Los actores de doblaje han hecho más por el cine en España que ningún actor español. Reconocimiento en los Goya ya. María Luisa Solá es para mi la mejor voz de doblaje en España. Una leyenda que indirectamente forma parte de mi vida.
Recuerdo cuando salió el video juego Alien: Isolation que le puse un mensajito en Facebook diciéndole que, ya que Sigourney Weaver iba a aparecer en él, yo esperaba que María Luisa le pusiera la voz en el videojuego. Me puso un "like" y después descubrí que efectivamente hizo el doblaje. Recuerdo el principio del videojuego, que empezaba justo con las últimas líneas de Ripley en Alien. Se me pusieron los pelos como escarpias. Qué maravilla.
Sigourney Weaver tiene que venir a pintarles la cara a los presentes en los Goya para decir que los actores de doblaje deberían estar presentes. Luego todos aplauden con cara de circunstancia.
Es cierto. Me sacan de quicio esos actores y directores que realmente consideran el doblaje una "aberración" y luego ellos mismos se ponen a doblar en cuanto tienen ocasión, Álex de la Iglesia, por poner un ejemplo. Cuánta hipocresía.
Una voz inconfundible y maravillosa, ha envejecido como el buen vino y ojalá nos siga acompañando por muchos años, porque es casi un imprescindible para todos los españoles seguir disfrutando de tantas grandes actrices a través de la voz de la gran María Luisa Solá. Es historia del cine.
La Princesa Leia. La Teniente Ripley. Sarah Connor. Cruella DeVill. Las voces de mi infancia, de los grandes relatos de mi adolescencia y mi vida adulta. Gracias por ser ACTRIZ DE VOZ, no dobladora, y por dar corazón y sentimientos a esas actrices de hollywood en un idioma que yo entendiera.
En España hay muy buenos ACTORES de doblaje y cuando veo doblajes latinos...una vez visto la película en castellano de España.....me saca del personaje... creo estar viendo la serie de Scooby de los años 80....y no es que este mal...si no que es diferente y pienso que la comunidad latina lo pensara lo mismo si no alreves....un saludo
Los actores de doblaje, Amén de hacer un gran trabajo, se debe entender que hace 30 años en los países de Suramérica se veían las películas en V.O subtituladas o no. Y sí, había una gran diferencia con verlas traducidas al español, y más con acento de España. Además se incorporaban giros linguisticos, refranes e idiosincrasia propia, a un personaje que se sabía era norteamericano y en todas las películas se hacía referencia a Madrid, nos echábamos apuestas esperando el chascarrillo. Parecía y era así, que España hubiese estado apartada del mundo durante mucho tiempo y que no iban a ser capaces de entender otras culturas. Me sorprendió ver subtitular a los argentinos y a los andaluces en películas y televisión dentro del país por ejemplo. Me hizo comprender que el oído se educa, para captar matices. Volver a España era eso.
Fantástica, mi hijo Fran le hizo una gran entrevista en su canal La cueva friki hace dos años. Aún no se lo cree que le diera esa oportunidad. Es tan buena actriz como generosa.
Usted se lo merece señora FELICIDADES POR UN RECONOCIMIENTO QUE SIEMPRE ESTÁ EN SILENCIO
10 місяців тому+8
Siendo tan importante que humildad transmite. Me ha venido el recuerdo de Constantino Romero, la mejor voz interpretando. DEP. Me gustaría conocer a más actores de doblajes de voz. Tánia Sarrias tiene la virtud de hacer las preguntas que todos queremos saber de los artistas con mucha naturalidad. Me encanta 👍
Diossss !!!! Que escalofrío al oírlo!!!!! Me encantó la peli y el doblaje fue exquisito!!!! Por supuesto que se debería hacer más reconocimiento a los actores de doblaje incluso también con premios como son los Óscar. Me encantó la entrevista, mil gracias!!!
