Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
看秋山的節目一年以上了,結論是學校教的啥都不能用..lol
我的結論是資訊太舊了,亟需更新。w
@@Iamspooky221 空気読んだらいいのに,在日本至少我沒遇到這種問題
大家學日語 有多少可以用
学语言要会举一反三,死记学校教的肯定没用
@@李晋-g5z 沒錯啦~
之前接日方案子的時候還覺得很奇怪怎麼每一句都會加 "お疲れ様です。"一開始以為是真的在說我辛苦了,但結果發現即使我沒做什麼他也會加XD想想應該是必要加的禮貌性用語所以後來我回他的時候也開始每句加お疲れ様ですXD
我们老师说お疲れ様是上对下说的话,用的话需要注意场合。不知道你们那边怎么讲的
@@user-zg4fp9bp6f 有です應該就是都可以用,沒加就是上對下...吧?
H W 应该记错了,上对下是用ご苦労
特に意識してなかったんですけど確かにお元気ですかはあまり使われませんね動画見て頷ける部分多かったです。大変勉強になりました
謝謝秋山先生,提出了這樣的專題。很受用,很有幫助。
內容聽懂了,標題卻會讓人誤會。要人少用聽起來是負面的。但事實上,お元気ですか還是在在一些場面會用到,只是打招呼的方式很多種,也許初級學習者才會只用這個說法,教科書上也都羅列了其他各種說法。我覺得標題可以用,「日文打招呼」之類的說詞,免得看到標題沒有細讀內容的初學者更加誤會。還真的以為最好不要用。
秋山老師太厲害,講解中網羅了全部情況的對應說法,非常感謝🙏🏻
激進環保主義之間寒暄都用 "How dare you! "
笑死
豪爹油!!!!
太激進了 真的太激進了
😂
草
可以請你做一期有關【と思います】的解說影片嗎?這句話在日常出現的機率很高,希望可以詳細解說
我認為我覺得
心情不好的时候、被交情不深或不熟悉的人问“お元気ですか?”、"元気?"、"大丈夫?等、会有一种想痛扁对方的冲动!
但是我說 你吃飯了嗎就是真的在問別人吃了沒欸😂
秋山大大每次開始都是:こんにちは
5:46想起Iku老師的影片確實很常用「どうも、ヤッホー」開場打招呼。XD
"お元気ですか?"比較像中文的「你最近過得好嗎?」,通常我們也不會一直問別人 “你好嗎?”,這感覺超怪,我記得英文how are you有時候只是講講,並沒有真的要問候的意思
從語意來說「お元気ですか?」比較近似「身體還好嗎?」「最近どう?」就比較像「最近怎麼樣?」"How is it going?"之類
@@grieverlion1230 最近過得好嗎?其實就包含這種意思了
@@chihfeng1975 對啊,這就是我的意思😂
How are you英美現在口語也不常講了,比較常說的是how are you doing
@@chihfeng1975 how do you do是超級舊式的用語,幾乎完全沒人會講了
真係解釋得好好
反而是我的日本同事(在台灣打工度假的)每次見到我都問「お元気ですか?」我都不知道怎麼回答才對
他覺得你身體不太好吧😂
感謝秋山解答了我很久以來的困擾之前去住super hotel的時候經過走道上遇到清掃人員清掃人員對我說こんにちは原來就是一般問好的一種型態希望下次可以拍回應問好的影片
上述情況只要一樣用こんにちは回覆就可以喔~~
お疲れって毎日耳につく
また勉強になりました。秋山さんありがとうございます!
喜欢你的视频哦,勉強になりました。ありがとうございます♪
我反而沒想過 お元気ですか?=英文的how are you?
我推薦一律喊空配口
@@A6042041 好油哦,我都不看這些的ぺこ
「最近どう」という質問をどう答えたらいいのをわからない。何について聞きたいのか分からないので、答えに困るんだ。
お元気ですか 上次這樣講是在模仿情書的時候,幾乎沒講過
香港還是很常問人吃飯了沒,尤其是老一輩的
わかりました、ありがどう。
ありがとうお疲れ様~
秋山先生。お世話になっております。いつも動画を拝見しています。日本で生活している外国人ですが、「こんにちは」の使い方に戸惑っているので教えてください。近所の方や幼稚園の先生たちに、夕方の迎えでその日初めて会うことになりますが、こちらはその日の夕方だから「こんばんは」とあいさつするけど、いつも「こんにちは」で返されます。「おはよう」ならわからなくもないけど、「こんにちは」が正しいのですか。
謝謝老師
說的很對!
