American was Shocked by the Word Differences in 5 languages!! (US,Germany,Spain,Morocco,Japan)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 сер 2023
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Is there any similarity between the langauges around the world?
    Today, we compared the words from 5 langauges!
    Hope you enjoy the video
    and please follow our panels!
    🇺🇸 Sophia @sophiasidae
    🇯🇵 Saki @sakiponne_
    🇩🇪 @riapauline
    🇲🇦 Mona @mona.k21
    🇪🇸 Irene @_irenesanz
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 588

  • @Leilarx
    @Leilarx 9 місяців тому +456

    I have to say the Morrocan girl uses a lot of French words. They are correct but there are also Darija words for it.

    • @chaimaabn4182
      @chaimaabn4182 9 місяців тому +45

      yeah that's exactly what I was about to say !!!!

    • @ghizlaneha4612
      @ghizlaneha4612 9 місяців тому +31

      Exactly I was so confused 😂

    • @fmosta27
      @fmosta27 9 місяців тому +4

      So please can you tell the words in arabic ? Thanks, i'm just curious

    • @kawtharli
      @kawtharli 9 місяців тому +4

      Yes but we say what she said more

    • @kawtharli
      @kawtharli 9 місяців тому

      ​@@fmosta27سماعة (sama3at) for airpods and headphone.

  • @loubna8489
    @loubna8489 9 місяців тому +405

    In morrocco we don't actually say les écouteurs for both headphones and airpords we call airpods "liziyat" and the headphones "cask" +we dont say mendil for the wet tissues we say" linget"+we dont say legant for the gloves we say "ligat"✔️

    • @internationalmaps
      @internationalmaps 9 місяців тому +14

      3mra sm2t liziyat dima les écouteurs

    • @loubna8489
      @loubna8489 9 місяців тому +10

      @@internationalmaps rbatiyin kamlin kigolo liziyat👍🏻

    • @internationalmaps
      @internationalmaps 9 місяців тому +3

      @@loubna8489 nass agadir o Marrakech kolhom kaygolo les écouteurs

    • @noura-ew4wy
      @noura-ew4wy 9 місяців тому +14

      ​@@internationalmaps لا بزاف لي كيقولو ليزيات ولا لكيت

    • @AdamAzzr
      @AdamAzzr 9 місяців тому +12

      ​@@loubna8489 breaking news: machi kolna rbatyn

  • @MarcoJacob-xy5jr
    @MarcoJacob-xy5jr 9 місяців тому +149

    More videos with the Moroccan lady👍 her way of talking and her voice is just calming and it’s interesting 👏

    • @omi4470
      @omi4470 2 місяці тому +1

      Not with you being disconnected

  • @henriq19
    @henriq19 9 місяців тому +122

    The five are so good , their last video was really funny , i hope see more of Morocco , the lady is so lovely and her voice is sweet , Irene is great as always

  • @justbad9941
    @justbad9941 9 місяців тому +130

    As a Moroccan, the Moroccan girl said most of the words in French, i think its probably because she was born and raised in Morocco's Capital Rabat, but in other cities there are completely different words, for example airpods or headphones, we say "liziyat" or "lkit" or "lcasque" (french word), and there is some Moroccans like her use "les écouteurs" (french), also for example gloves: most of us say "sba3iyat" or "ligat", there is some Moroccans especially from Rabat or the surroundings use french alot so they say "les gants", but ye nice video, excited to see more!

    • @sodadadasoka5608
      @sodadadasoka5608 9 місяців тому +3

      La la hta f rbat rahom mgharba hta frbat kaigolo liziat o lingit o ligat mkainch dakchy akhy li gelty, ghir nass li fihom l3ia9a homa likaobdwe yst3mlo hadok lmostl7at ama f rbat darija darija mkainche

    • @incogb6696
      @incogb6696 9 місяців тому +1

      I think you’re just an insecure Moroccan man just saying, she barely used any French words😂, calm down 😢

    • @mohamedmaatoubi
      @mohamedmaatoubi 9 місяців тому +4

      hadlk lmghrbya mazal khasha tmaghrab chwya mkhlta liha lfrounsy m3a dam hhhhh

    • @incogb6696
      @incogb6696 9 місяців тому +2

      girl she only used like 2/10 french words, there's no reason to act like she's an alien. all throughout not just Morocco but mena, even africa south they randomly subsitute for french words. not that serious to be agreeing with this mens critisizing something so stupid. why don't they go critisize Algerians, they are always bothering us. @@hafssa_me

    • @zegasi7
      @zegasi7 9 місяців тому

      She literally used french words 3 out of 8

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 9 місяців тому +88

    The name "Soccer" was a few linguistically creative University of Oxford students in the 1880s who first distinguished between the sports of “rugger” (rugby football) and “assoccer” (association football). The latter term was further shortened to “soccer” (sometimes spelled “socker”) and the name quickly spread beyond the campus. That's the history of word "Soccer" mostly known as football

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 9 місяців тому +2

      Why did it stick in the west but not the east?

    • @GuranPurin
      @GuranPurin 9 місяців тому +2

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072 What other countries in NA even say soccer, I wonder. Does Canada? I know Mexico doesn't.