Esta voz la tengo grabada en mi adn casi tanto como el rostro de mi madre. Esta señora, y todos los de su quinta, son parte de mi vida a un nivel muy profundo, con ellos descubrí el cine, el misterio, el terror, el amor.. Miles de emociones frente a un viejo televisor de tubo... Todo reconocimiento es poco.
Otro gran actor de doblaje es Ramón Langa la voz oficial en castellano de Bruce Willis y de todos los personajes que el actor germano-estadounidense interpretó hasta que su enfermedad lo retiró del cine y lo ingresó en un hospital de Los Angeles, también llegó a doblar a Kevin Costner, actualmente Ramón Langa es la voz de los anuncios de televisión de las marcas Don Simón y Garcia Carrión.
Maria Luisa: Imagino que tienes cosas mejores que hacer que leerme, pero si lo haces. Quiero darte las gracias. Escuchar la intro de Alien ha sido sorprendente, me has llevado muy atrás en el tiempo. Me sorprende tu gran y extenso trabajo, las muy diferentes voces que adjudicas y has creado para cada actor, pues un actor convencional rara vez va más allá de un acento. Tu ajustas edad, carácter y estado de ánimo para uno y luego lo ajustas a un personaje con vida propia. Nunca habría descubierto los doblajes que haces, nada tiene que ver Sigourney con Sarandon. Sólo en tu voz propia he logrado atisbar algo de la voz que haces para Glen Close. Más sorprendente aún que se hagan los doblajes sin conocer la contraparte 😮 antes he visto en películas a los actores de doblaje darse la réplica mientras doblaban. Creía que era esa, la forma habitual. Me sorprende que en frío entréis en papeles tan densos. Espero que los Goya creen un categoría de premios para ustedes. España es un país muy dependiente y sin ustedes los actores de doblaje, no existiría el cine. Espero de veras que te pongan en contacto con Sigourney,ninguna de las dos estáis en misión espacial por lo que veo. Te deseo que recojas parte de la felicidad que creas. Un abrazo.
Maria Luisa,dice que no estaría mal reconocer un trabajo como este.Por favor,es una categoría tan importante como la propia interpretación original.Señora👏👏👏👏👏👏👏👏
Para que lo sepáis, este caso no es único, Rutger Hauer y George Lucas felicitaron a Constantino Romero por Blade Runner (dijo que su voz es mejor que la suya) y Darth Vader, Robin Williams felicito a Jordi Brau por GMVietnam durante la entrevista de Jaume Figueras en la promoción de Doubtfire. Patrick Stewart elogio y conocio en directo en EL Hormiguero a Javier Franquelo. Nick Nolte aparte de felicitar y querer conocer a Camilo Garcia por EL principe de las mareas, le escribio una carta para felicitarlo. Jim Carrey conocio y elogio a Luis Posada. Jensen Ackles y Jared Padalecki felicitaron y conocieron a Claudio Serrano y David Robles. A Claudio le entregaron un autrografo de Paul Rudd por AntMan, tambien conocio a Patrick Dempsey y casi a Ben Afleck, Claudio entrego un Eisner junto Phil LaMarr en la comic con de san diego en 2018 Robles le felicito Freddie Highmore, los protas de 50 sombras de grey a Robles y Maria Blanco. Estos son los casos que conosco
Si no se ha escrito ya, lo indico yo. Por favor, los actores de doblaje deben de estar presentes en los Goya y en todos los festivales de cine. Podemos ver a l@s grandes actores/actrices, pero la voz y el alma la ponen estos increíbles actores de voz. Por favor, a quien corresponda, ténganlo en consideración.
Siempre me ha encantado el pedazo de carácter que tiene su voz, cosa que ha heredado su hijo. Anda que no debió de escocerle a más de uno de estos actoruchos con su basura de que una grande como Weaver se haya dirigido a una actriz de doblaje en su "Óscar wanna be" . Mucho quejarse del doblaje pero yo solo veo envidia al talento. Un actor de doblaje no elije ni papeles ni tiene el tiempo para prepararse los guiones como uno de imagen real y aún así el resultado suele ser de notable, ya les gustaría a muchos de estos que alardean ser actores llegarle a la suela a la calidad de los que hacen los doblajes.