秋山さんありがとうございます!勉強になりました。では“ごきげんよう。”のいつ使い方は、またこの返答は何でしょうか。
但日本人很爱用啊。不天天见面的朋友,隔一段时间再联系就会用「元気ですか」。感觉应该是当面的时候不用,如果是不直接面对面的电话,line就会用。
日本人真的超级爱用。基本碰到的日本人头一句就是这个。
お久しぶりです
一陣子不見的話真的蠻常用的!朋友會問我元気?但如果平常的打招呼真的不會用
很多日本人都会这样问啊
影片中應該沒說日本人不用這句, 只是說不會對天天見每週見或一個月見幾次的人每次都說お元気ですか而已不常見面的人還是會用到的
好有趣,受教了! 的確,聽到外國人問"你好嗎",也會讓我莞爾一笑...
まあ~相手に対する思いやりで"元気?"使うわ
听您讲广东话 莫名喜感
謝謝您
親しくない方とのあいさつはこんにちはが多いでしょうまいにち会う人は「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」が多いと思います。「お疲れ」は何かしらの作業や仕事から戻ってきた時や帰る時に使う言葉で、毎日朝一会っていきなりお疲れ(お疲れ様)は言わないでしょう....
说实话,how are you这个句子,日常里也很少人有人用😂我听到比较多的是how you been, how is everything, how you doing之类的。 感觉学语言的话,课本上教的日常对话都没人说😂。以及,我问别人吃了吗的时候真的是在问对方吃了吗。问好的话,一般说最近咋样
在日本语学校,还有大学院,老师经常对我这么说呀
身體好精氣神就好。精氣神裏的氣就是元氣。お元気ですか就是問你有元氣嗎?懂了,謝謝。那麽可以問日本人大丈夫ですか吗?
原來食咗飯未是這樣的意思,通常真的問他吃了飯沒有,和我認為how are you很難多入各種語言之中。マジで初耳だはwww
請問よう、おす、お疲れ、ヤッホー女生也用嗎? 記得以前去日本旅行,我一見到日本老朋友就很熱情的"HI~"......現在想想是否讓人感覺太隨便?
诶~不会吧~我觉得我周围的日本人超级爱用的,尤其是邮件的时候。也许是在大学工作的日本人比较爱用吧。不过当面问候的话,确实不怎么说~而且有时候走在街上,突然就有两个大妈互相说“あらっお元気?”~难道是老年人经常用吗?
因為書信或郵件來往未必是常見面的人, 例如寫郵件給教授問關於論文的事, 或安排活動時和其他系的人連絡等...這些心不是天天見週週見的話, 用お元気ですか作為開場白是合適的.而街上的太媽, 有可能是老街坊, 最近少出門或出門時間錯開了所以一段時間沒怎樣碰面, 所以會這樣說, 這也說不定..
我真的很不喜欢打招呼时的how are you,别人好不好不应该是靠察言观色心领神会的吗😂
還以為會有oh hi yo~耶沒學過日文但印象看過一些日劇說過
私よく教授から「お元気ですか」と聞かれます。週に3回くらい会えますが、会うたびに聞かれます。笑
ご説明ありがとうございます😊
照这么说,事实上,英文native speaker也没人每天一见别人就问“How are you”的
2:01 “食咗飯未” 「咗」不是口字傍才對嗎?
我用最多的應該是最近どう?和調子いい?這兩句了吧🤔🤔🤔🤔
難得秋山老師用 ですから後來普遍用 だから
之前去日本交換,我們社團團員之間的不管早中晚也蠻場用おはよう來打招呼的。木曜的阿部好像影片也說他以前akb 時也是。話說大阪人好像會說おきに..
