2:25 singing havah negilah 9:10 go over exam 1 13:40 accentuation 18:55 history of the Masoretic text accents 31:25 accentuation continued - disjunctive accents (athnach, segolta, zaqef-qaton, rebia, zaqef-gadol, silluq) 42:30 accentuation continued - conjunctive accents (munach, metheg) 53:35 go over vocab for ch 4+5
Dr. Bill Barrick has great qualifications to become a "Singer" and he is capable to make a fortune out of it, because he has an amazing "Singing Voice". I shall be the first to buy his Musical Album. 🌟🌟🌟🍷😊❤
In a previous lessons mr. Barrick says the Dead Sea Scrolls have to be disregarded, today he says the contrary .....more curios the thesis that the masoretic text is 'trustable' .....
I think masoretes forced or reproduced dogma. The existence of consensus is unavailing. There have been times in history where consensus turned out to be wrong.
Is there any hard and fast rule as to when the Zaqef-Qaton supersedes the Athnach as the principal divider of the verse? (I'm reading from the textbook.)
Can you explain why the Yod-Hei-Vav or Waw-Hei which is seen to have shva, (cholem) and Kametz ( יְהֹוָה ), you pronounce it Y(A)HW(E)H? How did the pronunciation become YAHWEH? It is confusing in terms of Hebrew grammar how there was an "a" sound for Yah and "e" for Weh when what appears in the tetragrammaton are Shava, (cholem) and Kametz vowel sounds ( יְהֹוָה )? I hope you will pay attention to answer my questions. Thank you.
the diacritics placed are incorrect on the tetragrammaton, they are put there to tell you not to say the tetragrammaton but to instead say adonai (אֲדֹנָי) or Eloheinu (אֱלֹהֵינוּ) if יהוה is preceded by אֲדֹנָי. in reality we dont really know what the actually vowels are for the tetragrammaton because the Masoretes didn't want the name to be uttered in order to preserve the sanctity of the name thus they added the diacritics from the word אֲדֹנָי so you know to say that instead.
I find the 'expert' comments of the people viewing this interesting - first of all they do not have the Grammar or Workbook that attends the class. and because some might be Jewish or living in Israel they think that gives them credential to opine in an 'expert' way... No, it doesn't. And though I don't agree with the Christian theology - this man, Dr. William Barrick is a man that knows his Classical Biblical Hebrew this course (If you can find the Grammar and Workbook is one of the BEST out there imho. - Rev. Manuel Colunga-Hernandez, Torah Textual researcher. P.S. the BenAsher texts - jfyi - are in ERROR, the traditional or more "Yemeni" text is the most correct.
The translation of the greek is not totally correct: βοωντος is a masculine genetive, while φωνή is feminine nominative: so it's "the voice of (someone) who shouts in the desert(εν τη ερήμω)"
In this vidwo, havah is spelled wrong in Havah Nagilah Havah is correctly spelled with a "Veth" not a "vav". Hava with a beth means t"o bring about", and hava with a vav means "to be about". Havah nagilah means, "Let us bring about we will rejoice" or simply, "Come on, we will rejoice." In conclusion, the meaning of the changed words does not drastically change the message of the song. The last phrase is not "havah havah , but hava neranenah venishmehah.
+Nancy Tobesman thanks. It looked weird to me. I notice he mispronounces (wrong accent) on a lot of the words claiming that the correct pronunciation is modern.
Pronunciation, especially exact pronunciation as taught here and in seminary, I suppose, is kinda silly, practically speaking. Why? Because teaching a Bible study to regular folk don’t know or care. In fact, being a Bible teacher myself, at the risk of sounding too academic and, quite frankly, anal, I will not pronounce heth and kaf like kkhhh in Bach. If I do, it’s barely noticeable. It’s getting bogged down in these little details, particularly these accents, is what caused me to stop studying Hebrew years ago when I started. When I came back to it, I made the decision not to learn the accents. For those just starting, this is unnecessary academia. Don’t waste time with it, except pick them up as you go along. After years of studying Hebrew, I only know like 2 or 3. When he said there are like 30 of them, that’s just dumb.
2:25 singing havah negilah
9:10 go over exam 1
13:40 accentuation
18:55 history of the Masoretic text accents
31:25 accentuation continued - disjunctive accents (athnach, segolta, zaqef-qaton, rebia, zaqef-gadol, silluq)
42:30 accentuation continued - conjunctive accents (munach, metheg)
53:35 go over vocab for ch 4+5
Dr. Bill Barrick has great qualifications to become a "Singer" and he is capable to make a fortune out of it, because he has an amazing "Singing Voice". I shall be the first to buy his Musical Album.