    • @thevannmann
      @thevannmann 9 місяців тому +6

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072 Both "football" and "soccer" were words created in England. Because most of the world only has 1 form of football, many of the countries adopted the term "football" due to English influence as the modern sport had its rules codified in England. In the English-speaking world, however, they often have another form of football that's also popular. This is why "football" refers to whichever code of football is most popular in that country from a historical and cultural perspective. This is why in Canada and the US, "football" mostly refers to Gridiron football (American and Canadian football). In Ireland, it depends on where you go but many places use "football" to mean Gaelic football. In South Africa and New Zealand, the word "football" historically referred to Rugby football. In Australia, last but not least, the word "football" can mean up to 3 or 4 different things! There's Australian Rules football (Aussie rules), Association football (soccer), Rugby league football and Rugby union football. In many of these countries, the word "soccer" is used instead of "football" by most people to refer to Association football. And by the way, the word "football" itself was first used several centuries ago in Britain as a term used to distinguish between team sports involving a ball being played ON FOOT as opposed to ON HORSE. This is why we have sports like polo and even horseball (google it!) as opposed to all the different football codes.

    • @thevannmann
      @thevannmann 9 місяців тому +1

      @@GuranPurin The word soccer is generally used by English speaking countries outside of the UK. Even the Brits used to call it soccer up until the latter half of the 20th century. The US, Canada, Australia, New Zealand, South Africa etc. use soccer mostly to differentiate between other football codes. In recent years, the term "football" has been pushed by the various media and associations in many of these countries but soccer is still the most used term.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 9 місяців тому

      Hmm, socker = sugar, in my language, and football is fotboll, pretty self descriptive.

  • @anaspro7362
    @anaspro7362 9 місяців тому +56

    In Moroccan we actually say :
    1.airpods : les écouteurs(like in french) or just liziyat
    2.wet tissue : mendil
    3.gloves : ligatt
    4.Headphones : casque
    5.Lemon : l7amd
    6.soccer : no one say korat al kadam we say lkora or lfoot
    7.Coffee : 9hwa
    8.Rose : warda.

    • @mimo-wx9mc
      @mimo-wx9mc 9 місяців тому +6

      wet tissue: les lingettes, mendil is for dry tissue

    • @fou_fou
      @fou_fou 9 місяців тому +2

      We say korate l9adam in this case because soccer 3ndhom m3na akhor f america

    • @fou_fou
      @fou_fou 9 місяців тому

      3ndhom kora d rjline w7da khera

    • @hajarchraa8714
      @hajarchraa8714 7 місяців тому

      Airpods I would say senatat

    • @Xplan100
      @Xplan100 6 місяців тому

      wet tissue : lingette

  • @GestressteKatze
    @GestressteKatze 9 місяців тому +22

    Fun fact: gloves in german literally translates to "hand shoes"

    • @bluerefr
      @bluerefr 8 місяців тому +1

      You can hear it when she says it too, I picked up on that.. I was like hand shoe??

  • @GamersWarrior-hs1sx
    @GamersWarrior-hs1sx 9 місяців тому +14

    More n more of Moroccan lady 🙏🥹

  • @mightymet7062
    @mightymet7062 8 місяців тому +6

    Never heard „feuchte Taschentücher“ oO In Germany we say „Feuchttücher“.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 8 місяців тому

      Das ist wie wir Schwaben sagen: G' hopft wia g' schpronga.

    • @endless-nimu
      @endless-nimu 4 місяці тому

      Tatsächlich sind Feuchttücher was anders als feuchte Taschentücher. Fragst du im Laden nach Feuchttüchern, wirst du sehr wahrscheinlich entweder feuchtes Klopapier oder Feuchttücher für Babyhintern bekommen.
      Das was feuchten Taschentüchern noch am Ähnlichsten ist, dürften Pflegetücher sein.

  • @darckangel2728
    @darckangel2728 9 місяців тому +24

    Mouna + darija = cuteness overload ✨_✨

  • @alisaddiki7715
    @alisaddiki7715 9 місяців тому +62

    That would be very cool to see more Morocco 🇲🇦

  • @chipmunkchannel1827
    @chipmunkchannel1827 9 місяців тому +29

    Im just curious where did the moroccan girl grow up in morocco ?? Me as moroccan theres world that we really dont say it that way like she said wet tissue we say mandil no its lingette and soccer its lkora we never said korat lkadam and headphone we say lcasque as well as les ecouteurs yeah but in our daily life we say lkit or leziyat

    • @kiimhafssa1470
      @kiimhafssa1470 9 місяців тому +4

      Wayeeeh mafhmtch

    • @alfrredd
      @alfrredd 9 місяців тому +4

      We in Spain also say 'cascos' for headphones and 'auriculares' for earphones, the small ones that go inside your ear. I think the girl in the video got confused.

    • @guillermomaita2624
      @guillermomaita2624 9 місяців тому +5

      @@alfrredd I don't think that she was confused. Many people use indistinctly "cascos" and "auriculares" (auriculares de diadema) because the word "auriculares" came to be first. "Cascos" it is mostly just used in Spain. Just check Wikipedia and you would get a surprise (Wikipedia sometimes get things right).

    • @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748
      @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748 9 місяців тому +1

      I'm from Morocco, in my family we say "les ecouteurs", but my friends say "lkit" and "leziyat.

    • @alfrredd
      @alfrredd 9 місяців тому

      @@guillermomaita2624 That's why I said IN SPAIN, the most common word for headphones is 'cascos' (similar to french casques), nobody says auriculares de diadema in everyday speech, only in formal settings.