我在大阪生活了五年,おおきに是谢谢的意思噢
“最近どう?”很像中文里“最近怎么样?”也是熟悉的人见面打招呼的常用语,我们其实不会经常说,“你好吗?”。
最常用的招呼語是:嗨 xD
すごくわかりやすい動画、ありがとうございます!お客様からお元気ですかと挨拶された時どう返事すれば良いか教えていただけますか。
6:23 我老师说过对 「目上の人」不要用 「お疲れ様」 秋山老师能解释一下吗
你可以用ご苦労様一下 看看对方有啥反应
お疲れ様です,有了です就没有问题了,我天天和上司开会前都用お疲れ様です开头
職場でお疲れ様ですとお疲れ様でしたの2つ使い区別が有りますか?
日本老师每天上课挨个问〇〇さんお元気ですか(不过有可能是因为covid用zoom上课 觉得大家真的可能身体有问题的缘故…?
他可能是觉得学生注意力分散了才问的多
我遇過好幾次跟團去日本的時候,遊覽車司機都只說ます~
上司偶尔问:仕事は面白いですか? 这句话一般指什么呢?我该怎么回答呢?秋山先生
秋山:學語言先學招呼語我:頭大丈夫ですが?
わかりやすいね!
Okane nai . Genki nai . Kanojo nai . Taihen desu ne 😢😢😢😢
这句话应该是好久未见的情形下才会用,最近一直在家上班,公司同事见面会用最近元気?
看來我要改掉跟同輩還一直說こんにちは的習慣了~~
从来没对别人说过这句话 却总是被日本人这么问 每次都是套句还回去 おかげさまで元気です。想想都要吐了😅
日本人もよく使っているらしいですよね
👍🏻不輕浮
先生 こんにちは。ありがとうございます😊非常好,且字体放大一些就更好了,谢谢!👏👏☺️☺️☺️☺️☺️🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷
朋友的話,直接:元気?
我也是常聽這句
一般三五天或者一周以上没见面的人,见面之后经常会问一句“元気?”吧?
我大部分都是回「最近いかがですか?」こんにちは和お元気ですか反而很少用。
如果是在早上直接說Ohayou可以嗎?
是的~日本朋友line打招呼一般說 最近元気? 最近どう? 元気?こんにちは是鄰居打招呼用多,有時那天第一次見面講おはようございます~お元気ですか?感覺是問人,精神幾好嗎?會不會是有點像對老人家的問候😂
この人は細かい過ぎ
お変わりございませんか🤣🤣
3:23 好奇問一下能不能當成[最近如何]來用
5:05 最近どう?
@@jimwater9265 Thanks
籍貫廣東,gay,20代後半期。説真的,我一次都沒有用過【你吃過飯了嗎/食咗飯未】這種説法,太老氣橫秋了吧……同輩中也沒見過誰這麽説的。類似于【最近どう】的【最近怎麽樣啊/最近還好嗎】在我的世代中還挺常用(作爲一種開啟話題的表達方式)。
我想問在看直播時,剛進聊天室用こんにちは、こんばんは、おはよう等等的句子跟台主打招呼會很怪嗎?然後有時候會看到有人用わこ來打招呼 想問わこ大概是什麼意思🙏
我的日本朋友教我的是用“こんにちわ”诶这些都有什么差别吗😂
日本的奖字大概和中文不一样。今天的公司邮件里写着接种奖励,这要是中文就是接种给钱的意思了
想请教一下,比如早上已经见过的人,同一天内又见面了应该怎么打招呼?下午第二次见面又说こんにちは好像有些奇怪的样子。
看情况吧,可以说“今天又见面了呢”
一般講 お疲れー長輩就お疲れ様です
ちわこん、うぃーすとかwww
太及时了!就在前几天,好久没去大学食堂吃饭,碰到了教务处老师,七十来岁了吧,给我打招呼,お久しぶり、我说,お元気ですか、老师好像不太高兴!😁
还好吧,感觉这种属于很久没见的情况,说得过去
@@deRien815 主要是不太吉利吧,七十來歲的人了
人家和你说好久不见你回一句你最近身体好吗人家老师肯定不高兴啊毕竟是老人家
谢谢!
