich es sehr interessant dass viele Englische wörter benutzt geworden. Kommen jede neue wörter aus andere Sprachen?

  • @makkuakku1
    @makkuakku1 2 роки тому

    Interessantes Video. Ich muss sagen, dass ich selber einige Wörter noch nicht kannte aber auch viele Wörter davon selber benutze.
    Ist ein Easy Japanese irgendwann mal geplant?

  • @montaviews644
    @montaviews644 2 роки тому +2

    Wo findet ihr diese Anzahl von merkwürdigen Menschen?

  • @danielclow4158
    @danielclow4158 2 роки тому +3

    Diggah! was für ein wackes Video. Man kann sagen "ich küsse dein Auge", wenn man extrem dankbar ist. Wenn ich nicht etwas jinxen möchte ("jinx it" doesn't translate well), dann sagt man "mach mal kein Auge". Zum Denglish lernen empfehle ich 2 Bored Guys and Hobbylos.

  • @ruokothyan7658
    @ruokothyan7658 2 роки тому

    ich bin wohl zu alt, ballern war immer das umgangswort für schießen. "Man solle ja nicht so viele ballerspiele spielen und herumballern"

  • @saad_ghannam
    @saad_ghannam 2 роки тому

    2:36 Maschakel bedeutet 'Probleme' auf Arabisch

  • @leon-pascalgawdi9890
    @leon-pascalgawdi9890 2 роки тому

    Paragraph 31 beschreibt quasi die Strafmilderung durch den Verrat

  • @Julian-xn9fv
    @Julian-xn9fv 2 роки тому +1

    also "Haxen" kann in Bayern auch für Fuß benutzt werden.
    "ey, hast dir beim Fußballspielen die Haxen gebrochen?"

  • @theandretzace
    @theandretzace 2 роки тому

    You guys make great videos!!

  • @andybarultra2331
    @andybarultra2331 2 роки тому

    31er kommt vom Paragraph 31 des BtMG. Laut diesem können Beschuldigte bei Aussagen straflos ausgehen.

  • @armignac
    @armignac 2 роки тому

    21 und 23 bisschen aus dem alter raus. Die waren noch nie in dem alter drin habe ich das Gefühl... ^^

  • @clairejakubowski4805
    @clairejakubowski4805 2 роки тому

    Wenn etwas cool oder geil ist, mann kann sagen das es ist "sick," "dope," "fire"...Freunde rufen sich "bro" oder "fam" an auch.

  • @gracem2811
    @gracem2811 2 роки тому +1

    Tricky wird auch oft benutzt

  • @b54rutujahaldankar33
    @b54rutujahaldankar33 2 роки тому

    Eigentlich bin ich aus indian und meine muttersprach ist Marathi so gibt es sehr sehr jugendliche worte i Marathi Sprache, wie. Bhava, rao, sawwal!!, kadak, etc. too muchh. es sind einige lustigen und interessant Wort in Marathi sprachh. Wir benützte diese Worte täglich.:))

  • @nouramr9437
    @nouramr9437 2 роки тому

    Fitna und Mashkal kommen eigentlich aus dem Arabischen,aber bei uns sind sie nicht wirklich "Slang Wörter"

  • @itsme-zk2mv
    @itsme-zk2mv 2 роки тому +1

    Das Wort Fitna kommt aus arabisch
    Auch das Wort Mashkal (Problem)

  • @dramafanforever7598
    @dramafanforever7598 2 роки тому +1

    Ich habe letztens Folgen der zweiten Staffel von DRUCK Germany gesehen und (omg!) die Jugendlichen in der Serie benutzten gefühlt in jedem zweiten Satz englische Wörter... to be honest, true, safe/save, crazy, etc.... Und das Ganze klang in meinen alten Ohren extrem aufgesetzt. Das war so 'cringe'! 😂Die Serie war ansonsten süß. Hier auf dem Lande hört man nicht so viel Jugendsprache und viele der im Video erwähnten Wörter sind hier noch nicht angekommen, wie z.B. wack oder sus.

  • @sergiohannover
    @sergiohannover 2 роки тому

    31er kommt vom Strafgesetzbuch Paragraf 31. Der Paragraf 31 beschreibt einen Verräter.

  • @Zayr0y
    @Zayr0y 2 роки тому

    „Eywa“

  • @Nicki1202
    @Nicki1202 2 роки тому

    Auch stark verbreitet in unseren kreisen sind literally, actually, for real, fresh, abgehoben (ka ob das jugend exklusiv ist aber hab noch keinen ü40 sagen hören), böse (im kontext von musik), vibe. Mehr fällt mir gerad net ein aber gibt safe noch mehr.

