YA vs TODAVÍA - How to Use these WITHOUT translating
Вставка
- Опубліковано 15 тра 2019
- In this video, you'll learn how to use the Spanish words ya and todavía.
Specifically, I'll show you how to choose between "ya" or "todavía" without translating directly from English.
Español de la Semana - Subscribe to the newsletter for more tips on learning conversational Spanish:
www.realfastspanish.com/newsl...
I'm a native spanish speaker from Chile, and I was very impressed for this explanation about these 2 adverbs. Of course this make sense and it is totally correct. This is a safe manner to learn these words. Congratulations for the teacher.
Silly comment, maybe but you're really a nice man. I get the feeling you want to be helpful and are very well organized, patient and enjoy your work. It's nice to learn with you.
yeah it was a very silly comment, please don't write things like this!
@@lukewilson191 🙄
@@lukewilson191 🦅Hey it was a compliment and the most least read comments here on UA-cam
Suzanne it’s not a silly comment. You are spreading positivity by saying nice things about people (even strangers on the internet). That’s a lovely thing to do! Don’t listen to the naysayers.
This is a great explanation. A simple way to think about this is: "Ya" implies a change of state from past to present and "Todavia" implies the status quo from past to present.
"Ya estoy listo" -> "I'm already ready" (change of state)
"Todavia no estoy listo" -> "I'm not ready yet." (status quo)
"Todavia trabajas en el mercado?" -> Do you still work at the market? (status quo)
"Ya no trabajo ahi" -> "I don't work there anymore" (change of state)
This channel is really good at identifying concepts non-native speakers struggle with, but this explanation is much easier to hold in one's head, thank you! Reducing the amount of mental translation calculations is really important when trying to converse at a reasonable speed
Brilliant! as a native Spanish speaker I watch your videos just to enjoy your outstanding teaching. I didn’t realize this was confusing, the model makes so much sense.
Yo soy de México y domino muy bien el español, pero me dio curiosidad por buscar un video que buscarían americanos o gente que quiere aprender español y su lengua materna jajaja es un poco raro y divertido. Ánimo a todos! Ustedes pueden aprender español!
I've had nothing but problems with "ya" and "todavía" in my Spanish class, but this is the clearest explanation I have ever had and I think I finally understand the correct usage. Thank you!
I swear my Spanish improves leaps and bounds with every video I watch
I've watched about 4 videos so far and I find it extremely useful and essentially new way of learning spanish FOR ADULTS!
This is good
Very helpful video-ya and todavia are words I often hear!!!
'Ya' and 'todavia' have confused me for quite a while. Now I understand the uses much better. Excellent lesson, Andrew!
Thanks Ron! 😃
This seems to be basically the same as Japanese mō (もう) vs. mada (まだ) and that’s how I’ve related it:
Todavía (mada): expresses the idea that someone or something is in the same state that he or it was in some time ago.
Ya (mō): expresses the idea that someone or something is *not* in the same state he or it was in some time ago.
Does that sound correct to you? Or is there something that is missing?
This is actually the best explanation I've ever read about this topic. In my language (Indonesian) we also use the same distinction. Thanks.
This is exactly what I was hoping to get. Thanks for this comment
I am glad I am not the only one comparing grammar of arbitrary languages to Japanese grammar (even though I know only the basics of the latter)
ピンポン、正解です
You explain problems that have bugged me for years! Finally explained so it makes sense!! Mil gracias😁
Todavía no he visto muchos de tus vídeos, pero ya reconozco que eres un profesor tremendo, Andrew.👍Ya no tengo tantas dudas sobre el uso de todavía y ya, gracias.
¡Muy bien! Me alegro
I've started learning spanish using english studying materials..at the start I got confused about possible meanings of ya/todavía and then I realised it uses the same logic as my mother tongue (czech) for its equivalents:) it made my day :) ..This video is a great explanation for english speakers by the way!
Thank you! I was struggling with this even after the explanation and thanks to your comment, I realized that it's the same in Czech 😂
Thank you so much for this explanation. I speak Spanish at an intermediate level "y mi Universidad todavía no nos ha enseñado esto". I don't know why, because I see ya on a daily basis. I thought ya and todavía only meant still. Gracias porque ahora sé como usarlo.