「悟空、お元気ですか。」「はい! 元気玉です! 行くぞ!」
👍👍👍👏👏👏
“お久しぶり”、“ご無沙汰”などについて説明していただけたら幸いです
我周围的人不管日本人还是从来在日本长大的中国人都是这么跟我打招呼的 呵呵 日本真是个神奇的国家 在日本时间长了都不敢承认自己曾经是外国人 即使日语说得不怎么地还非得装日本人就很搞笑 我很喜欢秋山小哥的视频 希望秋山小哥能站在公平的角度来讲讲日本人歧视外国人的这些事 抛开历史和政治立场 并不是为了拉民族仇恨 仇恨这个东西越宣扬越无法解决
基本上我們新學一門語言一定是先從髒話學起
完備に説明しましたね、いつもにありがとうございます
Hey!みんな元気かい? 🎵🎶
お元気ですか?大概可以理解为“你没病吧?”,这样就明白为何不能用来打招呼了
進公司上班不管上午下午都要講おはようございます打聲招呼
是的, 只要是當天第一次見面或打招呼, 就要說おはようございます、不論是早上下午還是晚上
喵哈嘍~
0:01 悪口じゃない?(x
說不定將來會出一篇:「さようなら要少說」之類的....
半分死んでるって、いつもこう返事する
所以那句How are u 到底日語咋說啊?
日本人学普通话是不是比学广东话容易上手呢?(我指发音方面,语法应该广东话容易上手)
關於這個「你吃飯了嗎?」我生活到現在真的是除了我阿罵以外,我沒有聽過哪個人會用這句當寒暄語反倒是「ㄟ,你怎麼在這裡」「ㄟ,在吃飯喔」這種廢話當開頭招呼語的還比較多......
中國用語
我糗了,我從學生時代在歌曲中學到這句問候語,一直到今天,才知道我糗大了
中文的how are you = 吃饭了吗?
我以為這是台語文化 因為台灣的中文不這麼說的。小時候都覺得我明明吃飽了 現在不是吃飯時間 一天到底要問我幾次吃飯…..長大才懂原來本省人的問候就是這樣
還以為こんにちは很常用。おす是おはようございます的縮寫嗎?還是另一個詞?
看秋山的節目一年以上了,結論是學校教的啥都不能用..lol
我的結論是資訊太舊了,亟需更新。w
@@Iamspooky221 空気読んだらいいのに,在日本至少我沒遇到這種問題
大家學日語
有多少可以用
学语言要会举一反三,死记学校教的肯定没用
@@李晋-g5z 沒錯啦~
之前接日方案子的時候還覺得很奇怪
怎麼每一句都會加 "お疲れ様です。"
一開始以為是真的在說我辛苦了,
但結果發現即使我沒做什麼他也會加XD
想想應該是必要加的禮貌性用語
所以後來我回他的時候也開始每句加お疲れ様ですXD
我们老师说お疲れ様是上对下说的话,用的话需要注意场合。不知道你们那边怎么讲的
@@user-zg4fp9bp6f 有です應該就是都可以用,沒加就是上對下...吧?
H W 应该记错了,上对下是用ご苦労
特に意識してなかったんですけど確かにお元気ですかはあまり使われませんね
動画見て頷ける部分多かったです。大変勉強になりました
謝謝秋山先生,提出了這樣的專題。很受用,很有幫助。
內容聽懂了,標題卻會讓人誤會。要人少用聽起來是負面的。但事實上,お元気ですか還是在在一些場面會用到,只是打招呼的方式很多種,也許初級學習者才會只用這個說法,教科書上也都羅列了其他各種說法。我覺得標題可以用,「日文打招呼」之類的說詞,免得看到標題沒有細讀內容的初學者更加誤會。還真的以為最好不要用。
秋山老師太厲害,講解中網羅了全部情況的對應說法,非常感謝🙏🏻
激進環保主義之間寒暄都用 "How dare you! "
笑死
豪爹油!!!!
太激進了 真的太激進了
😂
草
可以請你做一期有關【と思います】的解說影片嗎?這句話在日常出現的機率很高,希望可以詳細解說
我認為
我覺得
心情不好的时候、被交情不深或不熟悉的人问“お元気ですか?”、"元気?"、"大丈夫?等、会有一种想痛扁对方的冲动!