  • @HindDami
    @HindDami 9 місяців тому +61

    The moroccan girls are always humble and cute❤🇲🇦

  • @hafosav5818
    @hafosav5818 9 місяців тому +35

    I am Moroccan but in my city we dont say lemon for orange but for real 🍋and "lichin" for orange 🍊 and also for gloves we use the Spanish word "wantis"

    • @pizzaghozia
      @pizzaghozia 9 місяців тому +7

      Yes yes yes 🙌🏻 same here. Bet you’re north Moroccan just like me. Also for 🎧 we say casque and not les écouteurs but oh well.

    • @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748
      @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748 9 місяців тому +4

      Same, in eastern Morocco

    • @Largepro21
      @Largepro21 9 місяців тому +1

      🇪🇸🤝🇲🇦

    • @yadjisnarrif3167
      @yadjisnarrif3167 9 місяців тому +4

      That's the same for us, i'm amazigh from Northern Morocco (Rifian)

    • @pizzaghozia
      @pizzaghozia 9 місяців тому +3

      @@DiotimaMantinea-oj9wt some Moroccans do say orange 🍊 but for the most part of it northern Morocco calls it lichin and other parts call it limoon.

  • @bre_me
    @bre_me 9 місяців тому +21

    2:29 in America we do NOT say wet tissue 😂Never in my life have I heard someone say "wet tissue." We call those wipes (just wipes usually, but they can also be wet wipes, baby wipes, disinfectant wipes, etc. depending on the context)

    • @tinayourtina
      @tinayourtina 9 місяців тому +1

      I think that's why the moroccan girl didn't understood the word, and she translated it wrong, she said " mandil", mandil we use it for tissue , but for wipes we say lingettes.

    • @GeoffCB
      @GeoffCB 9 місяців тому +1

      Yes, Australia uses "wet wipes". The things that block up sewers...🤨

    • @danielleporter1829
      @danielleporter1829 9 місяців тому

      ​@@GeoffCB We also say wet wipes in the US. My mom used to buy packets of the CVS (drug store/ Pharmacy) brand and would keep them in the car. She'd use them to wipe her hands after pumping gas and to wipe off the steering wheel. The store brand wet wipes would be in a while different section than the baby wipes, those are on the same aisle as the diapers, baby oil, diaper rash cream, etc.

    • @Axile929
      @Axile929 9 місяців тому

      It's really make sense broo I swear Lingettes pour bébés. Lingettes pour bébés

    • @samuelpreciado1336
      @samuelpreciado1336 9 місяців тому

      Yeah I was like what she say wet tissue

  • @otakubancho6655
    @otakubancho6655 9 місяців тому +12

    I'm always amazed at how much language can bring us together.

  • @Traveler12389
    @Traveler12389 9 місяців тому +17

    The Moroccan Mona ? Is just so Gorgeous n humble 👏👍keep the gd work guys I’m always sharing ur videos 👍

  • @ame7165
    @ame7165 9 місяців тому +24

    don't feel bad germany; i think your language sounds nice

    • @mimamo
      @mimamo 8 місяців тому +10

      The constant German bashing and German girls often taling part in it, even if it is not true, is really getting on my nerves watching these videos.

  • @oumaimatf4333
    @oumaimatf4333 9 місяців тому +2

    wow the moroccan lady is sooo pretty shrftina khti shukran

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles 9 місяців тому +18

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Airpods : Airpods
    2. Wet Tissue : Tisu Basah 🧻
    3. Gloves : Sarung Tangan 🧤
    4. Headphone : Headphone 🎧
    5. Lemon : Lemon 🍋
    6. Soccer : Sepak Bola ⚽ or Football
    7. Coffee : Kopi ☕
    8. Rose : Mawar 🌹

  • @anasst8048
    @anasst8048 9 місяців тому +35

    i hope see more of Morocco

  • @Sophiasidae
    @Sophiasidae 9 місяців тому +6

    Thanks for having me again! It was so fun 😂 and the people are lovely

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 9 місяців тому

      You go girl! Don't have to change anything to please everybody.

    • @Sophiasidae
      @Sophiasidae 9 місяців тому

      @@Teemsan1 thats just my voice :)

    • @Sophiasidae
      @Sophiasidae 9 місяців тому

      @@JosephOccenoBFH thank you!

  • @mwiammaiwm
    @mwiammaiwm 9 місяців тому +5

    In Morocco wet tissues are lanjet actually and gloves are ligat soooo

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 9 місяців тому +10

    I have heard morrocans in the metro and they mix words in spanish with their language. It's very funny and interesting.

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 9 місяців тому +3

      Because historically some of moroccan came from al andalus (southern spain). You should read history what happened at Last days of Al andalus. Spanish King lied to Muslim saying they wont harm them if they go to morocco. When Muslim start to sail, spanish General lite up arrow with fire and burned down the ship full with children, woman and old people.
      In 18 century, french invade algeria and east morocco

    • @aymenhjj322
      @aymenhjj322 9 місяців тому +1

      AirPods in morocco darija we say either (airpods) or (Liziyat)or (sanatate) we don't say (Ecouteur) , and for gloves we say (LIGAT) we don't say (les Gant )

    • @incogb6696
      @incogb6696 9 місяців тому +1

      @@aymenhjj322Every region is different 🥱

  • @andyx6827
    @andyx6827 9 місяців тому +17

    German: Rose
    Everyone: Omg so harsh and angry 😱😱😱
    Spanish: Rrrrrosssssa
    Everyone: Omg so soft 🥰
    Me: Are you f kidding me? 😂

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos 9 місяців тому

      nobody says ¨Omg so soft¨ dont be hater

    • @andyx6827
      @andyx6827 9 місяців тому +7

      ​@@Peter1999Videos In that specific scene they didn't. But these ladies kept saying it throughout this whole video series, even though the Spanish girl trills her R harder than any German ever could.