¿Que Sergio zamora es la voz de Ben Affleck? Haced vuestro trabajo, La 2. Es la voz de Matthew Mconaughey, Jude Law, Simba, Bradley Cooper... a Ben Affleck le dobla o Claudio Serrano o Óscar Barberán. Qué poco se conoce el doblaje y qué importante es. Menuda familia los Zamora Solá. Toda mi admiración. No tanto para los perdiodistas.
Lo que mas me llamó la atencion de este mundo cuando me introduje es que cobran segun convenio asi que esta mujer cobra igual por su trabajo que otra voz cualquiera .. por eso supongo que trabajan tanto
Se llamen como se llamen, el trabajo es digno en sí mismo. Es como decir que el dibujante de historietas o de tebeos es menos digno que el dibujante de novelas gráficas cuando se trata del mismo trabajo. Es lo mismo, lo llames como lo llames y el reconocimiento del trabajo debería ser igual.
@@conatchaSon actores y actrices, no hay duda. Y deberían ser mayormente famosos, reconocidos y remunerados por el favor que nos hacen de hacerlo tan tan tan bien, que hay doblajes en latino que son... Madre mía...
También hay gente que muere a reventar de mierda por no ir a cagar y acaba saliendole el excremento por la boca. Ese síndrome es conocido popularmente como cólico miserere, y ciertas personas lo padecen pero no fallecen por su culpa, y suele ser bastante habitual lamentablemente...
sinceramente los actores de doblaje le dan cien vueltas s muchos de los actores y actrices que tendrán la cara bonita pero últimamente es patético el nivel....ni vocalizan,ni se les entiende,ni modulan,ni entonan, recitan atropelladamente su parte del guión rápido,no vaya a ser que se les olvide!en fin... María Luisa enhorabuena,una verdadera artista!
La presentadora es un poco impresentable entrevistando, siento decirlo. Sí, tiene importancia recalcar que no son dobladoræs, (esos serán los que trabajan en Kiabi, sin desmerecer en absoluto) pero no llames a madre e hijo así después... Son actores y actrices, punto, que hacen un trabajo muy mal reconocido en este país que tanto los necesitamos para disfrutar del cine extranjero, lamentablemente. Y cuando está pidiendo perdón por el agua, es SU voz, no la de Ripley, que, como ha dicho, ha realizado multitud de trabajos de doblaje, que no de doblado'... Hubiese sido más correcto un mayor respeto, en mi opinión.
A ver si os plateáis contratar a un entrevistador con un punto más de calidad y saber estar. Lleváis 2 actores de doblaje de altura para ser entrevistados por un profesional mediocre.
Quiero conocer a María Luisa por favor. Soy más que fan de ella de los grandes actores de doblaje que tenemos algunos ya no están entre nosotros pero sus voces permanecerán para la eternidad. Ojalá pueda tener la oportunidad de conocer a María Luisa para mí sería un sueño. Me alegro por ese reconocimiento más que Merecido❤
Las cosas como son, Sigourney Weaver demostró con ese reconocimiento tener más clase que un colegio.
Los actores de doblaje han hecho más por el cine en España que ningún actor español. Reconocimiento en los Goya ya.
María Luisa Solá es para mi la mejor voz de doblaje en España. Una leyenda que indirectamente forma parte de mi vida.
Recuerdo cuando salió el video juego Alien: Isolation que le puse un mensajito en Facebook diciéndole que, ya que Sigourney Weaver iba a aparecer en él, yo esperaba que María Luisa le pusiera la voz en el videojuego. Me puso un "like" y después descubrí que efectivamente hizo el doblaje. Recuerdo el principio del videojuego, que empezaba justo con las últimas líneas de Ripley en Alien. Se me pusieron los pelos como escarpias. Qué maravilla.
Qué gran juego! Ojalá se adaptara a película, sería mejor que todo lo que han hecho después de Aliens, seguro.