🌟🌟🌟🍷😊❤
Great lecture!
Do you go into more depth on how to precisely interpret the disjunctive and conjunctive accents (in e.g. Biblical Hebrew Grammar II)?
Min. 2:25:
הבה נגילה, הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה.
הבה נרננה, הבה נרננה,
הבה, הבה נרננה.
Thank you.
In a previous lessons mr. Barrick says the Dead Sea Scrolls have to be disregarded, today he says the contrary .....more curios the thesis that the masoretic text is 'trustable' .....
I think masoretes forced or reproduced dogma. The existence of consensus is unavailing. There have been times in history where consensus turned out to be wrong.
Is there any hard and fast rule as to when the Zaqef-Qaton supersedes the Athnach as the principal divider of the verse? (I'm reading from the textbook.)
I wish you quoted what you read from the textbook, but from what I gather in this lecture is that by definition Athnach always supersedes Zaqef-Qaton.
@@SINC0MENTARI0SIf you go to his website he has all the materials online for free
Can you explain why the Yod-Hei-Vav or Waw-Hei which is seen to have shva, (cholem) and Kametz ( יְהֹוָה ), you pronounce it Y(A)HW(E)H? How did the pronunciation become YAHWEH?
It is confusing in terms of Hebrew grammar how there was an "a" sound for Yah and "e" for Weh when what appears in the tetragrammaton are Shava, (cholem) and Kametz vowel sounds ( יְהֹוָה )? I hope you will pay attention to answer my questions. Thank you.
It is a very special case, that was explained in lecture 4: ua-cam.com/video/UkWrnj5Ikv0/v-deo.html
the diacritics placed are incorrect on the tetragrammaton, they are put there to tell you not to say the tetragrammaton but to instead say adonai (אֲדֹנָי) or Eloheinu (אֱלֹהֵינוּ) if יהוה is preceded by אֲדֹנָי. in reality we dont really know what the actually vowels are for the tetragrammaton because the Masoretes didn't want the name to be uttered in order to preserve the sanctity of the name thus they added the diacritics from the word אֲדֹנָי so you know to say that instead.
I find the 'expert' comments of the people viewing this interesting - first of all they do not have the Grammar or Workbook that attends the class. and because some might be Jewish or living in Israel they think that gives them credential to opine in an 'expert' way... No, it doesn't. And though I don't agree with the Christian theology - this man, Dr. William Barrick is a man that knows his Classical Biblical Hebrew this course (If you can find the Grammar and Workbook is one of the BEST out there imho. - Rev. Manuel Colunga-Hernandez, Torah Textual researcher. P.S. the BenAsher texts - jfyi - are in ERROR, the traditional or more "Yemeni" text is the most correct.
Its the same thing with modern greeks who think they have the expertise to pine the classical or Erasmian pronunciation
The translation of the greek is not totally correct: βοωντος is a masculine genetive, while φωνή is feminine nominative: so it's "the voice of (someone) who shouts in the desert(εν τη ερήμω)"
In this vidwo, havah is spelled wrong in Havah Nagilah Havah is correctly spelled with a "Veth" not a "vav". Hava with a beth means t"o bring about", and hava with a vav means "to be about". Havah nagilah means, "Let us bring about we will rejoice" or simply, "Come on, we will rejoice." In conclusion, the meaning of the changed words does not drastically change the message of the song. The last phrase is not "havah havah , but hava neranenah venishmehah.
+Nancy Tobesman thanks. It looked weird to me. I notice he mispronounces (wrong accent) on a lot of the words claiming that the correct pronunciation is modern.
This is all Greek to me!🤣
uru ahim balev sameah, not venismehah
הבה נגילה ולא הוה נגילה, hava with beit means LETS, hava with vav has no meaning
Pronunciation, especially exact pronunciation as taught here and in seminary, I suppose, is kinda silly, practically speaking. Why? Because teaching a Bible study to regular folk don’t know or care. In fact, being a Bible teacher myself, at the risk of sounding too academic and, quite frankly, anal, I will not pronounce heth and kaf like kkhhh in Bach. If I do, it’s barely noticeable.
It’s getting bogged down in these little details, particularly these accents, is what caused me to stop studying Hebrew years ago when I started. When I came back to it, I made the decision not to learn the accents. For those just starting, this is unnecessary academia. Don’t waste time with it, except pick them up as you go along. After years of studying Hebrew, I only know like 2 or 3. When he said there are like 30 of them, that’s just dumb.
Sir, I think you meant inane and not anal haha
I'm a regular person and I care.
No reason to question the Masoretes; this man is a joker!!!
more unreasonable his defence of NT writers.