  • @morshedalmahi3418
    @morshedalmahi3418 9 місяців тому +15

    Why do they always say German is strong ? It's actually very soft. Arabic and French are way harsher actually . French has a stronger "Guttural R" sound which they pronounce almost everywhere , whereas Germans don't pronounce their R's when it's followed by a consonant , diphthong such as "Ei" and when it comes at the end . Also French has their harsh "J" sound . French vowels are also very congested thus hard to pronounce .All Germans consonants except "R" and "Ch" are present in English , which is not considered harsh . And , Arabic I think needs no explanation .

    • @sascha2634
      @sascha2634 3 місяці тому +2

      Yeah, as a german I have to agree. Those comments about the german langauge are pretty ridiculous, but I guess that's what happens if you are only influenced through WWII movies, lol. :D

  • @juwen7908
    @juwen7908 9 місяців тому +11

    Actually, the green kind of lemons is not Limone in german, it's Limette.

    • @ajeettv
      @ajeettv 9 місяців тому

      Limette is just a euphemism for Limone. So both is indeed correct.

    • @andyx6827
      @andyx6827 9 місяців тому +6

      ​@@ajeettvDafuq? Do you even know what euphemism means? 😂 Lemon is Zitrone, Lime is Limette. Those are the *official* words. Limone can mean all kinds of things and only weird people like my aunt use it and they don't know why they use it 😂 Even Duden says that it means both, so it's a completely useless word that shouldn't even exist in German.

  • @joshuamontgomery3011
    @joshuamontgomery3011 9 місяців тому +6

    I was interested that in Spain, headphones are called "auriculares-" I learned Mexican Spanish, where they call them "audífonos"

    • @marinettiFuturismo
      @marinettiFuturismo 9 місяців тому +7

      In Spain, the term "audiofonos" refers to the devices used by individuals with hearing difficulties.

    • @joshuamontgomery3011
      @joshuamontgomery3011 9 місяців тому +1

      @@marinettiFuturismo Wow- that's cool

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos 9 місяців тому +4

      In south america is ¨audifonos¨

  • @bre_me
    @bre_me 9 місяців тому +7

    Japanese people are so creative, I don't know why they use so many English words instead of just using their own language to express the same meaning.

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 9 місяців тому +2

      Since heisei era started in 1989, japanese adopt a lot of english as a loan Word. They also start to pronounce R as L. So they sound similar to chinese because chinese Who gang with japanese (Hong Kong and taiwanese) speaks R as L. While. The northern chinese speaks L as R

  • @marwanzarkani2716
    @marwanzarkani2716 8 місяців тому +2

    Moroccan lady so elegant and classy, aka wife material, vive le Maroc 🇲🇦

  • @yasmineghaddari3097
    @yasmineghaddari3097 9 місяців тому +14

    I hope see more of morroco ladyy🙏🏻🙏🏻

  • @bre_me
    @bre_me 9 місяців тому +6

    Is the Japanese gunte (glove) related to the Spanish guante via the Portuguese maybe? I know Portugal had contact with Japan.

    • @steviegi584
      @steviegi584 9 місяців тому

      it also sounds similar to gauntlet.

  • @anirbellahcen5551
    @anirbellahcen5551 7 місяців тому +2

    I don't know which area that moroccan girl she is representing but there are different dialects and languages in what we call Morocco today.
    In my region we say :
    1.airpods : phones
    2.wet tissue : fotta iyuffan
    3.gloves : wantes (from spanish guantes I think)
    4.Headphones : libaph
    5.Lemon : Lemon (and we call orange : lechin/letchin)
    6.soccer : chama
    7.Coffee : rqahwa
    8.Rose : nwach/nwar

  • @Wordhaib
    @Wordhaib 9 місяців тому +3

    In morocco 🇲🇦
    Gloves = ligat
    Airpods= AirPods Thats for airpods. For headphones we say liziat or as she said
    Wet tissue = mandil fazag or mandil sard
    Lemon = lhamd
    Rose = warda
    Soccer = koora
    Coffe= kahwa

    • @Yahya-sb1yo
      @Yahya-sb1yo 9 місяців тому

      We mostly call wet tissues l'injette

    • @Wordhaib
      @Wordhaib 8 місяців тому

      @@Yahya-sb1yo mybe ur french moroccan, the real moroccan don’t say that

  • @AT-rr2xw
    @AT-rr2xw 9 місяців тому +3

    I know that I have said in previous videos that it appears that there is a divide in who speaks English and who speaks Korean in these videos, with everyone east of India speaking Korean except for anglophone countries and countries with historical ties to English-speaking countries, but Saki here and SeongJi in the previous video seem to be major exceptions. Sure, there are American influences in Japan and South Korea, but not quite to the extent of the Philippines or Malaysia and Singapore with Britain.

  • @Hopefulmuslim
    @Hopefulmuslim 9 місяців тому +3

    The Moroccan woman wasn't actually using a lot of darija words. In Morocco, people are different so everyone differs on whether using French or darija terms, but most of us use darija, however this one was using French terms only

  • @judna1
    @judna1 7 місяців тому +1

    Headphones in Spanish acn also be called "cascos" which is the word for "helmets"

  • @LianTheHe1
    @LianTheHe1 9 місяців тому +3

    omg that was so cute, love y'all from morocco !!!