El mejor videojuego de la historia.
Muchas gracias! Es de traca que tengo el juego en Xbox y ¡sin tocar! A meterle mano luego...!
@@ivandm79 Pues te puedo asegurar que es lo mejor que vas a experimentar después de la quadrilogía original.
Yo me quedé de piedra al escuchar ese inicio, inolvidable.
Que gran juegazo.
Esta voz forma parte del paisaje sonoro de toda mi puñetera vida. Tiene 85 años. Los actores de doblaje no se retiran nunca
Una gran actriz reconociendo y agradeciendo el trabajo de otra gran actriz. Ambas maravillosas y con gran clase.
Sigourney Weaver tiene que venir a pintarles la cara a los presentes en los Goya para decir que los actores de doblaje deberían estar presentes. Luego todos aplauden con cara de circunstancia.
Es cierto. Me sacan de quicio esos actores y directores que realmente consideran el doblaje una "aberración" y luego ellos mismos se ponen a doblar en cuanto tienen ocasión, Álex de la Iglesia, por poner un ejemplo. Cuánta hipocresía.
Una voz inconfundible y maravillosa, ha envejecido como el buen vino y ojalá nos siga acompañando por muchos años, porque es casi un imprescindible para todos los españoles seguir disfrutando de tantas grandes actrices a través de la voz de la gran María Luisa Solá. Es historia del cine.
Bravo, bravo y bravo... Viva nuestro doblaje!
La Princesa Leia.
La Teniente Ripley.
Sarah Connor.
Cruella DeVill.
Las voces de mi infancia, de los grandes relatos de mi adolescencia y mi vida adulta.
Gracias por ser ACTRIZ DE VOZ, no dobladora, y por dar corazón y sentimientos a esas actrices de hollywood en un idioma que yo entendiera.
exacto, actriz de doblaje, no confundir con doblador/a.
En España hay muy buenos ACTORES de doblaje y cuando veo doblajes latinos...una vez visto la película en castellano de España.....me saca del personaje... creo estar viendo la serie de Scooby de los años 80....y no es que este mal...si no que es diferente y pienso que la comunidad latina lo pensara lo mismo si no alreves....un saludo
Los actores de doblaje, Amén de hacer un gran trabajo, se debe entender que hace 30 años en los países de Suramérica se veían las películas en V.O subtituladas o no. Y sí, había una gran diferencia con verlas traducidas al español, y más con acento de España. Además se incorporaban giros linguisticos, refranes e idiosincrasia propia, a un personaje que se sabía era norteamericano y en todas las películas se hacía referencia a Madrid, nos echábamos apuestas esperando el chascarrillo.
Parecía y era así, que España hubiese estado apartada del mundo durante mucho tiempo y que no iban a ser capaces de entender otras culturas. Me sorprendió ver subtitular a los argentinos y a los andaluces en películas y televisión dentro del país por ejemplo. Me hizo comprender que el oído se educa, para captar matices. Volver a España era eso.
@@epvs8373 totalmente de acuerdo....
Cuántas emociones le debo a ésta mujer. gracias por todo!!
Fantástica, mi hijo Fran le hizo una gran entrevista en su canal La cueva friki hace dos años. Aún no se lo cree que le diera esa oportunidad. Es tan buena actriz como generosa.
Voy a buscarla para verla 👏👏
Gracias por este homenaje más que merecido. Que grandes son los actores de doblaje
¡¡ Buenas Tardes !!
Grata sorpresa.
Encantado y gracias.
El doblaje español único en el mundo! No se les reconoce su valía! 👏🏻👏🏻
Usted se lo merece señora FELICIDADES POR UN RECONOCIMIENTO QUE SIEMPRE ESTÁ EN SILENCIO
Siendo tan importante que humildad transmite. Me ha venido el recuerdo de Constantino Romero, la mejor voz interpretando. DEP.
Me gustaría conocer a más actores de doblajes de voz.