  • @GuyWithoutB1txhes
    @GuyWithoutB1txhes 2 роки тому +1

    Berlin ist einfach ein anderes universum

  • @keouine
    @keouine 2 роки тому

    It occurred to me that our family and my group (not at all rich) used very little slang. It always seemed like trying too hard, inauthentic or un cool . Of course everyone uses the slang that endures, a change that means it's no longer slang but "popular usage or colloquial. Of course older folks might learn and use it to get a laugh knowing how goofy it seems --like an adult drinking from a juicebox.

  • @zelieusnamirian3519
    @zelieusnamirian3519 2 роки тому

    well, in french, you have "verlang", where they invert the word itself, z.B, "meuf" or "mec" instead of "femme", as if french wasn't tough already :P

  • @NoNameYTofficial
    @NoNameYTofficial 2 роки тому

    ''alles Gucci oder was ?'' Ob alles inordnung ist, Prima läuft
    ''kek'' ''Topkek'' ''kekw'' Dummer typ / Versager / Lachen - Lustig empfinden
    ''Bubatz'' Joint - Cannabis Zigarette
    ''Cringe-Gewitter'' Eine Situation mit Vielen unangenehmen menschen
    ''Kappa / Kappa-Klaus '' Twitch Entsprungen für Scherz / Gelogen Zb Ich habe gestern 1 Tonne Salat gegessen Kappa

  • @uteburragekruse9767
    @uteburragekruse9767 2 роки тому

    Spanisch slang:
    ser un sapo: Verräter, 31er
    MDLR: Strassenjunge (mec de la rue)
    crush: love interest
    rallarse: zu viel über etwas denken
    fliparse: ausflippen
    me renta: Ich habe Bock
    stalkear: follow, untersuchen...
    se ha petado: Es ist kaputt
    trolear: Witze machen, betrügen
    de estrangis: illegal, heimlich

  • @TheMetallass
    @TheMetallass 2 роки тому

    Ich ge mit dem Bike Trails "rocken" und im Gym Gewichte "ballern".

  • @LeonGabel-f3q
    @LeonGabel-f3q 8 місяців тому

    Ich bin noch nicht mit dem Zug gefahren, aber ich fahre bald nach Deutschland, und warum stellt Cari den Leuten diese Fragen nicht mehr?

  • @hayesdabney
    @hayesdabney 2 роки тому

    Love you guys.

  • @YunoMyBae
    @YunoMyBae 2 роки тому

    Yin kalle bei 10:21 oha

  • @leodang2529
    @leodang2529 2 роки тому +2

    Eigentlich benutzt die Jugendgeneration nun vielen Wörter von der USA. Zum Beispiel: die junge Leute in meinem Land sagen "cool", "chilling" und "really", statt die Wörter unserer Sprache. Meiner Meinung nach ist das ein normales Phänomen wegen der Globalisierung.

    • @helgaioannidis9365
      @helgaioannidis9365 2 роки тому +1

      Das glaube ich auch. Hier in Griechenland sagen die jungen Leute auch cringe (als verb crintzaro), weird, nerd, ghosting, ...

  • @anashillal9060
    @anashillal9060 2 роки тому

    7:50 meine Hand zittert

  • @bollorice7177
    @bollorice7177 2 роки тому +1

    I'm surprised there isn't more Turkish or Polish being used as slang

    • @0zanog851
      @0zanog851 2 роки тому +1

      I am Turk in Germany, we use a lot of Turkish words in slang even other nationalities know them like etc.
      For example
      Parra= Money
      Moruk= friend
      Oglum= son/Brother
      Amcas= Police
      Alman= german
      Ayip
      Hade
      Hak
      Lan
      Ot= mariuhana

    • @GestressteKatze
      @GestressteKatze 2 роки тому

      @@0zanog851 ich muss sagen als deutsche kenne ich nur alman

    • @burakkurt3027
      @burakkurt3027 Рік тому

      @@GestressteKatzeAlman comes from the French word Alleman, which is adopted in Turkish.

    • @marten779
      @marten779 9 місяців тому

      @@GestressteKatze Wo bist du zur Schule gegangen? Bin Deutscher und wir haben alle diese Wörter früher auch benutzt. Cüs (in etwa: Wow!) fehlt noch.

  • @cinematicblues
    @cinematicblues 2 роки тому +1

    „Krass“

  • @oussamamasri5515
    @oussamamasri5515 2 роки тому +1

    Mashkal kommt aus dem Arabischen