  • @oiiich
    @oiiich 9 місяців тому +2

    as a moroccan that's what I say:
    Airpods = Airpods or if I refer to others from a different brand I say les kites or les écouteurs
    wet tissue = lingette, if only a tissue not wet we say karet ( the R is french)/kleenexe, never heard or used mendile before
    Gloves = ligate
    Headphones = casque
    Lemon = limone , maybe citron sometimes, we call oranges ltchine instead
    Soccer = kora
    Coffee = Qahwa ( the way she said it in the video but we don't spell the vowel after the Q it's null )
    Rose = werd ( also the vowel after W in more silent and null )

  • @angyML
    @angyML 9 місяців тому

    5:21 actually those headphones can also be said like 'cascos' (casco is helmet), just because they are not only covering ears.

  • @Hussein-128
    @Hussein-128 9 місяців тому +1

    4:23 we in Egypt (arabic Egyptian)🇪🇬 we say guanty also like spinach without es .

  • @galactuscausandoimpactus9521
    @galactuscausandoimpactus9521 9 місяців тому +13

    Adoro a Sophia e todo o seu jeito fofo e brisado 😊

  • @chuwisgfx
    @chuwisgfx 8 місяців тому

    i love the way the usa girl speaks rlly softly it’s relaxing 😸

  • @cj.gamerpro9696
    @cj.gamerpro9696 5 місяців тому +2

    En España está los auriculares y los cascos 😂❤se le olvido decir eso

  • @redazaiti2157
    @redazaiti2157 9 місяців тому +2

    spain have lot of worlds comming from arabic moroccan because back in the days they were occupied by moroccan andalous.

  • @Mokhtartba
    @Mokhtartba 4 місяці тому +1

    The Japonaise and the German girls makes me Laughs a lot but Good one and this is Useful Video for me ! Lucky to watch it .

  • @diofromyozgat
    @diofromyozgat 9 місяців тому +6

    German girl is really pretty

  • @shellychaidez6803
    @shellychaidez6803 9 місяців тому +3

    I’ve never heard wet tissue in the US. Wet wipes, yes

  • @szgn0
    @szgn0 9 місяців тому +2

    in turkish
    wet tissue: ıslak mendil
    gloves: eldiven
    headphones: we use kulaklık means for ear but we use it for both headphone and earphone but u can specify it for example kulak içi kulaklık
    lemon: Limon
    soccer: Futbol
    coffee: Kahve but in daily speak some people dont say the h just kave
    rose: Gül

    • @marinettiFuturismo
      @marinettiFuturismo 9 місяців тому

      Turkish is so cool, I wish I had a language Academy that teaches it in my city. It's interesting how "limon" and "futbol" are the same in Spanish.

  • @voyance4elle
    @voyance4elle 7 місяців тому +2

    the American sounds like she is falling asleep or smoked a lot of weed ^^

  • @marydavis5234
    @marydavis5234 9 місяців тому +3

    I have never heard any American say wet tissue, only wet wipes as the package says wet wipes.

    • @thevannmann
      @thevannmann 9 місяців тому

      Same in Australia although I have heard some people refer to them as wet tissues. Wet wipes are the more common term though.

  • @dvhou
    @dvhou 9 місяців тому

    Nice episode

  • @anashiedler6926
    @anashiedler6926 9 місяців тому +15

    In Österreich sagen wir blos "Feuchttücher", nicht "feuchte Taschentücher" - is that a german-german thing, or has she forgotten german while being abroad?

    • @sofiasantana7499
      @sofiasantana7499 9 місяців тому +12

      We also only use "Feuchttücher“ for wet tissue and I have never heard anyone in Germany say "feuchte Taschentücher“

    • @somersault4762
      @somersault4762 9 місяців тому +11

      In Germany we say as well Feuchttücher. Not sure why she said feuchte Taschentücher. Maybe cause most people don't use them on a daily basis

    • @BalticNixe1234
      @BalticNixe1234 9 місяців тому +4

      Norddeutsch. Feuchttücher 👍

    • @bienellchen2510
      @bienellchen2510 9 місяців тому +7

      ​@@sofiasantana7499I was looking for this comment because I also have never heard a German said: Feuchte Taschentücher just Feuchttücher

    • @thevannmann
      @thevannmann 9 місяців тому +1

      Old English had a cognate for Feucht with "fūht". If it had survived till today, it would've become something like "fite" or "fute".

  • @barkanighizlane6388
    @barkanighizlane6388 9 місяців тому +3

    I hope see more ogf morocco🇲🇦🇲🇦🇲🇦😘😘😘

  • @meriembouhbou6992
    @meriembouhbou6992 9 місяців тому +2

    Moroccan people are so cute ❤ the American girl is very sweet ❤

  • @mimamo
    @mimamo 8 місяців тому +4

    German is always treated so unfairly. The German girl said "Zitrone" (lemon) normally and nicely, the American girl then repeats "ZiTRONEEE!!", loudly and contorting her whole face, and was like: "Why do I sound so angry, lol?" Simple ansnwer: Because you are loud, doing it wrong, and you are weirdly contorting your face. Like that you can make every language sound ugly and harsh.
    Sad to see the German girl be so self-deprecating on top of that. :(