但是我說 你吃飯了嗎
就是真的在問別人吃了沒欸😂
秋山大大每次開始都是:こんにちは
5:46
想起Iku老師的影片確實很常用「どうも、ヤッホー」開場打招呼。XD
"お元気ですか?"比較像中文的「你最近過得好嗎?」,通常我們也不會一直問別人 “你好嗎?”,這感覺超怪,我記得英文how are you有時候只是講講,並沒有真的要問候的意思
從語意來說「お元気ですか?」比較近似「身體還好嗎?」
「最近どう?」就比較像「最近怎麼樣?」"How is it going?"之類
@@grieverlion1230 最近過得好嗎?其實就包含這種意思了
@@chihfeng1975 對啊,這就是我的意思😂
How are you英美現在口語也不常講了,比較常說的是how are you doing
@@chihfeng1975 how do you do是超級舊式的用語,幾乎完全沒人會講了
真係解釋得好好
反而是我的日本同事(在台灣打工度假的)每次見到我都問「お元気ですか?」我都不知道怎麼回答才對
他覺得你身體不太好吧😂
感謝秋山解答了我很久以來的困擾
之前去住super hotel的時候
經過走道上遇到清掃人員
清掃人員對我說こんにちは
原來就是一般問好的一種型態
希望下次可以拍回應問好的影片
上述情況只要一樣用こんにちは回覆就可以喔~~
お疲れって毎日耳につく
また勉強になりました。秋山さんありがとうございます!
喜欢你的视频哦,勉強になりました。ありがとうございます♪
我反而沒想過 お元気ですか?=英文的how are you?
我推薦一律喊空配口
@@A6042041 好油哦,我都不看這些的ぺこ
「最近どう」という質問をどう答えたらいいのをわからない。何について聞きたいのか分からないので、答えに困るんだ。
お元気ですか 上次這樣講是在模仿情書的時候,幾乎沒講過
香港還是很常問人吃飯了沒,尤其是老一輩的
わかりました、ありがどう。
ありがとうお疲れ様~
秋山先生。お世話になっております。
いつも動画を拝見しています。
日本で生活している外国人ですが、「こんにちは」の使い方に戸惑っているので教えてください。
近所の方や幼稚園の先生たちに、夕方の迎えでその日初めて会うことになりますが、
こちらはその日の夕方だから「こんばんは」とあいさつするけど、いつも「こんにちは」で返されます。
「おはよう」ならわからなくもないけど、「こんにちは」が正しいのですか。
謝謝老師
說的很對!
秋山さんありがとうございます!勉強になりました。では“ごきげんよう。”のいつ使い方は、またこの返答は何でしょうか。
但日本人很爱用啊。不天天见面的朋友,隔一段时间再联系就会用「元気ですか」。感觉应该是当面的时候不用,如果是不直接面对面的电话,line就会用。
日本人真的超级爱用。基本碰到的日本人头一句就是这个。
お久しぶりです
一陣子不見的話真的蠻常用的!朋友會問我元気?但如果平常的打招呼真的不會用
很多日本人都会这样问啊
影片中應該沒說日本人不用這句, 只是說不會對天天見每週見或一個月見幾次的人每次都說お元気ですか而已
不常見面的人還是會用到的
好有趣,受教了! 的確,聽到外國人問"你好嗎",也會讓我莞爾一笑...
まあ~相手に対する思いやりで"元気?"使うわ
听您讲广东话 莫名喜感
謝謝您
親しくない方とのあいさつはこんにちはが多いでしょう
まいにち会う人は「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」が多いと思います。
「お疲れ」は何かしらの作業や仕事から戻ってきた時や帰る時に使う言葉で、毎日朝一会っていきなりお疲れ(お疲れ様)は言わないでしょう....
说实话,how are you这个句子,日常里也很少人有人用😂我听到比较多的是how you been, how is everything, how you doing之类的。 感觉学语言的话,课本上教的日常对话都没人说😂。以及,我问别人吃了吗的时候真的是在问对方吃了吗。问好的话,一般说最近咋样
在日本语学校,还有大学院,老师经常对我这么说呀
身體好精氣神就好。精氣神裏的氣就是元氣。お元気ですか就是問你有元氣嗎?懂了,謝謝。那麽可以問日本人大丈夫ですか吗?
