De maravillosa Tlazohtiani Erika Valero Todos venimos de la tierra y a ella volvemos como una gota de agua fluyendo hacia la mar. Tlaltikpac ti wa lewa, san ye ompa tito cuepa, ken ce achipintli, ono ana a mictlan.
Tlaltikpak tiwalewah San ye ompa titokuepan Ken se achipintli Ono kana amiktlan Todos venimos de la tierra y a ella volvemos como una gota de agua fluyendo hacia la mar. Lo he estado analizando y creo que ha sido un canto traducido del español al náhuatl y no al revés. El náhuatl que usa es extraño: al parecer mezcla náhuatl del valle de México, náhuatl clásico y náhuatl de la sierra de Zongolica, Veracruz: Tlaltikpak significa “Sobre la tierra”. El verbo walewa al parecer es “seguir”, conjugado en Nosotros: Tiwalewah (ti-h). Tlaltikpak tiwalewah: Sobre la tierra seguimos. San significa “solo”, “nomás”. Ye “ya”. Ompa en náhuatl del valle es “Allá”, y el verbo Kuepa significa “voltear, regresar”, pero está conjugado según el náhuatl del valle, no de Veracruz: Titokuepan (ti-n), además que tiene el posesivo To en un verbo, cosa extraña. San ye ompa titokuepan: “Y sólo de allá regresamos”. Ken en nahuatl del valle es “Cómo”. Se: “un, uno, una”. Achipintli en náhuatl de Zongolica es “gota de agua”. Ken se achipintli: “Como una gota de agua”. Ono es un verbo del náhuatl clásico, onoc, que curiosamente significa “Estar echado”. No lo he encontrado en otras variantes. Kana significa “a, hacia”, aunque en el canto de Tlazotiani Valero lo canta sin la “k”. Tal vez en otra variante onoana significa “hacia” pero no lo he encontrado. Amiktlan significa “agua de la muerte”. Atl= agua. Miktlan=rumbo de la muerte, el norte. Amiktlan es “Agua de la muerte” o “agua del norte”. En ese caso, si estamos en Tabasco, el mar es el agua del norte, por lo que supongo que en una variante del náhuatl de Tabasco al mar se le nombra Amiktlan. En otros náhuatl, al mar se le llama “Hueyatl” (gran agua) o “Teoatl” (agua sagrada). Ono kana amiktlan: “Tumbado hacia la mar”. Si alguien conoce una traducción más precisa, se les agradecerá compartirla para el conocimiento de tod@s. ¿Qué les parece? Temachtiani Juan Fonseca
Todos venimos de la Tierra Y a ella volvemos Como una gota de agua Fluyendo hacia la mar Venimos todos de la tierra Y a ella volvemos Como una gota de agua Fluyendo hacia la mar Heya heya heya heya haayoooc Hayo hayo haaayooooo Heya heya heya heya haayoood Hayo hayo haaayooooo Hayo, hayo hayoooo Somos uno con el universo Siempre para siempre, siempre🙌
@@estebanofarril7836 Hola que tal, a mi me interesa tomar un baño en temazcal, quisiera más información sobre la dónde lo puedo tomar!, mi templo pide salud espíritul, os agradecería la información un abrazo paternal para cadá un hermano espiritual! Saludos!.
¿Podrían compartirnos la letra completa? Me encanta esta canción. El 2 de diciembre de 2017, tendremos una ceremonia de unión combinada con Hikury mi novio y yo y quisiera cantarla durante la ceremonia.
De maravillosa Tlazohtiani Erika Valero
Todos venimos de la tierra
y a ella volvemos
como una gota de agua
fluyendo hacia la mar.
Tlaltikpac ti wa lewa,
san ye ompa tito cuepa,
ken ce achipintli,
ono ana a mictlan.
Que. A. Ses
Como. Telasabes
ॐ Ayala Etxebarri Pérez ॐ Gracias. TLAZOHCAMATI MIAK. ✊🏾💝🌎🦋
Llega al espíritu este canto que sale desde el corazon
Alguien podría enseñarme la enseñanza de Anahuac porfavor
Persona del parrafo como te estaba buscando
Bellísima vos
toco mi corazón
Muchas Gracias 🥰🌷🤩
Tlaltikpak tiwalewah
San ye ompa titokuepan
Ken se achipintli
Ono kana amiktlan
Todos venimos de la tierra
y a ella volvemos
como una gota de agua
fluyendo hacia la mar.
Lo he estado analizando y creo que ha sido un canto traducido del español al náhuatl y no al revés. El náhuatl que usa es extraño: al parecer mezcla náhuatl del valle de México, náhuatl clásico y náhuatl de la sierra de Zongolica, Veracruz:
Tlaltikpak significa “Sobre la tierra”. El verbo walewa al parecer es “seguir”, conjugado en Nosotros: Tiwalewah (ti-h). Tlaltikpak tiwalewah: Sobre la tierra seguimos.
San significa “solo”, “nomás”. Ye “ya”. Ompa en náhuatl del valle es “Allá”, y el verbo Kuepa significa “voltear, regresar”, pero está conjugado según el náhuatl del valle, no de Veracruz: Titokuepan (ti-n), además que tiene el posesivo To en un verbo, cosa extraña. San ye ompa titokuepan: “Y sólo de allá regresamos”.
Ken en nahuatl del valle es “Cómo”. Se: “un, uno, una”. Achipintli en náhuatl de Zongolica es “gota de agua”. Ken se achipintli: “Como una gota de agua”.