I was disappointed to see this channel only had 1K subs. Hope it goes up as it deserves! As for me, I did my part :)
Thanks for the support!! :)
It has 102K now 💪
Wow! This finally makes sense. Great lesson!!
Andrew, wonderful video. Your emails and now your videos are super helpful and describe Spanish language situations better than any other resource I know. Thank you for understanding what we don't understand, and then explaining it for us. Great work!
Oh my god ...such a great explanation it's very useful for me thank you so much.... greetings from India 🇮🇳
This has been so helpful! I love all your videos and your way of teaching.
I really like your explanations. It makes the study much easier
Muchas gracias, nunca he entendido los usos distintos de estas palabras. Acabo de descubrir tu canál, y acabo de hacer un comentario en tu video sobre input comprensible. Esta regla es un buen ejemplo de algo que no he podido adquirir solo por leer y escuchar.
Such a clear and ingenious way of explaining the alternative uses of ya and todavía!
Great explanations and very elaborate of the two words similarities in the meanings,muchas gracias...
Your knowledge base and ability to discuss memory and language acquisition are impressive. Gracias
By watching just a few videos of you teaching Spanish language, I found it the best useful one in similar UA-cam channels. Honestly I was trying to learn Spanish by ordering expensive courses, but once I found your’s , I have to put them aside and continue with this one
Love your explanations. All useful.
Awesome lesson! I can't believe that it took this long for me to come across this clear explanation on when to use todavia vs ya. Thanks!
Mate, you're a genius at explaining! I've seen a few of your videos now and you either work very hard at it or you're gifted probably both! Thanks a lot.
It’s actually a horrible explanation. The entire concept could’ve been expressed in 30 seconds by stating:
Ya=already/anymore
Todavía = still
But a 30 second video wouldn’t garner him too much UA-cam money, hence the absurd length and blabbering.
@@Z_Victory_Z I imagine your Spanish is terrible. It is not that simple as you say. But of course if you want to speak like a gringo then your explanation is ok
Wow! So glad to see you on UA-cam! I've been reading your blog for a few months now. It's one of my top sites for learning Spanish! Your lessons are so helpful and well done. Thank you! (of course I subscribed)
Thanks for subscribing!! :)
Thank you very much for explaining so clearly this topic. I love your table, as it makes it easier to understand the content. Thanks again.
¡Muy bien! I'm glad you liked it!! 😀
Wow - what an amazing video!!! Very, very useful. I've been struggling a lot with these two words and this helped a lot. Thank you!!!!
Glad it was helpful! 😊
I love the way you explain things!
Te lo agradezco, güey. Voy a suscribir.
¡Bien explicado!
Saludos cordiales desde Arabia Saudí🇸🇦🙏
Excellent video. You explain these points better than anyone I've encountered on UA-cam. Many thanks.
Thanks for the kind words! 😊
Muchas gracias! Your explanation and examples are very helpful. My teacher is from Venezuela. His English is limited and so is his ability to explain clearly the uses of Ya, Todavia, and Ya todavia.
muchísimas gracias 😄 este fue muy útil para mi
You explain so well! Love this channel!
Brilliant Andrew. I love your videos.
This is extremely helpful. I've been driving myself crazy trying to understand ya!
¡Todavía aprendo tanto y esto ayuda! Muchas gracias!
¡De nada! :)
I loved this! Super helpful, thanks Andrew...from a kiwi learning Spanish (or trying to anyway) in Quito :-)
I love this explanation. I have had a lot of struggles with this . Huge thank you !
Thanks Tim, I'm glad this helped!! 😊
The negative/positive explanation cleared up months of me not getting it
I subscribed because of this video
You lessons are some of the best, hands down!
Thanks for the kind words Michael!! 🙏
Very helpful. Gracias!
Oh my goodness the glasses skit was hilarious!! 🤣
Great video. I have taken a picture of the four quadrant chart to keep as my reference on the go until I no longer need it. Thank you.
I did the same, Salam. Or, "Ya hice lo mismo." (I think - ha ha!)
This helped so much! Thank you!
Oh - no wonder that I had no idea by now how to decide if I should use todavía or ya!
You are a very good teacher
Thank you! 😃
extremely helpful; Gracias🍀
¡Ya me he suscrito!😊👌🏽
Gracias 🙏
Hi Andrew thanks for video lesson really well executed and covers an area of Spanish I haven't seen before. Saludos Steve
Very useful. Thanks.