原來食咗飯未是這樣的意思,通常真的問他吃了飯沒有,和我認為how are you很難多入各種語言之中。マジで初耳だはwww
請問よう、おす、お疲れ、ヤッホー女生也用嗎? 記得以前去日本旅行,我一見到日本老朋友就很熱情的"HI~"......現在想想是否讓人感覺太隨便?
诶~不会吧~我觉得我周围的日本人超级爱用的,尤其是邮件的时候。也许是在大学工作的日本人比较爱用吧。不过当面问候的话,确实不怎么说~而且有时候走在街上,突然就有两个大妈互相说“あらっお元気?”~难道是老年人经常用吗?
因為書信或郵件來往未必是常見面的人, 例如寫郵件給教授問關於論文的事, 或安排活動時和其他系的人連絡等...這些心不是天天見週週見的話, 用お元気ですか作為開場白是合適的.
而街上的太媽, 有可能是老街坊, 最近少出門或出門時間錯開了所以一段時間沒怎樣碰面, 所以會這樣說, 這也說不定..
我真的很不喜欢打招呼时的how are you,别人好不好不应该是靠察言观色心领神会的吗😂
還以為會有oh hi yo~耶
沒學過日文但印象看過一些日劇說過
私よく教授から「お元気ですか」と聞かれます。週に3回くらい会えますが、会うたびに聞かれます。笑
ご説明ありがとうございます😊
照这么说,事实上,英文native speaker也没人每天一见别人就问“How are you”的
2:01 “食咗飯未”
「咗」不是口字傍才對嗎?
我用最多的應該是最近どう?和調子いい?這兩句了吧🤔🤔🤔🤔
難得秋山老師用 ですから
後來普遍用 だから
之前去日本交換,我們社團團員之間的不管早中晚也蠻場用おはよう來打招呼的。木曜的阿部好像影片也說他以前akb 時也是。
話說大阪人好像會說おきに..
我在大阪生活了五年,おおきに是谢谢的意思噢
“最近どう?”很像中文里“最近怎么样?”也是熟悉的人见面打招呼的常用语,我们其实不会经常说,“你好吗?”。
最常用的招呼語是:嗨 xD
すごくわかりやすい動画、ありがとうございます!お客様からお元気ですかと挨拶された時どう返事すれば良いか教えていただけますか。
6:23 我老师说过对 「目上の人」不要用 「お疲れ様」 秋山老师能解释一下吗
你可以用ご苦労様一下 看看对方有啥反应
お疲れ様です,有了です就没有问题了,我天天和上司开会前都用お疲れ様です开头
職場でお疲れ様ですとお疲れ様でしたの2つ使い区別が有りますか?
日本老师每天上课挨个问〇〇さんお元気ですか(不过有可能是因为covid用zoom上课 觉得大家真的可能身体有问题的缘故…?
他可能是觉得学生注意力分散了才问的多
我遇過好幾次跟團去日本的時候,遊覽車司機都只說ます~
上司偶尔问:仕事は面白いですか? 这句话一般指什么呢?我该怎么回答呢?秋山先生
秋山:學語言先學招呼語
我:頭大丈夫ですが?
わかりやすいね!
Okane nai . Genki nai . Kanojo nai . Taihen desu ne 😢😢😢😢
这句话应该是好久未见的情形下才会用,最近一直在家上班,公司同事见面会用最近元気?
看來我要改掉跟同輩還一直說こんにちは的習慣了~~
从来没对别人说过这句话 却总是被日本人这么问 每次都是套句还回去 おかげさまで元気です。想想都要吐了😅
日本人もよく使っているらしいですよね
👍🏻不輕浮
先生 こんにちは。ありがとうございます😊非常好,且字体放大一些就更好了,谢谢!👏👏☺️☺️☺️☺️☺️🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷
朋友的話,直接:元気?
我也是常聽這句
一般三五天或者一周以上没见面的人,见面之后经常会问一句“元気?”吧?
我大部分都是回「最近いかがですか?」こんにちは和お元気ですか反而很少用。
如果是在早上直接說Ohayou可以嗎?
是的~日本朋友line打招呼一般說 最近元気? 最近どう? 元気?