Tánia Sarrias tiene la virtud de hacer las preguntas que todos queremos saber de los artistas con mucha naturalidad. Me encanta 👍
Qué maravilla. Qué entrevista. Gracias.
Amaré siempre el trabajo de esta gran actriz. Gracias por todo María Luisa Solá ❤
Diossss !!!! Que escalofrío al oírlo!!!!!
Me encantó la peli y el doblaje fue exquisito!!!! Por supuesto que se debería hacer más reconocimiento a los actores de doblaje incluso también con premios como son los Óscar. Me encantó la entrevista, mil gracias!!!
Increíble actriz amo su voz larga vida ❤🫶
Qué gran actriz de doblaje y gran humanidad de Maria Luisa Solà y su hijo otro grande del doblaje.
Pedazo de actriz de... "doblaje"...esta mujer, qué importante su trabajo.
Esta voz la tengo grabada en mi adn casi tanto como el rostro de mi madre. Esta señora, y todos los de su quinta, son parte de mi vida a un nivel muy profundo, con ellos descubrí el cine, el misterio, el terror, el amor.. Miles de emociones frente a un viejo televisor de tubo... Todo reconocimiento es poco.
Maravillosa entrevista !! fascinante historia. Bravo !!!
Esta mujer es una LEYENDA del cine y la cultura española
Qué grande!! Una voz maravillosa, puro cine
Gracias por darle esa emoción a las peliculas❤
Vaya pedazo de voz!!
Otro gran actor de doblaje es Ramón Langa la voz oficial en castellano de Bruce Willis y de todos los personajes que el actor germano-estadounidense interpretó hasta que su enfermedad lo retiró del cine y lo ingresó en un hospital de Los Angeles, también llegó a doblar a Kevin Costner, actualmente Ramón Langa es la voz de los anuncios de televisión de las marcas Don Simón y Garcia Carrión.
A él si le reconozco en anuncios. En seguida acudieron a mi mente, gracias.
@@epvs8373de nada.
Maria Luisa:
Imagino que tienes cosas mejores que hacer que leerme, pero si lo haces. Quiero darte las gracias. Escuchar la intro de Alien ha sido sorprendente, me has llevado muy atrás en el tiempo.
Me sorprende tu gran y extenso trabajo, las muy diferentes voces que adjudicas y has creado para cada actor, pues un actor convencional rara vez va más allá de un acento. Tu ajustas edad, carácter y estado de ánimo para uno y luego lo ajustas a un personaje con vida propia. Nunca habría descubierto los doblajes que haces, nada tiene que ver Sigourney con Sarandon.
Sólo en tu voz propia he logrado atisbar algo de la voz que haces para Glen Close. Más sorprendente aún que se hagan los doblajes sin conocer la contraparte 😮 antes he visto en películas a los actores de doblaje darse la réplica mientras doblaban. Creía que era esa, la forma habitual. Me sorprende que en frío entréis en papeles tan densos. Espero que los Goya creen un categoría de premios para ustedes.
España es un país muy dependiente y sin ustedes los actores de doblaje, no existiría el cine. Espero de veras que te pongan en contacto con Sigourney,ninguna de las dos estáis en misión espacial por lo que veo. Te deseo que recojas parte de la felicidad que creas.
Un abrazo.
Maria Luisa,dice que no estaría mal reconocer un trabajo como este.Por favor,es una categoría tan importante como la propia interpretación original.Señora👏👏👏👏👏👏👏👏
Menuda saga de grandes dobladores!! Enhorabuena!!
Es cierto, los actores de doblaje son actores como la copa de un pino! Para mí es fascinante el mundo del doblaje.
Vivan los actores y actrices de doblaje!!
Q gusto escucharla hablar....grandes profesionales 👏👏👏
Pedazo de actriz de doblaje.
La número 1👍💜👏👏👏👏👏👏👏👏
Es leyenda viva. Me encantaban sus agudos tonales cuando hacía alguna pregunta interpretando Jamie lee curtis. Es una excelente voz.