Thank you so much! 😁
Muchisima gracias
Great help. Thanks.
Very good lesson! Thanks!
Glad you liked it Igor! 😊
i have seen your class and is very good, your spanish pronunciation is good , , , si siges asi tus estudiantes aprenderas rapido, , , ,
Esta es una buena explicación
This is Wonderful 🎉❤
Many thanks once again, another knockout video.
I love your videos but I find this one can be much more simple for your learners:
Use Todavia for ‘still’ and ‘yet’.
Use Ya for ‘now, ‘already’, and ‘anymore’.
Always works
Thanks for the feedback Robert! But it doesn’t always work, this is part of the challenge. I gave examples at the start of the video to show this (e.g. “have you eaten yet? -> ya” and “if you haven’t already done so… -> todavía”)
@@realfastspanish true, but “have you eaten yet” really expresses the idea of “already” as in “have you already eaten”. And “if you haven’t already done so” expresses the idea of “if you haven’t eaten yet”. When I think of it like this I always choose the correct Spanish word
Maybe better said: Todavia always holds this idea of “not yet completed”. Ya always holds 1 of 2 ideas “already completed” and “now”. In your examples above, It’s English (not Spanish) that swaps the meanings a little by saying “have you eaten yet” when we really want to know if the eating is ‘already’ completed, and “if you haven’t already done so” when we really want to emphasize that the task is not yet completed
@@realfastspanish Great point. I would rephrase the rule to the following:
Use Todavia for ‘still’.
Use Ya for ‘already’.
For other English words (for example, ‘yet’, ‘now, ‘anymore’), see if you can express the idea with ‘still’ or ‘already’. Those English words follow a different logic. For example, “yet” can be either still (todavia) or already (ya).
Hi Andrew, thank you very much. This is clear and useful. Would you cover '"aún" and "'aun"
I also would love to see you cover aún. 🙏
Thank you 🌞
Thanks for sharing.
¡Bien hecho muestro!
Excellent.
Excellent!
Tough topic. Great explanation.
Andrew-super helpful. Question..I'm trying to figure out when to use "todavia" or "ya" to start a conversation. Am I oversimplifying if I use "todavia" when asking a question in the present and "ya" when asking a question in the past? Responses with Si and No are clear from your video!
Spanish is going to give me a nervous break down. Muchas gracias por esta fantástica clase
I'm really glad you mentioned translating "I am no longer" as "I am not still." While I was reading your blog on this topic, I was wondering about that too.
I've been meaning to get the uses of "ya" & "todavía" straight in my mind for some time.
This is very helpful. Thank you!
excellent !!!!!!
Me puse a buscar clases de inglés y terminé en este video XD
Me dió curiosidad de ver cómo enseñan el español xd
I'm from Perú 👀
Good luck and good vídeo xddddd
I loved the acting in this. It was funny.
great explanation
Thanks for the feedback Kim!!
Really great video. This is a nice way to think about the differences. I have one question: how does “aun” fit in the mix, it often seems to mean even but sometimes seems to get used where I would have expected “ya”
Hi Andrew, thank you for this. I'd recently started to realise that i had no idea how to use these two words as I hadn't grasped that they flip around like this. This is really helpful. Now how about throwing 'aún' into the mix?? 🙃
Can someone PLEASE tell me when to use Aun ? And this video is the bomb :D
Todavía no sé nada de español. Qué lástima! Y ya he lo estudiado por más de 45 años!
This lesson is definitely beyond my beginning level of learning since I am not yet trying to speak, however, I am so clear about this, I can't wait to start trying to use them in speaking Spanish. Thanks a bunch. I tried to think of a sentence using ya or todavia.....pero, todavia, no me listo.
I think it is great that you are learning a new language. And to help you, I want to share a practical self teaching tip. You can slow down the speed of videos on UA-cam. If you single tap the video, a set of icons will appear in the upper right corner of the video. One is a gear/settings icon. Tap that and scroll down to the play back speed setting. Play around with different playback speeds. I recommend watching the video once at normal speed then again at a slightly slower speed. You can use this method to learn which slow speed is most suited to your learning style. And then, when you really have the video lesson down. Switch from slower to faster playback speed. At two times (2x) speed the Spanish is slightly faster than the average Spanish speaker. And listening to videos at this speed can help you become accustom to understanding fast spoken Spanish. Good luck. (Oh, and you can get a free language translation app on your phone. To help you correct your own translations.)