    • @chiaracarlotta3884
      @chiaracarlotta3884 8 місяців тому

      I know and but there was a german girl that corrected the american pronunciation of German brand names all comments accused her of being rude

  • @vK-my3el
    @vK-my3el 8 місяців тому +1

    حبيتها للمغربية بجد 🥺❣️❣️❣️
    بغض النظر انها جميلة جدا هي كثير كيووت 😍

  • @MoonLight_9797
    @MoonLight_9797 9 місяців тому +1

    Airpods we say les ecouteurs and headphones we say casque !!!🇲🇦

  • @Bangtan_style7
    @Bangtan_style7 7 місяців тому +2

    Give the American girl a pillow, she is about to sleep🗿

  • @aymenhjj322
    @aymenhjj322 9 місяців тому +1

    AirPods in morocco darija we say either (airpods) or (Liziyat)or (sanatate) we don't say (Ecouteur) , and for gloves we say (LIGAT) we don't say (les Gant )

  • @wardaanass
    @wardaanass 6 місяців тому +1

    ya loubna we do say airpords and not les écouteurs and i am from morrocco in kenitra
    nitra

  • @livedandletdie
    @livedandletdie 9 місяців тому

    Association Football... official name for Regular Football with the rules we use in modern times.
    FIFA for example is Federation International Football Association.
    And Soccer is short for association plus the -er suffix which means person doing something.

  • @aymanreddah3137
    @aymanreddah3137 4 місяці тому

    Just a clarification:
    In the northern part of Morocco,it's almost different words for everything due to the cultural difference and Spanish influence .. we don't say الحامض,which is translated into citrus and we don't say limon to orange
    Lemon: laimoon
    Orange: lecheen
    Wet tissue: toalletas as in Spanish
    Gloves: wantes as in Spanish

  • @nice900
    @nice900 9 місяців тому

    for the spanish she says toallita humeda for wet tissue but that would be more wet wipe, tissue is always pañuelo so it would be pañuelo mojado, also she says auriculares for headphones which is correct but its mostly used when referring to earphones which go in your ear, when people talk about headphones like the ones they showed in the picture the more common word to use would be cascos

  • @MarcoJacob-xy5jr
    @MarcoJacob-xy5jr 9 місяців тому +2

    Mona ♥️so interesting 👏

  • @andyx6827
    @andyx6827 9 місяців тому +5

    Damn, all these "shocked" Americans 😂 Give them a break, World Friends!

  • @tommoses6557
    @tommoses6557 9 місяців тому +4

    What for heaven's sake is angry or aggressive regarding the German word "Zitrone"... 🙄. They all are swimming in a cliché soup...

  • @nirutivan9811
    @nirutivan9811 9 місяців тому +1

    In Swiss German:
    Airpods: Airpods
    Wet tissue: Füechttüechli
    Gloves: Händsche
    Headphones: Chopfhörer
    Lemon: Zitrone
    Soccer: Fuessball
    Coffee: Kaffi
    Rose: Rose

  • @fatima-zahra755
    @fatima-zahra755 8 місяців тому

    Moroccan here 👋: the terms might differ from one region to another but where I'm from it's a bit close to what the girl was saying.
    Airpods: same. Earphones are Les écouteurs
    Wet tissues: Lingettes
    Gloves: Ligat ( derived from french les gants )
    Headphones: casque / les ecouteurs
    Lemon: Hamed or citron alson Limone ( spanish pronounciation for oranges ) 😅
    Soccer: kora or foot ( never heard korat kadam in morocco. I've classic only read it classic arabic class or books)
    Coffee: kahwa
    Rose: warda
    Thanks for coming to my ted talk. ❤🙏

  • @user-ez1gy6lu9h
    @user-ez1gy6lu9h 9 місяців тому

    In Morocco we say:
    AirPods:lkit
    Wet Wipes:Lingettes
    Gloves:ligat
    Headphones :Les écouteurs
    Lemon:hamad
    soccer:korat l9adam/just kora
    Coffe:9ahwa
    Rose:wrda

  • @ladinark1672
    @ladinark1672 2 місяці тому

    "Linguistically creative students at the University of Oxford in the 1880s distinguished between the sports of “rugger” (rugby football) and “assoccer” (association football). The latter term was further shortened to “soccer” (sometimes spelled “socker”), and the name quickly spread beyond the campus."

  • @anaspro7362
    @anaspro7362 9 місяців тому +2

    TBH, The moroccan language is strong, it's just that the lady's voice who's soft.

  • @Whateveritsaid
    @Whateveritsaid 9 місяців тому +15

    As a Moroccan I say:
    Airport: liziyat
    Wet tissue: lilanjet
    Gloves: ligat
    Headphones: casque
    Lemon: 7amed
    Soccer: kora
    Coffee: 9hwa
    Rose: wrda

  • @christiantuccio9811
    @christiantuccio9811 5 місяців тому

    In Italy we say:
    1. _Airpods_ but just specifically for Iphone (maybe) or _auricolari_
    2. Wet tissue _salviettina umidificata_
    3. Gloves _guanti_
    4. Headphones _auricolari_ or in this case _cuffie_
    5. Lemon _limone_
    6. Soccer _calcio_
    7. Coffee _caffè_
    8. Rose _rosa_

  • @danielleporter1829
    @danielleporter1829 9 місяців тому

    Soocer derived from Associaion football which started in The UK . At one time, tmbith countries used soccer until the mid-late 19 th century when or frienss across the pond dropped soccer in favor of Football when Americans ans other English speaking countries like Sourh Africa, New Zealand, Australia, etc retained calling ir soccer and other forms of Football like the NFL, Australian League football , CFL ( Canaduan League football) came into existence be in the early 20th century.
    It's pretty standard that in the US, we say wet wipes when talking about a wipes that is used to wipe someone's face. There's evena brand called Wet Wipes that comes brightly colored packaging. For specific type of wet wipes for instance, Baby wipes or disinfectant wipes, we will refer to either the brand, Lysol or Clorox ( disinfectant wipes) or Pampers or Huggies ( baby wipes) . Maybe older people 60+ might say moist towelette, but maybe the American young woman may've grown up saying wet tissue. Wet wipes are sometimes on the same shelf as Kleenex, Puffs and other facial tissue.