Ono es un verbo del náhuatl clásico, onoc, que curiosamente significa “Estar echado”. No lo he encontrado en otras variantes. Kana significa “a, hacia”, aunque en el canto de Tlazotiani Valero lo canta sin la “k”. Tal vez en otra variante onoana significa “hacia” pero no lo he encontrado. Amiktlan significa “agua de la muerte”. Atl= agua. Miktlan=rumbo de la muerte, el norte. Amiktlan es “Agua de la muerte” o “agua del norte”. En ese caso, si estamos en Tabasco, el mar es el agua del norte, por lo que supongo que en una variante del náhuatl de Tabasco al mar se le nombra Amiktlan. En otros náhuatl, al mar se le llama “Hueyatl” (gran agua) o “Teoatl” (agua sagrada). Ono kana amiktlan: “Tumbado hacia la mar”.
Si alguien conoce una traducción más precisa, se les agradecerá compartirla para el conocimiento de tod@s. ¿Qué les parece?
Temachtiani Juan Fonseca
Un millón de gracias 😊
Excelente gracias por compartir tus conocimientos
Muchas gracias por compartir su sabiduría :)
Gracias! Gracias! Pediré a mis hemanos cuervos, águilas y a las mujeres de agua que la canten cuando trascienda al Mictlan... 🙏🥀🌹
Muchas gracias por tu informacion
Hermosa letra con gran significado rescatemos nuestras Raíces indígenas son hermosas cultivemos a nuestros hijos con nuestra cultura indígena ...
Todos venimos de la Tierra
Y a ella volvemos
Como una gota de agua
Fluyendo hacia la mar
Venimos todos de la tierra
Y a ella volvemos
Como una gota de agua
Fluyendo hacia la mar
Heya heya heya heya haayoooc
Hayo hayo haaayooooo
Heya heya heya heya haayoood
Hayo hayo haaayooooo
Hayo, hayo hayoooo
Somos uno con el universo
Siempre para siempre, siempre🙌
Qué bonito canto gracias por compartir saludos desde San Luis Potosí de Tepeyolojtli temazcalpulli
MADRE TIERRA, VENERADA SEAS, POR SIGLO DE LOS SIGLOS.
Cantos relajantes y bellísimos!
Hermosa canción, todas son muy buenas!.
Tafa 44 la intérprete es Erika Valero su nombre de tradición es Tlazohtiani.
facebook.com/TlazohtianiOficial?fref=ts
Un tema muy importante para que nos consienticemos saludos
MADRE TIERRA BENDITA SEAS........
Hermosisima, cancion!!! que Linda !!!
Hola podrían compartir la letra de la canción!!
Temazcal, canto a las piedras calientes...
Esta cancion la cantan mucho los nativos de USA en su dialecto , Solo que no entendia que decia
saludos desde guanajuato temascal ojo del aguila
Buen día hermano que el dador de vida este contigo en dónde esta ubicado el Temazcal
Que lengua es ?
Podrían poner la letra completa por favor
Conectando con Madre Tierra
Letra por favor...🌼🌼🌼
Belleza para el almaaaa
por favor la letra en nahualt gracias !
Saludes, saben con que acordes se tocaria en la guitarra?
Creo que está Dm#.. y son Dm# - F# - C# - Dm#
sólo una pregunta porque no pudieron toda la letra
😂😂😂😂 es broma verdad ??? Jajajaja
hola disculpa me puedes ayudar con el nombre de la interprete o como se llama el album
muchas gracias
Este cántico es original de Zsuzsana Budapest:
"We All Come From The Goddess
And To Her We Shall Return
Like A Drop Of Rain,
Flowing To The Ocean"
Gaela Lorca wow. Que hermosa aportación 🦋💝✌🏾
I always thought it was originally In English...
podrian subir la del canto a los cuatro vientos, por favor!!!, no la encuentro en ningun lado ;(
Hola yo nomás pese cuatro elementos aquí en UA-cam y sale la canción pero no se cómo compartirlo suerte 🍀🔥
Gracias
Que tpo de toque usa el tambor ometeot
❤
Música sagrada 💓
Esta genial para un entierro. pero nuestro espiritu se Libera y retorna a casa. el cuerpo solo era un templo temporal.
Yo soy temazcalero y yo la utilizo para la preparación de las abuelitas Antes de entrar a temazcal
@@estebanofarril7836 Hola que tal, a mi me interesa tomar un baño en temazcal, quisiera más información sobre la dónde lo puedo tomar!, mi templo pide salud espíritul, os agradecería la información un abrazo paternal para cadá un hermano espiritual! Saludos!.
🎉🎉🎉
hola podrias por favor poner la letra en nahuatl
¿Podrían compartirnos la letra completa? Me encanta esta canción. El 2 de diciembre de 2017, tendremos una ceremonia de unión combinada con Hikury mi novio y yo y quisiera cantarla durante la ceremonia.
Que idioma es?
esta cancion la tocan en ceremonias de sanacion como ayahuasca ?
Si la escuchado en algunas
Blancaluz! También la puedes escuchar en muchos temazcales y en las danzas del sol y la luna
No en ritos de ayahuasca, más en ceremonias de temazcal, en el que vuelves al útero de la madre
cuando muera que toquen esta cancion
Bayo¡¡¡¡¡&¡¡😌
linda
Esta cancion me gustaria cantarla en un monte frente de una fogata y vestido como un vikingo
João batista
Bello tema...