False friends AMBULANCE 🇨🇿 vs AMBULANCE 🇬🇧

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 5

  • @janajaskova2593
    @janajaskova2593 5 місяців тому

    Hi, Markét, this topic was a great idea - I have already experienced some missunderstandigs with these words🤪🙄 The keyword is the outpatient department🤩 The general practitioner sent me to a specialized outpatient department. He arranged an appointment in the diabetic outpatient department for him.. Could I say "domluvit ambulantní termín" in this way? Thank you very much, dear Markét, I appreciate your work very much😘

    • @EnglishHackerCz
      @EnglishHackerCz  5 місяців тому

      Hi there, great to hear from you, dear Jana. I'm pleased to hear you found the video helpful. 🙃 Hmm, "domluvit ambulantní termín"... I must admit I don't even know what that means in Czech and therefore I'm unable to suggest a suitable translation. I'm certain you can do it though. 😅 Have the most amazing summer and take care! Markét 🤩

    • @janajaskova2593
      @janajaskova2593 5 місяців тому

      @@EnglishHackerCz Hi, Markét, I would like to say something like "domluvit / zařídit kontrolu v nějaké ambulanci / ordinaci", I think that "to arrange an appointment" sounds well, doesn't it? Thank you, Markét, good night🙂

    • @EnglishHackerCz
      @EnglishHackerCz  5 місяців тому

      I think that's it. No need to overcomplicate things. 🙏🙃​@@janajaskova2593 Také care and enjoy! 🎉🎉

    • @janajaskova2593
      @janajaskova2593 5 місяців тому

      @@EnglishHackerCz 👍🤗