A native Spanish speaker watching how he explains the difference between 'ya' and 'todavía'; and how they're taught.
hola he hestado viendo su clase , vivo en colombia , , la palabra gafas se puede cambiar tambien por la palabra lentes que es mas comun
Dude, you fn rock
!Dios Mío! I'm going to quit learning Spanish! This is hard!! Wah! Wah!
Ok, I'm kidding. I'll just have to watch this video 1000 times like the other 23 guys did.
UPDATE: I made a screen capture of his chart while I watched the video a 2nd time. I understand it much better and now I need to practice to internalize it.
Great video! I could be wrong but it sounds like if the question uses either ya or todavia, the a positive reply uses the same word and a negative uses the other?
Hi! I’m from Indonesia and I’m learning Spanish. Your channel has been so helpful to understand more about the words.
What is the meaning of has, he? Can you explain more about those words? Or you already have the video explaining and i missed it.
Thankyou!!
Those are conjugations ins of the verb "haber", which means "to have".
(Yo) he.
(Tú) has
(Él/ella/usted) ha
(Nosotros) hemos
(Ustedes) han
(Ellos) han
Absolutely the same as in Russian. Todavia is (ещё) and ya is (уже). Sounds very natural for me. Strange thing is English! Why yet still and already is used in both questions and answers? It is still a question for me. Thank you for good video.
Great video! Tengo una pregunta. Why were you using the conjugated form of haber for location instead of the conjugated form of estar?
¿Podría agregar la traducción al árabe a sus videos? Por favor
wow that is deep, I had no idea.
Would you be able to make a video that throws “aun” into the mix? ❤
Hey! Thank you for this great explanation. I definitely understood the table. Maybe I am missing something here, but how would I know which word to use in the questions that you asked? I get that the answer used the same word used in the question, if positive and the other one, if negative. But I would still not know how to differentiate which ones to use in the questions.
@ Wilderness Bug, From what I understand, whenever you are referring to something happening in the present (now) you would use todavía, but if you are referring to a past event (even a very recent past, like a few minutes ago) you would use Ya! Eg Are you still living in lima, refers to the present, so you would use todavía; If however, the question was: were you still living in Lima when there was an uprising? Since it referred to a past, you would use "Ya".
@@reynoldgooding7626 Thank you! That is actually easy to remember.
@@peaksandpaws , De nada.
@@reynoldgooding7626 I don’t think that’s accurate but I could be wrong. At 12:45 he gives an example of “Ya estás lista?” (“Are you ready yet?”), which is a question about the present that doesn’t use todavía.
I was told by a native speaker to think of ya as meaning "right now" and todavía as "still ongoing" when thinking about how you would ask in Spanish. I know it doesn't sound that great in English, tho it helped me understand. Are you still ongoing at your job. No. I am right now not at that job; or yes I am still ongoing at the job. :)
I too was wondering where aun fits with all this!
@@annieevie9607 No wonder. Spanish is a confusing language.
Isn't 'even' just aún?
The same thing.
¿No has comido aún?
¿Aún no has comido?
Don't You have eaten yet?
Don't you still have eaten?
The video explains how to answer questions but not how to ask them. Is ya used in affirmative questions about the past and negative about the present and vice versa for todavía?
Everything makes sense except knowing when your taking in the past when worded in the present !! Cant think of getting passed that One !!
Nobody would be able to follow that logic. Here is how it really works:
Todavía: expresses the idea that someone or something is in the same state that he or it was in some time ago.
Ya: expresses the idea that someone or something is not in the same state he or it was in some time ago.
Many languages have a direct translation:
Japanese: Todavía (mada); Ya (mō)
Polish: Todavía (jescze); Ya (już)
In English it can be messy, but use:
Use Todavia for ‘still’.
Use Ya for ‘already’.
For other English words (for example, ‘yet’, ‘now, ‘anymore’), see if you can express the idea with ‘still’ or ‘already’. Those English words follow a different logic. For example, “yet” can be either still (todavia) or already (ya).