こんにちは是鄰居打招呼用多,有時那天第一次見面講おはようございます~
お元気ですか?感覺是問人,精神幾好嗎?會不會是有點像對老人家的問候😂
この人は細かい過ぎ
お変わりございませんか🤣🤣
3:23 好奇問一下能不能當成[最近如何]來用
5:05 最近どう?
@@jimwater9265 Thanks
籍貫廣東,gay,20代後半期。説真的,我一次都沒有用過【你吃過飯了嗎/食咗飯未】這種説法,太老氣橫秋了吧……同輩中也沒見過誰這麽説的。類似于【最近どう】的【最近怎麽樣啊/最近還好嗎】在我的世代中還挺常用(作爲一種開啟話題的表達方式)。
我想問在看直播時,剛進聊天室用こんにちは、こんばんは、おはよう等等的句子跟台主打招呼會很怪嗎?
然後有時候會看到有人用わこ來打招呼 想問わこ大概是什麼意思🙏
我的日本朋友教我的是用“こんにちわ”诶这些都有什么差别吗😂
日本的奖字大概和中文不一样。今天的公司邮件里写着接种奖励,这要是中文就是接种给钱的意思了
想请教一下,比如早上已经见过的人,同一天内又见面了应该怎么打招呼?
下午第二次见面又说こんにちは好像有些奇怪的样子。
看情况吧,可以说“今天又见面了呢”
一般講 お疲れー
長輩就お疲れ様です
ちわこん、うぃーすとかwww
太及时了!就在前几天,好久没去大学食堂吃饭,碰到了教务处老师,七十来岁了吧,给我打招呼,お久しぶり、我说,お元気ですか、老师好像不太高兴!😁
还好吧,感觉这种属于很久没见的情况,说得过去
@@deRien815 主要是不太吉利吧,七十來歲的人了
人家和你说好久不见你回一句你最近身体好吗人家老师肯定不高兴啊毕竟是老人家
谢谢!
「悟空、お元気ですか。」
「はい! 元気玉です! 行くぞ!」
👍👍👍👏👏👏
“お久しぶり”、“ご無沙汰”などについて説明していただけたら幸いです
我周围的人不管日本人还是从来在日本长大的中国人都是这么跟我打招呼的 呵呵 日本真是个神奇的国家 在日本时间长了都不敢承认自己曾经是外国人 即使日语说得不怎么地还非得装日本人就很搞笑 我很喜欢秋山小哥的视频 希望秋山小哥能站在公平的角度来讲讲日本人歧视外国人的这些事 抛开历史和政治立场 并不是为了拉民族仇恨 仇恨这个东西越宣扬越无法解决
基本上我們新學一門語言一定是先從髒話學起
完備に説明しましたね、いつもにありがとうございます
Hey!みんな元気かい? 🎵🎶
お元気ですか?大概可以理解为“你没病吧?”,这样就明白为何不能用来打招呼了
進公司上班不管上午下午都要講おはようございます打聲招呼
是的, 只要是當天第一次見面或打招呼, 就要說おはようございます、不論是早上下午還是晚上
喵哈嘍~
0:01 悪口じゃない?(x
說不定將來會出一篇:「さようなら要少說」之類的....
半分死んでるって、いつもこう返事する
所以那句How are u 到底日語咋說啊?
日本人学普通话是不是比学广东话容易上手呢?(我指发音方面,语法应该广东话容易上手)
關於這個「你吃飯了嗎?」
我生活到現在真的是除了我阿罵以外,我沒有聽過哪個人會用這句當寒暄語
反倒是「ㄟ,你怎麼在這裡」「ㄟ,在吃飯喔」這種廢話當開頭招呼語的還比較多......
中國用語
我糗了,我從學生時代在歌曲中學到這句問候語,
一直到今天,才知道我糗大了
中文的how are you = 吃饭了吗?
我以為這是台語文化 因為台灣的中文不這麼說的。小時候都覺得我明明吃飽了 現在不是吃飯時間 一天到底要問我幾次吃飯…..長大才懂原來本省人的問候就是這樣
還以為こんにちは很常用。
おす是おはようございます的縮寫嗎?還是另一個詞?