Que grandioso trabajo hacen los dobladores, en mi pensamiento el gran Constantino Romero por el que siento enorme admiración.
Menuda voz, historia del cine
Madre e hijo con una voz excelente y con mucha personalidad. ¡Enhorabuena!
Una voz maravillosa !!, gracias por todo
Solo escuchar la primera frase , se me pusieron los pelos de punta.❤
Qué fabulosa actriz es María Luisa Solá.
Qué grande! 👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Una de las grandes actrices de doblaje de 🇪🇸
¡¡Enorme María Luisa!!
Que agradable señora, felicidades
Una grande. ;)
Me encanta su voz ❤
maravillosa
Awwww hermosa vozzzzz
Ostia, y el hijo al escuchar esa voz....que bueno.
Qué grande es.
Grandísima. A la altura de Constantino y otros monstruos de nuestros actores de doblaje. Los pelos de punta.
Para que lo sepáis, este caso no es único, Rutger Hauer y George Lucas felicitaron a Constantino Romero por Blade Runner (dijo que su voz es mejor que la suya) y Darth Vader, Robin Williams felicito a Jordi Brau por GMVietnam durante la entrevista de Jaume Figueras en la promoción de Doubtfire. Patrick Stewart elogio y conocio en directo en EL Hormiguero a Javier Franquelo.
Nick Nolte aparte de felicitar y querer conocer a Camilo Garcia por EL principe de las mareas, le escribio una carta para felicitarlo. Jim Carrey conocio y elogio a Luis Posada. Jensen Ackles y Jared Padalecki felicitaron y conocieron a Claudio Serrano y David Robles. A Claudio le entregaron un autrografo de Paul Rudd por AntMan, tambien conocio a Patrick Dempsey y casi a Ben Afleck, Claudio entrego un Eisner junto Phil LaMarr en la comic con de san diego en 2018
Robles le felicito Freddie Highmore, los protas de 50 sombras de grey a Robles y Maria Blanco. Estos son los casos que conosco
Voz carismática donde las haya
Si no se ha escrito ya, lo indico yo. Por favor, los actores de doblaje deben de estar presentes en los Goya y en todos los festivales de cine. Podemos ver a l@s grandes actores/actrices, pero la voz y el alma la ponen estos increíbles actores de voz. Por favor, a quien corresponda, ténganlo en consideración.
❤🔥
Estaría chulo que doblara el agradecimiento, no creeis?, grande María...
A tus pies, María Luisa.
😙 lindo mensaje
Gracias por darle "voz" a una profesión tan maltratada e infravalorada ♥
Yo quisiera que los actores de doblaje tuvieran un canal de youtube en donde pudiéramos ver escenas y sepamos quiénes son
Pelos de punta
Programa prescindible, la verdad
"Estaba cansada de doblar a Jamie Lee Curtis en la saga de Halloween y quería que ya se cargara a este tío de una vez". 😁
El doblaje español es el mejor del mundo
¡ Te quedas con la voz el timbre de voz,durante toda tu vida y ya no te cuela otro ! Deberian de aparecer mas a quien pertenece cada voz.
Siempre me ha encantado el pedazo de carácter que tiene su voz, cosa que ha heredado su hijo. Anda que no debió de escocerle a más de uno de estos actoruchos con su basura de que una grande como Weaver se haya dirigido a una actriz de doblaje en su "Óscar wanna be" . Mucho quejarse del doblaje pero yo solo veo envidia al talento. Un actor de doblaje no elije ni papeles ni tiene el tiempo para prepararse los guiones como uno de imagen real y aún así el resultado suele ser de notable, ya les gustaría a muchos de estos que alardean ser actores llegarle a la suela a la calidad de los que hacen los doblajes.
¿Que Sergio zamora es la voz de Ben Affleck? Haced vuestro trabajo, La 2. Es la voz de Matthew Mconaughey, Jude Law, Simba, Bradley Cooper... a Ben Affleck le dobla o Claudio Serrano o Óscar Barberán. Qué poco se conoce el doblaje y qué importante es. Menuda familia los Zamora Solá. Toda mi admiración. No tanto para los perdiodistas.