  • @compashinpei
    @compashinpei 9 місяців тому +9

    Came right away cause I saw IRENE 😎

  • @Davidgon100
    @Davidgon100 9 місяців тому +10

    "Limon" means lime in MEXICAN Spanish. For an actual lemon we say "limon amarillo" (yellow lime). We do have the word "Lima" in our dialect but it refers to a distinct citrus fruit that we have that is similar to a lime. I think that in most other country's Spanish, Lima = lime and limon = lemon.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 9 місяців тому +1

      Igual q en portugues de Brasil, limão es tanto el verde cuanto el amarillo y tambien existe lima solo q es otra fruta citrica parecida com el limon

    • @alfrredd
      @alfrredd 9 місяців тому +2

      Si, en algunos países de América los nombres están cambiados 😅, por eso es que la chica de EEUU que aprendió español mexicano dijo eso.

    • @maritocara
      @maritocara 9 місяців тому +1

      Thank you!! I remember having issues with translating "limón" vs "lemon" lol

  • @lincolngarces9987
    @lincolngarces9987 9 місяців тому

    Imagine if there was a video with every country

  • @Traveler12389
    @Traveler12389 9 місяців тому +2

    Mona ❤

  • @mariambenmassaoud7992
    @mariambenmassaoud7992 9 місяців тому

    I have to correct some words that the moroccan lady's mentioned .
    For headphone it's called casque not les ecouteurs. It makes no sense to call it les ecouteurs.
    For airpods we call it airpods because "les ecouteurs" are
    Earphones with wire. But airpods are different .

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH 9 місяців тому +1

    Ria is my ideal German girl, tall, dark hair. 😍🇩🇪

  • @saadvlogOfficial
    @saadvlogOfficial 9 місяців тому +3

    Moroccan does not have an official language to dissolve the Kingdom of Morocco because each region has other terms

    • @fakhreddinefarik-lw1ey
      @fakhreddinefarik-lw1ey 9 місяців тому

      But the comon maroccan dialect is from casablanca and rabat

    • @AdamAzzr
      @AdamAzzr 9 місяців тому

      ​@@fakhreddinefarik-lw1ey Casablanca and rabat ? Who said that ?

  • @anonymousmena8404
    @anonymousmena8404 4 місяці тому

    Wet tissue is called lingette in Morocco never heard someone say mendil

  • @EddieReischl
    @EddieReischl 9 місяців тому +5

    I don't know, maybe Ria can answer this question:
    If I am in Germany and ask someone, "Kannst du mir bitte die Handschuhe geben?", is it possible that someone will accidentally hand me a Taschentücher and say "Gesundheit."?
    Hand shoe. I love German.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 9 місяців тому

      @@petram.972 Whew! That's a relief. "Schuh" is actually a somewhat common surname in the part of Wisconsin I live in and one of the guys I bowl with on Friday nights has that last name. "Reischl"? Not very common, maybe 200 or so in the USA, and I'm probably related to all of them.🎳

    • @ajeettv
      @ajeettv 9 місяців тому +3

      @@EddieReischlThat's interesting as I would say "Schuh" is a rather uncommon surname in Germany. Schuhmacher (Shoemaker) is pretty common though. I wonder if the Germans back in the day just decided to leave the "macher" out to make it easier to pronounce for English speakers.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 9 місяців тому +2

      @@ajeettv It could be. Schuhmacher is usually Anglicized to Shoemaker in a lot of the US, but here in Wisconsin it's mostly Schumacher, without the second h. Lots of Schroeders and variations of Schmidt and Schultz as well.

    • @user-ki3fu6nb8p
      @user-ki3fu6nb8p 9 місяців тому +4

      no that will not happen, first because when you ask for "Handschuhe" youre asking for gloves and second normaly when you ask for a tissue then people dont directly tell you "Gesundheit" only when somebody sneezes.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 9 місяців тому +1

      @@user-ki3fu6nb8p I'm going to start saying "Handschuhe" when I sneeze. No one will notice the difference.

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg 9 місяців тому +32

    For Arabs, Moroccan accent is indeed very strong to us. Because they remove vowels, so consonants are stuck together and end up sounding harsh and strong. Also they speak really fast.
    But you can’t say “we don’t understand”, it depends on person and sentence, it is still fairly mutually intelligible.

    • @ff-qn7jm
      @ff-qn7jm 9 місяців тому +2

      Arabs don't understand the Moroccan dialect cz it's a mix of many languages (berber , arabic , french , spanish) + the Forming Sentences and Grammar rules in morrocan darija are berber that's why we look like we speak fast

    • @sterslolo1041
      @sterslolo1041 9 місяців тому

      you can meet some moroccans who know how to simplify to egyptians and middle easterns by using more arabic when talking but not everyone can though because some words in arabic are not practiced for a long while, I myself can't and therefore we end up 2 arabs speaking english to each other hahahah

    • @incogb6696
      @incogb6696 9 місяців тому

      I mean you guys always say it so I don’t understand what you mean by “you can’t say we don’t all understand you” lol just move on

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg 9 місяців тому

      @@incogb6696
      Because sometimes we understand. For example in these videos I have no problem understanding Moroccan. Just other times it can be a bit harder, overall it still mutually intelligible since the language spoken is clearly Arabic.

    • @incogb6696
      @incogb6696 9 місяців тому

      @@Ahmed-pf3lg Just seems you’re saying that cuz you one of them KA accounts

  • @Soumaya_bou
    @Soumaya_bou 9 місяців тому +4

    ‏‪11:48‬‏ because we are not Arab ❤❤

    • @Ahmed-kg2gf
      @Ahmed-kg2gf Місяць тому

      We are

    • @Soumaya_bou
      @Soumaya_bou Місяць тому

      @@Ahmed-kg2gf no Arabs in the middle east

    • @Ahmed-kg2gf
      @Ahmed-kg2gf Місяць тому

      @@Soumaya_bou naah we r also arabs , look it up ,google "all arab countries"

    • @Ahmed-kg2gf
      @Ahmed-kg2gf Місяць тому

      @@Soumaya_bou no , arabs in middle east and north africa

  • @abroun
    @abroun 9 місяців тому

    We in the North of Morocco we say Lemon for Lemon, also in North we have many words from Spanish instead of French, and the Moroccan girl should know that and mention it, but she looks like she doesn't know her country.

  • @inesita365
    @inesita365 9 місяців тому +5

    Moroccqn dialect is very different because appart from some french, spanish and english words it has a very deep deep influence and mix of tamazight, which is a north african language with arabic.

  • @VirtuellJo
    @VirtuellJo 9 місяців тому +1

    Dream video is Andrea, Ana and Sophia

  • @lusiusgregoriusquietus1733
    @lusiusgregoriusquietus1733 7 місяців тому +1

    The Moroccan girl probably forgot Darija or something. She keeps saying words in French or MSA, which technically we could use, but we have their Darija equivalents that are more widespread (they may still have French or Arabic etymology, but they're more darijafied in pronunciation).
    Football is "koora" or "foot"
    Gloves are "ligat"
    Headphones are "cask"
    Airpods are lizyat

  • @raychat2816
    @raychat2816 9 місяців тому +6

    People in the levant today who were under French mandate, basically Lebanon and Syria also do use frenglarabic, depending on their education, that’s French, English and Arabic mixed into a single sentence, a minority of words also come from Italian and some others from Spanish, and if I look hard enough I’m sure some words would turn out to be German, however since it’s the levant, spoken Arabic is still mostly heavily influenced by some of the older languages like Aramaic, Assyrian, and some of the much later ones like Turkish.
    Levantine and Moroccan would understand each other surprisingly well, however the Spanish influence is higher in Morocco, still it’s a Romance language like French and people understand each other 😊

  • @Only_k-pop_1
    @Only_k-pop_1 9 місяців тому +2

    المغربية، كنقولوا ليگات ماشي ليگان❤

  • @PossibleBat
    @PossibleBat 8 місяців тому

    I saw the thumbnail and idk why I thought it was a pillow, and I was ready to hear the Moroccan lady cause in Spanish it’s almohada and it’s a loan word from Arabic, now I wonder if they still call it like that or they have another word for it

    • @AdamAzzr
      @AdamAzzr 8 місяців тому

      We still do, we call it "almojada" (the spanish j)

  • @aka99
    @aka99 9 місяців тому +1

    I do not know if US, Germany, Spain, Morocco and Japan did selected numners, like 10, 15, 25, 50, 100, 999, 55.555, 123.456. 1 milliarde and 1 billionen.

  • @yourgirlMina
    @yourgirlMina 9 місяців тому +14

    I love the titles lol
    American is always shocked :))

  • @Imsooverit
    @Imsooverit 9 місяців тому +14

    The word lemon is actually Arabic orgin haha

    • @anonyme2333
      @anonyme2333 9 місяців тому +2

      Same for "coffee"

    • @JeanSamyr
      @JeanSamyr 9 місяців тому +1

      It’s funny bcs lemon is originally a Asian plant, like most of citrus fruits.

    • @vooides
      @vooides 9 місяців тому +3

      No, its not. It is persian. Arabs brought the term to Europe. And lemons are from China , India and central Asia.

    • @awellculturedmanofanime1246
      @awellculturedmanofanime1246 9 місяців тому +1

      ​@vooides yeah idk why arabs cant make the distinction between persian and arabic 🤦‍♂️ its kinda infuriating the more often it happens lol 😂

    • @Imsooverit
      @Imsooverit 9 місяців тому

      @@awellculturedmanofanime1246 well it’s from google take it up with them

  • @emperoryasseru1365
    @emperoryasseru1365 9 місяців тому +2

    MONA

  • @lkhwadriya352
    @lkhwadriya352 9 місяців тому +1

    I'm from morocco but i think the moroccan girl she's not 100% like 30% because they have words like headphone we say "casque" not "les ecouteur" and they have so many fault

  • @ichheiemeryem0123
    @ichheiemeryem0123 9 місяців тому

    Wet tissue in Morocco we say les lingettes it's a french word