A ver, doblar lo ha doblado, el problema es que solo en una ocasión 😅😅
Que gran mujer. Y de otras voces como Sara Connor. Esta es otra, que cuando se vaya, va a ser una gran perdida.
Lo que mas me llamó la atencion de este mundo cuando me introduje es que cobran segun convenio asi que esta mujer cobra igual por su trabajo que otra voz cualquiera .. por eso supongo que trabajan tanto
Gran voz igual que la de constamtino
Por favor ¡Actores de doblaje o de voz! No dobladores.
Se llamen como se llamen, el trabajo es digno en sí mismo. Es como decir que el dibujante de historietas o de tebeos es menos digno que el dibujante de novelas gráficas cuando se trata del mismo trabajo. Es lo mismo, lo llames como lo llames y el reconocimiento del trabajo debería ser igual.
@@conatchaSon actores y actrices, no hay duda. Y deberían ser mayormente famosos, reconocidos y remunerados por el favor que nos hacen de hacerlo tan tan tan bien, que hay doblajes en latino que son... Madre mía...
Con esa tos me alegro que le hayan hecho esta entrevista antes de que sea demasiado tarde.
También podría ser demasiado tarde para ti… hoy estás aquí, mañana quién sabrá…
También hay gente que muere a reventar de mierda por no ir a cagar y acaba saliendole el excremento por la boca. Ese síndrome es conocido popularmente como cólico miserere, y ciertas personas lo padecen pero no fallecen por su culpa, y suele ser bastante habitual lamentablemente...
Éste comentario se merece un cólico miserere
No puede ser un catarro o que se le haya secado la garganta? Que 🤡que eres
Los actores dobladores de España son, simplememnte, Colosales.
La propia Maria Luisa recalcando que son actores de doblaje y la entrevistadora le suelta "los dobladores" hasta en dos ocasiones. Ay, la2... AY...
Que feo no tener una mesita con un vaso de agua para los invitados.
sinceramente los actores de doblaje le dan cien vueltas s muchos de los actores y actrices que tendrán la cara bonita pero últimamente es patético el nivel....ni vocalizan,ni se les entiende,ni modulan,ni entonan, recitan atropelladamente su parte del guión rápido,no vaya a ser que se les olvide!en fin... María Luisa enhorabuena,una verdadera artista!
Simba
Un poco feo el título del vídeo sin mencionar a la actriz de doblaje a quien entrevistáis...
en españa antes de aprender ingles o leer subtitulos ... a doblar
Quien traduce los textos ? Madre mia qué desastre
Felicitaciones, pero prefiero el doblaje latino, sldos.
El doblaje latino es ESPANTOSO...
La presentadora es un poco impresentable entrevistando, siento decirlo. Sí, tiene importancia recalcar que no son dobladoræs, (esos serán los que trabajan en Kiabi, sin desmerecer en absoluto) pero no llames a madre e hijo así después... Son actores y actrices, punto, que hacen un trabajo muy mal reconocido en este país que tanto los necesitamos para disfrutar del cine extranjero, lamentablemente. Y cuando está pidiendo perdón por el agua, es SU voz, no la de Ripley, que, como ha dicho, ha realizado multitud de trabajos de doblaje, que no de doblado'... Hubiese sido más correcto un mayor respeto, en mi opinión.
A ver si os plateáis contratar a un entrevistador con un punto más de calidad y saber estar. Lleváis 2 actores de doblaje de altura para ser entrevistados por un profesional mediocre.
Quiero conocer a María Luisa por favor. Soy más que fan de ella de los grandes actores de doblaje que tenemos algunos ya no están entre nosotros pero sus voces permanecerán para la eternidad.
Ojalá pueda tener la oportunidad de conocer a María Luisa para mí sería un sueño.
Me alegro por ese reconocimiento más que Merecido❤
El doblaje más que en los genes...en el enchufe.